Xerox Phaser 380 Installation Guide

Page of 1
 
Copyright 
 
©
 
 
1997
 by Tektronix, Inc.  All rights reserved. 
Z380-8a
 
 
 Lower Paper Tray Assembly Installation 
 
 
 Installation du bac papier inférieur 
 
 
 Montaggio del gruppo cassetto carta inferiore
 
 
 Vorrichtung für das untere Papierfac
 
 
 Instalación del conjunto de bandeja de papel inferior  
 
 
Turn the printer’s power off using the rear-panel 
On/Off switch.  Wait until the printer has powered 
down (no front panel display present) before removing 
the power cord and the network cable.
 
 
Caution: 
 
 Let the printer cool down for at least 
45 minutes before you move it so that the ink has time 
to solidify.
 
 
Warning: 
 
 Do not attempt to lift the printer without the 
assistance of others.  Make sure that the lower tray’s 
left and right alignment pins fit in the holes in the base 
of the printer.
 
 
Plug the Lower Paper Tray Assembly cable, power 
cord and network cable into the printer.
 
 
Mettez l’imprimante hors tension à l’aide du 
commutateur On/Off, situé sur le panneau arrière. 
Attendez que l'imprimante soit complètement éteinte 
(aucun message affiché sur le panneau avant) avant 
de retirer le cordon d'alimentation et le cable réseau.
 
 
Attention:
 
  Laissez l’imprimante refroidir au moins 
quarante cinq minutes avant de la déplacer, afin que 
l’encre ait le temps de se solidifier.
 
 
Avertissement: 
 
 N'essayez pas de soulever 
l'imprimante tout seul. Assurez-vous que les broches 
d'alignement, situées à gauche et à droite du bac 
papier inférieur correspondent aux prises femelles 
situées à la base de l'imprimante.
 
 
Connectez le câble du bac papier inférieur, le cordon 
d’alimentation et le câble réseau à l’imprimante.
 
 
Spegnere la stampante utilizzando l'interruttore On/Off 
situato sul pannello posteriore. Prima di rimuovere il 
cavo di alimentazione e il cavo di rete, aspettare che la 
stampante sia completamente spenta (assenza di 
messaggi sul pannello frontale).
 
 
Attenzione:
 
  Far raffreddare la stampante per almeno 
45 minuti prima di spostarla, per consentire 
all'inchiostro di solidificarsi.
 
 
Avvertenza:
 
  Non tentare di sollevare la stampante da 
soli. Assicurarsi che i piedini di allineamento destro e 
sinistro del cassetto inferiore siano collocati nei fori 
alla base della stampante.
 
 
Inserire il cavo del cassetto inferiore, il cavo di 
alimentazione e il cavo di rete nella stampante.
 
 
Schalten Sie den Drucker mit dem Ein/Aus-Schalter 
auf der Rückseite des Druckers aus. Warten Sie bis 
der Drucker ausgeschaltet ist (keine Anzeige auf 
vorderem Bedienfeld) und ziehen Sie dann die 
Netzkabel und Netzwerkkabel heraus.
 
 
Achtung:
 
  Bevor Sie den Drucker bewegen, lassen 
Sie das Gerät mindestens 45 Minuten abkühlen, damit 
die Farbe festwerden kann.
 
 
Vorsicht:
 
  Versuchen Sie nicht, den Drucker ohne die 
Hilfe anderer Personen anzuheben. Stellen Sie sicher, 
daß die rechten und linken Paßstifte des unteren 
Faches in die Löcher des Druckersockels eingesteckt 
sind.
 
 
Schließen Sie das Kabel der Vorrichtung für das untere 
Papierfach, das Netzkabel und das Netzwerkkabel an 
den Drucker an.
 
 
Apague la impresora con el interruptor de encendido/
apagado del panel posterior. Espere a que su 
impresora esté apagada (ningún mensaje en el panel 
frontal) antes de extraer el cable de alimentación y el 
cable de red.
 
 
Atención:
 
  Antes de mover la impresora, permita que 
se enfríe durante al menos 45 minutos, para que la 
tinta pueda solidificarse.
 
 
Advertencia: 
 
 No intente levantar la impresora sin 
ayuda. Asegúrese de que las patillas de alineación 
izquierda y derecha de la bandeja inferior encajen en 
los orificios de la base de la impresora.
 
 
Enchufe el cable del conjunto de bandeja de papel 
inferior, el cable de alimentación y el cable de red a la 
impresora.
1
Z380-8-01
2
45
Min.
Z380-8-02
220 lbs.
100 kg
Z380-8-03
3
Z380-8-04
4
EnglishEnglish
Français
Italiano
Deutsc
h
Español