Olympus 14-54mm f2.8-3.5 Introduction Manual

Page of 2
J-1121-566 E14-54mm F2.8-3.5インストD4059 オモテ
VT521901
取扱説明書
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
レンズ構成
Lens configuration
Optische Konstruktion
各部の名称
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
フードの取り付け方
Attaching the hood
Anbringen der Gegenlichtblende
フードの収納のしかた
Storing the hood
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your 
safety, please read this instruction manual before use, and keep 
it handy for future reference.
Fassung
: FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite
: 14 – 54 mm
Lichtstärke
: f2,8 – 3,5
Bildwinkel
: 75˚– 23˚
Optische Konstruktion
: 11 Gruppen,15 Linsen
mehrfach beschichtet 
(teilweise einfach beschichtet)
Blendenskala
: f2,8 bis f11
Entfernung
: 0,22 m bis 
∞ (unendlich)
Scharfstellung
: AF/MF-Umschaltung
Gewicht
: 435g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Abmessungen
: Max. Durchmesser 
Ø73,5 x Gesamtlänge 88,5 mm
Objektivanschluss
: Bajonett
Filtergewindedurch-messer
: 67 mm
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um 
einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, 
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und 
zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
・オリンパスデジタルカメラ一眼レフ「フォーサーズシステム」
専用の高い描写力を持つレンズです。
・防塵・防滴構造を採用しています。
・35mmフィルムカメラで28-108mmに相当する標準ズームレン
ズです。
・ガラス非球面レンズ3枚を含む11群15枚のズームレンズです。
・別売のテレコンバータEC-14と組み合わせて使えます。
・別売のエクステンションチューブEX-25は54mmのみMFで使用
でき、倍率0.47∼0.65×の撮影ができます。
①フード取り付け部
②フィルター取り付けネジ
③ズームリング
④フォーカスリング
⑤取り付け指標
⑥電気回路接点
⑦フロントキャップ
⑧リアキャップ
⑨レンズフード
①Hood mount section
②Filter mount thread
③Zoom ring
④Focus ring
⑤Mount index
⑥Electrical contacts
⑦Front cap
⑧Rear cap
⑨Lens hood
①Fassung für 
Gegenlichtblende
②Filtergewinde
③Zoomring
④Schärfering
⑤Ansetzmarkierung für die 
Objektivfassung
⑥Elektrische Kontakte
⑦Vorderer Objektivdeckel
⑧Hinterer Objektivdeckel
⑨Gegenlichtblende
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/OLYMPUS AMERICA  INC.  Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A./
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany.  Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
A0703
マウント 
:フォーサーズ マウント
焦点距離 
:14 ∼ 54mm
最大口径比 
:F2.8 ∼ 3.5
画角 
:75°-23°
レンズ構成 
:11 群 15 枚
 
  多層膜コーティング(一部単層)
絞り制御 
:F2.8 ∼ F11
撮影距離 
:0.22m ∼∞(無限遠)
ピント調整方式 
:AF/MF 切り換え
質量 
:435g(フード、キャップを除く)
大きさ  最大径×全長 
:φ 73.5 × 88.5mm
レンズフード取り付け 
:バヨネット式
フィルター取り付けネジ径 
:67mm
・The 14-54mm is a lens with high imaging capability, designed 
exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-
reflex digital cameras.
・Employs dust-proof, drip-proof construction.
・It is a standard zoom lens equivalent to a 28-108 mm zoom 
lens of 35 mm film cameras.
・It is a zoom lens with 15 lenses in 11 groups including three 
glass aspheric lenses.
・It is used in combination with the EC-14 teleconverter, which 
is available optionally.
・In manual focusing in the 54 mm position, it can be used in 
combination with the EX-25 extension tube, which is 
available optionally, for shooting in magnifications from 0.47X 
to 0.65X.
・Dieses Zoom mit 14-54mm ist ein Objektiv mit hoher 
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus 
FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera. 
・Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.
・Standardzoom (entspricht einer Brennweite von 28-108 mm 
bei einer 35 mm Kamera).  
・Zoomobjektiv mit 15 Linsen in 11 Gruppen einschließlich drei 
asphärischen Glaslinsen.
・Zur kombinierten Verwendung mit dem optional erhältlichen 
Tele-Konverter EC-14.
・Bei manueller Scharfstellung in der maximalen Telestellung 
(54 mm) ist die kombinierte Verwendung mit dem optional 
erhältlichen Zwischenring EX-25 möglich, wobei eine 
Vergrößerung von 0,47 bis 0,65X erzielt werden kann.
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございま
す。ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正し
くご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られ
るように大切に保管してください。
特 長
※外観・仕様は改善のため予告なく変更することがありますの
で、ご了承ください。
● ホームページ http://www.olympus.co.jp/
● 電話でのご相談窓口
  カスタマーサポートセンター      0120-084215
  携帯電話・PHSからは TEL0426-42-7499
  FAX0426-42-7486
  営業時間  平日 9:30∼21:00
  
土、日、祝日 10:00∼18:00
  
(年末年始、システムメンテナンス日を除く)
● 修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)
 TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011
 〒394-0083 長野県岡谷市長地柴宮 3-15-1
 営業時間 9:00∼17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く)
Features
Nomenclature
Notes on Shooting
・Use the hood when shooting a backlit subject.
・Edges of pictures may be cut off if more than one filter is 
used or if a thick filter is used.
Mount
: Four Thirds Mount
Focal distance
: 14 – 54 mm (0.6 – 2.1in)
Max. aperture
: f2.8 – 3.5
Image angle
: 75˚– 23˚
Lens configuration
: 11 groups, 15 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
Iris control
: f2.8 to f11
Shooting range
: 0.22 m (0.7ft) to 
∞ (infinite)
Focus adjustment
: AF/MF switching
Weight
: 435g (15.3oz) (excluding hood and cap)
Dimensions
: Max. dia. Ø 73.5 x Overall
length 88.5 mm
Lens hood mount
: Bayonet
Filter mount thread diameter
: 67 mm (2.6in)
Main Specifications
● Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 
10pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : e-slrpro@olympusamerica.com
● European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com/
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)
・Specifications are subject to change without any notice or 
obligation on the part of the manufacturer.
Besondere Merkmale
Bezeichnung der Teile
・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してください。
・フィルターを2枚以上重ねたり、厚さのある種類を使用した
ときには、画面にケラレが生ずることがあります。
撮影時のご注意
各部の名称
主な仕様
Hinweise zum Fotografieren
・Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
・Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem 
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
● Technische Unterstützung für Kunden in Europoa
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
 http://www.olympus-europa.com/
 
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
 
Rufnummern na uns:
 
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
 
+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
・Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne 
Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Technische Daten
[JP]
水没
[EN] Submergence
[DE] Unterwassertauglichkeit
[JP]
接点部に触れないでく
ださい。
[EN] Do not touch the 
contacts.
[DE] Nicht die Objektivkantekte 
berüren
[JP]
故障したらオリンパス岡谷修理セ
ンターへ
[EN] If you experience any problems, 
contact your nearest Olympus 
service center.
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte 
an Ihren Olympus Kundendienst.
[JP]
使用温度範囲
[EN] Working temperature 
range
[DE] Betriebstemperatur
[JP]
急激な温度変化
[EN] Abrupt temperature 
changes
[DE] Abrupte 
Temperaturschwankungen
[JP]
落下
[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.
[JP]
磁気
[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus
[JP]
レンズの清掃
[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung
[JP]
多湿
[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[JP]
レンズに触れないでく
ださい。
[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse 
berühren.
[JP]
オートフォーカス作動
中のレンズに触れない
でください。
[EN] Do not touch the lens 
when it is operating on 
autofocus.
[DE] Niemals das Objektiv 
berühren, wenn der 
Autofokus arbeitet.  
[JP]
有機溶剤
[EN] Organic solvents
[DE] Organische Lösungsmittel
[JP]
強い力
[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe 
Druckausübung
[JP]
防虫剤のあるところ
[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln
[JP]
接点部を下にして置かな
いでください。
[EN] Do not put the lens with 
its contacts facing 
down.
[DE] Niemals das Objektiv 
mit nach unten 
weisenden Kontakten 
ablegen.  
[JP]
使わないときはレンズキャップ
を付けておいてください。
[EN] Cap the lens when it is not 
used.
[DE] Bei Nichtgebrauch die 
Objektivdeckel anbringen. 
ご注意 必ずお読みください
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Precautions: Be Sure to Read the Following
[JP]
レンズで太陽を見ないでくだ
さい。
[EN] Do not view the sun 
through the lens.
[DE] Das Objektiv nicht direkt 
auf die Sonne ausrichten.
[JP] 
レンズキャップを付けずに放置し
ないでください。太陽光が焦点を
結んで故障や火災の原因になるこ
とがあります。
[EN] Do not leave the lens without the cap. 
If solar light is converged through the 
lens, a fire may result.
[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten 
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls 
Sonnenstrahlen durch das Objektiv 
gebündelt werden, besteht 
Feuergefahr!
[JP] 
カメラに取り付けた状態でレンズ
を太陽に向けないでください。太
陽光が焦点を結んで故障や火災の
原因になることがあります。
[EN] Do not point the camera lens at the 
sun. Sunlight will converge in the lens 
and focus inside the camera, possibly 
causing a malfunction or fire.
[DE] Niemals das an der Kamera 
montierte Objektiv direkt auf die 
Sonne richten. Andernfalls können 
die einfallenden Sonnenstrahlen 
optisch stark gebündelt werden, so 
dass schwere Schäden auftreten 
können und/oder Feuergefahr 
besteht.
保管上のご注意
Storage Precautions 
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
取り扱い上のご注意
Handling Precautions 
Sicherheitshinweise zur Handhabung
警告 安全上のご注意
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
14-54mm f2.8-3.5