Vitek VT 2372 BW User Manual

Page of 2
Aparat de ras electric 
Accesoriile dispozitivului
1. 
Capac de protecţie
2. 
Unitatea de ras
3. 
Transmisia lamelor
4. 
Butonul fixatorului unităţii de ras
5. 
Corpul aparatului de ras
6. 
Întrerupător de alimentare cu buton de blocare 
«0/I»
7. 
Indicator de încărcare
8. 
Priza de alimentare al cablului de alimentare
9. 
Fixatorul trimmererului
10. 
Cablu de alimentare
11. 
Periuţa de curăţat
12. 
Trusă de călătorie
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte  de  a  utiliza  dispozitivul  citiţi  cu  atenţie 
prezenta  instrucţiune  de  exploatare  şi  păstraţi-o 
pentru  utilizare  ulterioară  în  calitate  de  material 
de referinţă.
Utilizaţi  dispozitivul  doar  conform  destinaţiei 
sale,  cum  este  descris  în  prezenta  instrucţiune. 
Manipularea  necorespunzătoare  poate  duce  la 
defectarea  dispozitivului  sau  de  a  cauza  daune 
utilizatorului sau a bunurilor lui.
•  Înainte  de  prima  încarcare  a  acumulatorului 
asiguraţi-vă dacă tensiunea din reţeua electrică 
corespunde  cu  tensiunea  indicata  pe  corpul 
dispozitivului.
•  Utilizaţi  aparatul  de  ras  electric  doar  conform 
destinaţiei sale.
•  Nu lăsaţi dispozitivul conectat nesupravegheat.
•  Deconectaţi  aparatul  de  ras  în  timpul  pauzelor 
de lucru, precum şi în cazurile când nu-l utilizaţi.
•  Nu  încărcaţi  dispozitivul  în  locuri  cu  umiditate 
ridicată  şi  temperatură  înaltă.  Încărcaţi 
acumulatorul  la  o  temperatura  de  la  0  până  la 
+35°C şi umiditate relativă nu mai mult de 80%.
•  Pentru  încărcarea  aparatului  de  ras  electric, 
utilizaţi  doar  cablul  de  alimentare  care  face 
parte  a  setului  de  livrare.  Nu  utilizaţi  cablul  de 
alimentare  în  cazul  deteriorării  izolaţiei  sau 
a fişei.
•  Nu amplasaţi cablul de alimentare în apropiere 
de suprafeţe ferbinţi şi a focului deschis.
•  Nu  scufundaţi  aparatul  de  ras,  cablul  de 
alimentare  ţi  fişa  cablului  de  alimentare  în  apă 
sau în alte lichide. 
•  Extrăgând  fişa  cablului  de  alimentare  din  priza 
electrică, nu trageţi de cablu, ci apucaţi de fişa.
•  Pentru  a  evita  riscul  de  traumatism  nu  utilizaţi 
aparatul  de  ras  dacă  sunt  deteriorate  plasele 
imobile ale unităţilor de ras sau cuţitele rotative.
•  Nu  permiteţi  copiilor  să  folosească  dispozitivul 
în calitate de jucarie, păstraţi-l în loc inaccesibil 
pentru copii.
•  Din  motive  de  siguranţa  a  copiilor  nu  lăsaţi 
pungile  de  polietilenă,  utilizate  în  calitate  de 
ambalaj fără supraveghere. 
•  Atenţie!  Nu  permiteţi  copiilor  să  se  joace  cu 
pungile de polietilenă sau peliculă de ambalare. 
Pericol de sufocare!
•  Prezentul  dispozitiv  nu  este  prevăzut  pentru 
a  fi  utilizat  de  către  copii  şi  persoane  cu 
dizabilităţi.  Aceştia  pot  utiliza  dispozitivul  doar 
în cazuri în care persoana responsabilă pentru 
siguranţa  acestora  le-a  explicat  instrucţiunile 
corespunzătoare  şi  clare  de  utilizare  sigură  a 
dispozitivului  şi  pericolele  legate  de  utilizarea 
necorespunzatoare a acestuia.
•  Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător, în caz 
de necesitate adresaţi-vă la un centru autorizat 
de service.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU 
UZ IN CONDITII CASNICE.
UTILIZAREA APARATULUI DE RAS ELECTRIC
După
transportarea
sau
depozitarea
dispozitivului  la  o  temperatură  scăzută  este
necesar  să-l  menţineţi  la  temperatura  camerei
timp de cel puţin două ore.
Încărcare (fig.1)
Înainte  de  prima  utilizare  a  aparatului  de  ras  sau 
după  o  pauză  de  utilizare  de  lungă  durată  este 
necesară încărcarea acumulatorului timp de 8 ore.
•  Întroduceţi  conectorul  cablului  de  alimentare 
(10) în locaşul (8), iar fişa cablului de alimentare 
întroduceţi  în  priza  electrică,  se  va  ilumina 
indicatorul de încărcare (7).
•  Ciclurile repetate de încărcare a acumulatorului 
nu trebuie să depăşească două ore.
Remarcă:
– 
Efectuaţi  re-încărcarea  acumulatorului  numai 
după descărcarea completă al acestuia. 
– 
Încărcaţi  acumulatorul  la  temperatura  de  la  0 
până la +35°C.
– 
Dacă  nu  aţi  utilizat  aparatul  de  ras  timp  de  o 
lună  sau  mai  mult,  încărcaţi-l  complet  înainte 
de utilizare.
Utilizare
Cele mai bune rezultate de barbierit sunt obţinute în 
cazurile când pielea Dvs. este uscată. Pielea Dvs. 
ar  putea  necesită  2-3  săptămâni  pentru  ca  să  se 
obişnuiască cu acest sistem de barbierit. 
•  Scoateţi capacul de protecţie (1).
•  Conectaţi aparatul de ras, plasând întrerupătorul 
(6) în poziţia «I».
Remarcă: Puteţi conecta aparatul de ras numai cu 
condiţia că butonul de blocare pe întrerupătorul (6) 
nu este apăsat. 
Atingând uşor pielea, deplasaţi unitatea de ras, 
efectuând simultan mişcările de du-te-vino şi de 
rotaţie.
•  La finisarea procesului de barbierit deconectaţi 
aparatul  de  ras,  plasănd  întrerupătorul  (6)  în 
poziţia  «0»,  închideţi  unitatea  de  ras  (2)  cu 
capacul  de  protecţie  (1)  şi  înlăturaţi  aparatul 
de ras. 
•  Este  de  dorit  să  efectuaţi  curăţarea  unităţii  de 
ras (2) după fiecare utilizare a dispozitivului. 
•  Apăsaţi pe butonul fixatorului (4) unităţii de ras 
(2),  ridicaţi  puţin  unitatea  de  ras  (2),  utilizând 
periuţa (11) curăţaţi unitatea de ras pe ambele 
părţi  -  atât  interne,  cât  şi  externe,  curăţaţi 
transmisia lamelor (3), închideţi unitatea de ras 
(2), apăsând pe ea de deasupra. 
Utilizarea trimmerului (fig. 2)
Trimmerul  este  destinat  pentru  îndreptarea 
bachenbardelor şi pentru îngrijirea mustăţilor.
•  Apăsaţi  pe  fixatorul  tremmerului  spre  direcţia 
în jos.
•  Conectaţi aparatul de ras, plasând întrerupătorul 
(6) în poziţia «I».
•  Poziţionaţi  trimmerul  sub  un  unghi  drept  faţa 
de  piele  şi  deplasaţi  treptat  în  jos,  indreptând 
mustaţa sau bachenbardele.
•  Deconectaţi  aparatul  de  ras,  plasănd 
întrerupătorul  (6)  în  poziţia  «0»,  închideţi 
trimmerul, apăsând pe el.
 
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Curăţaţi unitatea de ras (2) după fiecare utilizare sau 
după câteva cicluri de utilizare a aparatului de ras.
•  Pentru  curăţarea  comodă  a  unităţii  de  ras 
(2)  scoateţi-o  de  pe  corpul  aparatului  de  ras, 
deschizându-l  ţi  trăgându-l  spre  direcţia  în  sus 
(fig. 3, 4). 
•  Utilizând  periuţa  (11),  curăţaţi  unitatea  de  ras 
(2) pe ambele părţi, atât interne, cât şi externe, 
curăţaţi transmisia lamelor (3) (fig. 5, 6).
•  Instalaţi unitatea de ras (2) la loc, închideţi-l cu 
capacul  de  protecţie  (1)  şi  înlăturaţi  aparatul 
de ras.
Se recomandă curăţarea capetelor de ras o dată 
la două luni (fig. 8, 9)
•  Deconectaţi  aparatul  de  ras,  plasând 
întrerupătorul (6) în poziţia «0».
•  Apăsaţi butonul fixatorului (4) şi scoateţi unitatea 
de ras (2).
•  Apăsaţi şi rotiţi fixatorul cadrului învers acelor de 
ceasornic şi scoateţi cadrul.
•  Extrageţi  fiecare  plasa  împreună  cu  cuţitul 
rotativ.
Remarcă:  Fiţi  atenţi  la  scoaterea  plaselor  imobile, 
asiguraţi-vă  că  după  curăţare  cuţitele  rotative  au 
fost instalate în aceleaşi plase imobile, în caz contrar 
aceasta poate cere puţin timp pentru recondiţionarea 
cuţitelor rotative la plase, ce poate reflecta asupra 
calităţii de barbierit.
•  Curăţaţi  cuţitele  rotative  şi  plasele  imobile  cu 
ajutorul periuţei. 
•  Instalaţi  plasele  imobile  în  unitatea  de  ras, 
asiguraţi-vă  că  plasele  au  fost  fixate,  pentru 
a  face  acest  lucru  rotiţi  plasa  în  direcţia  sau 
impotriva direcţiei acelor de ceasornic. 
•  Întroduceţi cuţitele rotative în plasele imobile.
•  Instalaţi  cadrul  de  fixare,  apăsaţi  pe  fixatorul 
cadrului şi rotiţi-l în direcţia acelor de ceasornic.
Remarcă:  Asiguraţi-vă  că  gulere  de  ghidare  pe 
unitatea  de  ras  au  coincis  cu  orificiile  cadrului  de 
fixare,  în  caz  contrar  instalarea  cadrului  de  fixare 
va fi imposibilă.
•  Instalaţi unitatea de ras pe aparatul de ras.
Atenţie!
Se  admite  spălarea  unităţii  de  ras  sub  jet  de  apă 
caldă  (fig.  7)  cu  condiţia  că  unitatea  de  ras  (2) 
este scoasă din corpul aparatului de ras (5). Uscaţi 
complet  unitatea  de  ras  (2)  înainte  de  a-o  instala, 
evitaţi pătrunderea apei în corpul aparatului de ras.
Trimmer 
•  Curăţaţi trimmerul după fiecare utilizare. 
•  Deconectaţi aparatul de ras electric.
•  Apăsaţi pe fixatorul tremmerului (9) spre direcţia 
în jos.
•  Curăţaţi trimmerul cu ajutorul periuţei (11), care 
face parte a setului de livrare.
•  Lubrifiaţi  trimmerul  cu  o  picătură  de  ulei  la 
fiecare  şase  luni,  utilizaţi  ulei  pentru  maşini  de 
cusut sau maşini de tuns. 
Înlocuirea capetelor de ras  (fig. 8, 9)
Pentru  rezultate  de  barbierit  optime  efectuaţi 
înlocuirea capetelor de ras la fiecare doi ani.  
Înlocuirea capetelor de ras se efectuează analogic 
cu  cea  descrisă  în  secţiunea  «curăţarea  capetelor 
de ras»
•  Deconectaţi aparatul de ras electric.
•  Apăsaţi butonul fixatorului (4) şi scoateţi unitatea 
de ras (2).
•  Apăsaţi şi rotiţi fixatorul cadrului învers acelor de 
ceasornic şi scoateţi cadrul.
•  Înlocuiţi  capetele  de  ras,  instalaţi  cadrul  de 
fixare,  apăsaţi  pe  fixatorul  cadrului  şi  rotiţi-l  în 
sensul acelor de ceasornic.
•  Instalaţi unitatea de ras (2) pe aparatul de ras.
Remarcă:  După  înlocuirea  unităţilor  de  ras  va  fi 
necesară puţin timp pentru recondiţionarea cuţitelor 
rotative la plasele imobile. 
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatul  de  ras  include  bateria  de  acumulator 
supusă reutilizării. Înainte de a se izbăvi de aparatul 
de ras electric inutilizabil, descărcaţi complet, apoi 
extrageţi  din  el  bateria  de  acumulator  ţi  procedaţi 
după  regulile  de  reutilizare  a  deţeurilor  nocive 
adoptate în ţara dumneavoastră.
Nu aruncaţi  aparatul  de  ras,  până  când  nu  veţ
scoate din el bateria de acumulator încorporată.
COMPLETARE
Aparat de ras  – 1 buc.
Adaptor – 1 buc.
Capac de protecţie – 1 buc.
Trusă de călătorie – 1 buc.
Perie de curăţat – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Adaptorul
Sursă de alimentare: 100-240 V АС ~ 50/60 Hz
Tensiunea de ieşire a adaptorului de reţea: 3V 
1000mA
Aparat de ras
Consum de putere: 3 W  
Producătorul  îşi  rezervă  dreptul  de  a  modifica 
caracteristicile dispozitivului fără anunţare prealabilă. 
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani
Garanţie
În  legătură  cu  oferirea  garanţiei  pentru  produsul 
dat,  rugăm  să  Vă  adresaţi  la  distribuitorul  regional 
sau  la  compania,  unde  a  fost  procurat  produsul 
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia 
prezentării  bonului  de  plată  sau  a  oricărui  alt 
document  financiar,  care  confirmă  cumpărarea 
produsului dat. 
Acest  produs  corespunde  cerinţelor 
EMC,  întocmite  în  conformitate  cu 
Directiva  2004/108/ЕС  i  Directiva 
cu  privire  la  electrosecuritate/joasă 
tensiune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
 
Электрлік ұСтАрА
Құрылғы бөлшектері
1.  Қорғаныс қақпақ
2.  Қыратын блок
3.  ішкі қыратын блоктар
4.  ұстаралар жетегі
5.  Қыратын блок бекіткіштерінің батырмасы
6.  «I/0»  бөгеттеу  батырмасы  бар  қоректендіру 
сөндіргіші
7.  Қуаттандыру көрсеткіші
8.  Желілік бауды қосуға арналған ұя
9.  триммер бекіткіші
10.  Желілік бау
11.  тазалауға арналған қылшақ
12.  Жол сөмкесі
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік  аспапты  пайдалану  алдында  берілген 
пайдалану  бойынша  нұсқаулықты    зейін  қойып 
оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал 
ретінде сақтап қойыңыз.
Құрылғыны тікелей міндеті бойынша ғана, берілген 
нұсқаулықта  көзделгендей  пайдаланыңыз. 
Аспапты  дұрыс  пайдаланбау  оның  сынуына, 
пайдаланушыға  немесе  оның  мүлкіне  зиян 
келтіруіне әкелуі мүмкін.
• 
Аккумуляторлық 
батареяны 
алғашқы 
қуаттандырғанда,  электр  желісіндегі  кернеу 
құрылғы  корпусында  көрсетілген  кернеуге 
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• 
Электрлік  ұстараны  мақсаты  бойынша  ғана 
пайдаланыңыз.
• 
Жұмыс  істеп  тұрған  құрылғыны  қараусыз 
қалдырмаңыз.
• 
Құрылғыны  жұмыс  кезіндегі  үзілістерде 
немесе пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.
• 
Құрылғыны  қуаттандыруды  ылғалдылығы 
жоғары  жерлерде  және  жоғары  температура 
жағдайында 
жүзеге 
асырмаңыз. 
Аккумуляторды қуаттандыруды 0°C–ден +35°C-
ге  дейінгі  температурада  және  80%  аспайтын 
салыстырмалы ылғалдылықта жүргізіңіз.
• 
Электрлік  ұстараны  зарядтау  үшін  жеткізілім 
жинағына  енетін  желілік  бауды    ғана 
пайдаланыңыз.  Желілік  баудың  оқшаулануы 
немесе  айыртетігі  бүлінген  болса,  оны 
пайдаланбаңыз.
• 
Желілік  бейімдеуіш  бауын  ыстық  беттердің 
және  ашық  оттың  қасында  орналастыруға 
болмайды.
• 
Электрлік  ұстараны,  желілік  бауды  және 
желілік баудың айыртетігін суға немесе басқа 
сұйықтықтарға салмаңыз. 
• 
Желілік  баудың  айыртетігін  электрлік 
ашалықтан  суырғанда,  баудан  тарпаңыз,  ал 
айыртетіктен ұстаңыз.
• 
Жарақаттарға  жол  бермеу  үшін  қыратын 
бастиектердің  қозғалмайтын  торлары  немесе 
айналатын  ұстаралары  бүлінген  болса, 
ұстараны пайдаланбаңыз.
• 
Балаларға  құрылғыны  ойыншық  ретінде 
пайдалануға рұқсат етпеңіз, оны балалардың 
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• 
Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында  орау 
ретінде 
пайдаланылатын 
полиэтилен 
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. 
Назар  аударыңыз!  Балаларға  полиэтилен 
қаптармен  немесе  орайтын  пленкамен 
ойнауға рұқсат етпеңіз. 
Тұншығу қаупі бар!
• 
Берілген 
құрылғы 
балалар 
немесе 
мүмкіндіктері  шектеулі  адамдарға  олардың 
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оларға 
аспапты  қауіпсіз  пайдалану  және  оны  дұрыс 
пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер 
туралы  сәйкес  және  түсінікті  нұсқаулықтар 
берілген болмаса пайдалануына арналмаған.
• 
Машинканы 
өз 
бетіңізбен 
жөндеуге 
тыйым  салынады.  Қажет  болған  жағдайда 
туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет  көрсету 
орталығына хабарласыңыз.
ЭЛЕКТРЛІК 
ҰСТАРА 
ТЕК 
ТҰРМЫСТА 
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны
төмен
температура
жағдайында  тасымалдау  кезінде  оны  бөлме
температурасында  екі  сағаттан  кем  емес
уақыт ұстаған жөн.
Қуаттандыру (сур. 1)
ұстараны  алғашқы  пайдалану  алдында 
немесе  оны  пайдаланудағы  ұзақ  үзілістен 
кейін  аккумуляторлық  батареяны  8  сағат  бойы 
қуаттандыру керек.
• 
Желілік  баудың  ағытпасын  (10)  ұяға  (8) 
салыңыз,  ал  желілік  баудың  айыртетігін 
электрлік  желінің  ашалығына  салыңыз,  осы 
кезде қуаттандыру көрсеткіші (7) жанады.
• 
Аккумуляторлық 
батареяны 
қайталап 
қуаттандыру циклдері екі сағаттан аспауы керек.
Ескерту:
–  Аккумуляторлық  батареяны  қайталап 
зарядтауды ол толық разрядталғаннан кейін 
ғана жүзеге асырыңыз.
–  Аккумуляторларды  зарядтауды  0°C–ден 
+35°C-ге дейінгі температурада жүргізіңіз.
–  Егер сіз ұстараны бір ай және одан көп уақыт 
бойы  пайдаланбасаңыз,  оны  пайдалану 
алдында толық қуаттандырыңыз.
Пайдалану
Қырынған  кездегі  неғұрлым  жақсы  нәтижелерге 
сіздің  терісіңіз  құрғақ  болғанда  жетуге  болады. 
Қырынудың берілген жүйесіне үйрену үшін сіздің 
терісіңізге 2-3 апта қажет болады.
–  Қорғаныс қақпақты (1) шешіңіз.
–  ұстараны сөндіргішті (6) «I» күйіне ауыстырып 
іске қосыңыз. 
Ескерту: Сөндіргіште (6) бөгеттеу батырмасы 
басылған  жағдайда  ғана  ұстараны  іске  қосуға 
болады. 
• 
теріге  сәл  тигізіп,  әрі-бері  және  айналмалы 
қозғалыстар жасап, қыратын блокты қозғаңыз.
• 
Қырынып  болғаннан  кейін  құрылғыны 
сөндіргішті  (6)  «0»  күйіне  ауыстырып 
сөндіріңіз,  қыратын  блокты  (2)  қорғаныс 
қақпақпен  (1)  жабыңыз  және  ұстараны 
сақтауға салып қойыңыз.
• 
Құрылғыны  әр  пайдаланған  сайын  қыратын 
блокты (2) тазалауды жүзеге асыру керек. 
• 
Қыратын блоктың (2) бекіткішінің батырмасына 
(4)  басыңыз,  қылшақты  (11)  пайдаланып 
қыратын блокты (2) көтеріңіз, қыратын блокты 
екі жағынан – ішкі, сыртқы жағынан тазалаңыз, 
ұстаралар  жетегін  (3)  тазалаңыз,  қыратын 
блокты (2) үстінен басып, оны жабыңыз. 
Триммерді пайдалану (сур. 2)
триммер самайларды түзетуге және мұрттар күтімі 
үшін арналған.
• 
триммер бекіткішін төмен қарай басыңыз.
• 
ұстараны  сөндіргішті  (6)  «і»  ауыстырып  іске 
қосыңыз.
• 
триммерді 
теріге 
дұрыс 
бұрышпен 
орналастырыңыз  және  мұрттарды  немесе 
самайларды  түзетіп  оны  бірқалыпты  төмен 
жылжытыңыз (сур. 5).
• 
ұстараны  сөндіргішті  (6)  «0»  күйіне 
ауыстырып сөндіріңіз және триммерді басып, 
оны жабыңыз.
ТАЗАЛУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Қыратын  блокты  (2)  әр  пайдаланған  сайын 
немесе  бірнеше  пайдалану  циклі  өткеннен  кейін 
тазалауды жүзеге асырыңыз.
• 
Қыратын  блокты  (2)  тазалау  ыңғайлылығы 
үшін  ұстара  корпусын  ашып  оны  жоғары 
бағытта тартып шешіңіз (сур. 3, 4). 
• 
Қылшақты  (11)  пайдаланып,  қыратын  блокты 
(2)  ішкі  және  сыртқы  жағынан  тазалаңыз, 
ұстаралар жетегін (3) тазалаңыз (сур. 5, 6).
• 
Қыратын  блокты  (2)  орнына  орнатыңыз, 
оны  қорғаныс  қақпақпен  (1)  жабыңыз  және 
ұстараны салып қойыңыз.
Екі айда бір рет қыратын бастиектерді тазарту 
ұсынылады (сур. 8, 9)
• 
Сөндіргішті  (6)  «0»  күйіне  белгілеп,  электрлік 
ұстараны сөндіріңіз.
• 
Бекіткіш  батырмасына  (4)  басыңз  және 
қыратын блокты (2) шешіңіз.
• 
рамка  бекіткішін  басыңыз  және  сағат  тіліне 
қарсы бұраңыз және рамканы шешіңіз.
• 
Айналатын пышағы бар қозғалмайтын тордың 
әрқайсысын шығарыңыз.
Ескерту:  Қозғалмайтын  торларды  шешкенде 
сақ  болыңыз,  тазағаннан  кейін  айналатын 
пышақтар  бұрынғы  қозғалмайтын  торларға 
орнатылуын  қадағалаңыз,  кері  жағдайда 
айналатын пышақтар мен торлардың үйкелесуі 
үшін біршама уақыт қажет болады, бұл қырыну 
сапасына әсерін тигізуі мүмкін.
• 
Айналатын  пышақтар  мен  қозғалмайтын 
торларды қылшақ көмегімен тазалаңыз. 
• 
Қозғалмайтын  торларды  қыратын  блокқа 
салыңыз,  торлардың  бекітілуін  қадағалаңыз, 
бұл  үшін  торды  сағат  тілі  бойынша  немесе 
сағат тіліне қарсы бұраңыз.
• 
Айналатын  пышақтарды  қозғалмайтын 
торларға салыңыз.
• 
Бекітетін    рамканы  орнатыңыз,  рамка 
бекіткішіне  басыңыз  және  оны  сағат  тілі 
бойынша бұраңыз.
Ескерту:  Қыратын  блоктағы  бағыттайтын 
шығыңқылар 
бекітетін 
рамканың 
саңылауларымен  сәйкес  келуін  қадағалаңыз, 
кері жағдайда бекітетін рамканы орнату мүмкін 
болмайды.
• 
Қыратын блокты электрлік ұстараға салыңыз.
Назар аударыңыз!
Қыратын  блокты  жылы  ағын  сумен  жуу  мүмкін 
(сур.  7)  бұл  жағдайда  қыратын  блок  (2)  ұстара 
корпусынан (5) шешілуі керек.Қыратын блокты (2) 
орнату алдында оны толық құрғатыңыз, электрлік 
ұстараның корпусына судың тиюіне жол бермеңіз.
Триммер
• 
триммерді  әр  пайдаланған  сайын  тазалап 
тұрыңыз.
• 
Электрлік ұстараны сөндірңіз.
• 
триммер  бекіткішіне  (9)  төмен  бағытта 
басыңыз.
• 
триммерді жеткізілім жинағына кіретін қылшақ 
(11) көмегімен тазалаңыз.
• 
Әр  алты  ай  сайын  триммерді  бір  тамшы 
маймен  майлаңыз,  іс  тігетін  машинаның 
немесе шаш қырқуға арналған машинкаларға 
арналған майды пайдаланыңыз.
Қыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 8, 9)
Қырынудың  оптималды  нәтижелеріне  жету  үшін 
қыратын  бастиектерді  әр  2  жыл  сайын  жүзеге 
асырыңыз.
Қыратын  бастиектерді  ауыстыру  «қыратын 
бастиектерді  тазалау»  бөлімінде  сипатталғандай 
жүзеге асырылады
• 
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
• 
Бекіткіш  батырмасын  (4)  басыңыз  және 
қыратын блокты (2) шешіңіз.
• 
рамка  бекіткішін  сағат  тіліне  қарсы  бұраңыз 
және рамканы шешіңіз.
• 
Қыратын бастиектерді ауыстырыңыз, бекітетін 
рамканы  орнатыңыз,  рамка  бекіткішіне 
басыңыз және оны сағат тілі бойынша бұраңыз.
• 
Қыратын  блокты  (2)  электрлік  ұстараға 
орнатыңыз.
Ескерту: 
Қыратын 
бастиектреді 
ауыстырғаннан 
кейін 
айнгалатын 
пышақтардыңт  қозғалмайтын  торларға 
үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет болады.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
ұстарада қайта өңделуге жататын аккумуляторлық 
батарея  бар.  Жарамсыз  болған  ұстараны  тастау 
алдында,  оны  толық  қуатсыздандыру,  ал  содан 
кейін  аккумуляторлық  батареяны  шығару  керек 
және сіздің еліңізде қабылданған зиян қоқыстарды 
қайта өңдеу ережелері бойынша әрекет ету керек.
Аккумуляторлық 
батареяны 
шығарғанша, 
ұстараны тастамаңыз.
ЖИНАҚТАЛУЫ
ұстара – 1 дн.
Бейімдеуіш – 1 дн.
Қорғаныс қақпақ – 1 дн.
Жол қаптауы – 1 дн.
тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Зарядтау құрылғысы:
Қорек кернеуі: 100-240 В ~ 50/60 Гц
Желілік  бейімдеуіштін  шығатын  кернеуі:  3В 
1000мА
тұтынатын қуаты: 3 Вт
Өндіруші  құрылғы  сипаттамаларын  алдын-ала 
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 
бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған  адамға 
ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi 
шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес 
келедi негiзгi Мiндеттемелер 
2004/108/ЕС Дерективаның 
ережелерiне енгiзiлген Төменгi  
Ережелердiң Реттелуi (2006/95/ЕС)
ҚАЗАҚША
Men shaver 
Unit parts
1.  Protection cap
2.  Shaving block
3.  Blades drive
4.  Shaving block release button
5.  Shaver body
6.  Power switch «0/I» with the lock button
7.  Charging indicator
8.  Power cord connector
9.  Trimmer lock
10.  Power cord
11.  Cleaning brush
12.  Pouch
saFeTY MeasUres
Before using the unit, read these instructions care-
fully and keep them for future reference.
Use  the  unit  for  the  intended  purposes  only  as 
specified  in  this  manual.  Mishandling  the  unit  can 
lead to its breakage and cause harm to the user or 
damage to his/her property.
• 
Before  charging  the  battery  for  the  first  time, 
make  sure  that  voltage  in  your  mains  corre-
sponds to unit operating voltage.
• 
Use the shaver only for the intended purposes.
• 
Do not leave the operating unit unattended.
• 
Switch the shaver off during pauses in operation 
or when you are not using it.
• 
Do not charge the unit in places with high humid-
ity  and  temperature.  Charge  the  battery  at  the 
temperature  from  0°  C  to  +35°  C  and  relative 
humidity no more than 80%.
• 
To  charge  the  shaver  use  only  the  power  cord 
supplied with the unit. Do not use the power cord 
if the insulation or the plug is damaged.
• 
Do not place the power cord near hot surfaces 
or open flame.
• 
Do not immerse the shaver, the power cord and 
the plug into water or any other liquids.
• 
When  unplugging  the  unit,  pull  the  plug  but 
not the cord.
• 
To avoid injury do not use the shaver with dam-
aged  stationary  shaving  head  nets  or  rotat-
ing blades.
• 
Do  not  allow  children  to  use  the  unit  as  a  toy. 
Keep the unit away from children.
• 
For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with 
polyethylene  bags  or  packaging  film.  Danger 
of suffocation!
• 
This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children 
or  disabled  persons  unless  they  are  given  all 
the  necessary  and  understandable  instructions 
by  a  person  who  is  responsible  for  their  safe-
ty  on  safety  measures  and  information  about 
danger  that  can  be  caused  by  improper  usage 
of the unit.
• 
Do not repair the unit by yourself; always apply to 
the authorized service center.
THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE 
ONLY
UsInG OF shaver
After unit transportation or storage at low tem-
perature it is necessary to keep it for at least two 
hours at room temperature before switching on.
Charging (pic. 1).
Before  using  the  shaver  for  the  first  time  or  after 
a  long  period  of  inactivity  the  battery  needs  to  be 
charged for 8 hours.
• 
Insert the power cord (10) jack into the connec-
tor (8) and connect the power plug to the mains, 
the charging indicator (7) will light up.
• 
Battery  recharging  cycles  should  not  exceed 
two hours.
Note:
–  Recharge  the  battery  only  after  its  complete 
discharge.
–  Charge  the  battery  at  the  temperature  from  0° 
C to +35° C.
–  If you didn’t use the shaver for a month or lon-
ger, charge it completely before using.
Usage
The best shaving results are achieved if your skin is 
dry.  Your  skin  may  need  2-3  weeks  to  get  used  to 
this shaving system.
• 
Remove the protection cap (1).
• 
Switch  the  shaver  on,  setting  the  switch  (6)  to 
the «I» position.
Note: You can switch the shaver on only if the lock 
button on the switch (6) is pressed. 
• 
Touching  the  skin  slightly,  move  the  shaving 
block  back  and  forth  and  rotationally  at  the 
same time.
• 
After shaving switch the shaver off by setting the 
switch (6) to the «0» position, cover the shaving 
block (2) with the protection cap (1) and take the 
shaver away for storage. 
• 
It is recommended to clean the shaving block (2) 
after every use. 
• 
Press the release button (4) of the shaving block 
(2),  lift  the  shaving  block  (2)  and  clean  it  both 
from the inside and outside with the brush (11), 
clean  the  blades  drive  (3),  close  the  shaving 
block (2) by pressing it downwards. 
Using of trimmer (pic. 2).
The  trimmer  is  intended  for  trimming  sideburns 
and mustache.
• 
Press the trimmer lock downwards.
• 
Switch  the  shaver  on,  setting  the  switch  (6)  to 
the «I» position.
• 
Place the trimmer under the right angle to your 
skin  and  move  it  gradually  downwards  to  trim 
mustache or sideburns.
• 
Switch the shaver off setting the switch (6) to the 
«0» position and close the trimmer by pressing it. 
CLeanInG anD Care
Clean the shaving block (2) after every using or after 
several operation cycles of the shaver.
• 
For  easy  cleaning  of  the  shaving  block  (2) 
remove  it  from  the  shaver  body  by  opening  it 
and pulling it upwards (pic. 3, 4). 
• 
Using  the  brush  (11)  clean  the  shaving  block 
(2)  both  from  the  inside  and  outside,  clean  the 
blades drive (3) (pic. 5, 6).
• 
Install the shaving block (2) to its place, cover it 
with  the  protection  cap  (1)  and  take  he  shaver 
away for storage.
It  is  recommended  to  clean  the  shaving  heads 
every two months (pic. 8, 9)
• 
Switch the shaver off by setting the switch (6) to 
the «0» position.
• 
Press  the  release  button  (4)  and  remove  the 
shaving block (2).
• 
Press  and  turn  the  frame  clamp  counterclock-
wise and remove the frame.
• 
Remove  every  stationary  net  together  with  the 
rotating blade.
Note:  Be  careful  when  removing  the  stationary 
nets;  install  the  rotating  blades  to  the  same  nets 
after cleaning, otherwise fitting of rotating blades to 
the nets will take some time and this may affect the 
quality of shaving.
• 
Clean the rotating blades and the stationary nets 
with the brush. 
• 
Install the stationary nets into the shaving block; 
ensure  that  nets  are  fixed;  to  fix  the  net  turn  it 
clockwise or counterclockwise.
• 
Insert  the  rotating  blades  into  the  stationary 
nets.
• 
Install the locking frame, press the frame clamp 
and turn it clockwise.
Note:  Match  the  ledges  on  the  shaving  block  with 
the openings in the locking frame; otherwise you’ll 
not be able to install the locking frame.
• 
Install the shaving block on the shaver.
attention!
You can wash the shaving block under a warm water 
jet (pic. 7), if the shaving block (2) is detached from 
the shaver body (5).  Dry the shaving block (2) thor-
oughly before installing it, provide that water doesn’t 
get into the shaver body.
Trimmer
• 
Clean the trimmer after every use.
• 
Switch the shaver off.
• 
Press the trimmer lock (9) downwards.
• 
Clean  the  trimmer  with  the  brush  (11)  supplied 
with the unit.
• 
Every  six  months  lubricate  the  trimmer  with  a 
drop of oil for sewing machines or hair clippers.
replacement of shaving heads (pic. 8, 9)
For  the  best  shaving  results  replace  the  shaving 
heads every 2 years.
Replacement  of  shaving  heads  is  performed  as 
described in chapter «Cleaning of shaving heads».
• 
Switch the shaver off.
• 
Press  the  release  button  (4)  and  remove  the 
shaving block (2).
• 
Turn  the  frame  clamp  counterclockwise  and 
remove the frame.
• 
Replace  the  shaving  heads,  install  the  lock-
ing  frame,  press  the  frame  clamp  and  turn  it 
clockwise.
• 
Install the shaving block (2) on the shaver.
Note: After replacement of the shaving heads the fit-
ting of rotating blades to the nets will take some time.
envIrOnMenTaL PrOTeCTIOn
The  shaver  is  provided  with  a  disposable  battery. 
Before  you  throw  away  the  inoperative  shaver  dis-
charge the battery completely, remove it and dispose 
of  it  according  to  the  hazardous  waste  disposal 
regulations of your country.
Do not throw away the shaver until you remove the 
built-in battery.
DeLIverY seT
Men shaver – 1 pc.
Power adapter – 1 pc.
Protection cap – 1 pc.
Pouch – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
TeChnICaL sPeCIFICaTIOns
Charger
Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Power output of the net adapter: 3V 1000mA
Shaver
Power usage: 3 W
The  manufacturer  preserves  the  right  to  change 
the  specifications  of  the  unit  without  a  preliminary 
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be 
obtained from the dealer from whom the appliance 
was  purchased.  The  bill  of  sale  or  receipt  must  be 
produced  when  making  any  claim  under  the  terms 
of this guarantee.
This  product  conforms  to  the  EMC-Re-
quirements as laid down by the Council 
Directive  2004/108/ЕС  and  to  the  Low 
Vol tage Regulation (2006/95/ЕС)
enGLIsh
ElEktrorasiErEr 
Geräteteile
1.  Schutzkappe
2.  Schereinheit
3.  Klingenantrieb
4.  Fixierungstaste der Schereinheit
5.  Rasierergehäuse
6.  «0/I»-Schalter mit der Sperrtaste 
7.  Ladezustandindikator
8.  Netzkabelanschluss
9.  Trimmerhalterung
10.  Netzkabel
11.  Reinigungspinsel
12.  Reisetasche
siCHErHEitsMaßNaHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie 
diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und 
bewahren Sie sie für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß und 
laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemä-
ße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen 
und einen gesundheitlichen und materiellen Schaden 
beim Nutzer hervorrufen.
•  Vergewissern  Sie  sich  vor  der  ersten 
Akkumulatoraufladung,  dass  die  Netzspannung 
und  die  Betriebsspannung  des  Geräts  überein-
stimmen.
•  Benutzen  Sie  den  Elektrorasierer  nur  bestim-
mungsgemäß.
•  Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nie  unbe-
aufsichtigt.
•  Schalten  Sie  den  Rasierer  während  der 
Betriebspausen  oder  wenn  Sie  ihn  nicht  benut-
zen aus.
•  Laden  Sie  das  Gerät  in  Räumen  mit  erhöhter 
Feuchtigkeit  und  Temperatur  nicht  auf.  Laden 
Sie den Akkumulator bei der Temperatur von 0°C 
bis  +35°C  und  relativer  Feuchtigkeit  nicht  höher 
als 80% auf.
•  Für  die  Nachladung  des  Rasierers  benutzen  Sie 
nur das Netzkabel, das  zum Lieferumfang gehört. 
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Netzkabel  bei  der 
Beschädigung  der  Isolierung  oder  des  Steckers 
zu benutzen.
•  Legen Sie das Netzkabel in der Nähe von heißen 
Oberflächen oder offenem Feuer nicht.
•  Es ist nicht gestattet, den Rasierer, das Netzkabel 
und  den  Netzstecker    ins  Wasser  oder  andere 
Flüssigkeiten einzutauchen.
•  Wenn  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose 
herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son-
dern halten Sie den Stecker.
•  Benutzen  Sie  den  Rasierer  nicht,  wenn  die 
unbeweglichen  Netze  der  Rasierköpfe  oder 
die  drehenden  Messer  beschädigt  sind,  um 
Verletzungen zu vermeiden.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät    Kindern  als 
Spielzeug  zu  geben,  bewahren  Sie  das  Gerät  in 
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
•  Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die 
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
•  Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder 
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•  Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  und  behinder-
ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  außer  wenn 
die  Person,  die  für  ihre  Sicherheit  verantwort-
lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verständliche 
Anweisungen  über  sichere  Nutzung  des  Geräts 
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbstän-
dig  zu  reparieren,  falls  notwendig,  wenden  Sie 
sich  an  einen  autorisierten  (bevollmächtigten) 
Kundendienst.
DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 
HAUSHALT GEEIGNET
NUtZUNG DEs ElEktrorasiErErs
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperatu-
ren transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen 
Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur 
für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
aufladung (abb. 1)
Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Rasierers 
oder  nach  der  dauernden  Betriebspause  ist  eine 
8-Stunden-Akkumulatoraufladung notwendig.
•  Schließen  Sie  das  Kontaktstück  des  Netzkabels 
(10)  an  den  Netzkabelanschluss  (8)  an  und  ste-
cken Sie den Netzstecker in die Steckdose, dabei 
leuchtet der Ladezustandindikator (7) auf.
•  Die Nachladung-Zyklen des Akkumulators sollen 
zwei Stunden nicht übersteigen.
anmerkung:
–  laden sie den akkumulator erst nach der vol-
len Entladung wieder auf.
–  laden  sie  die  akkumulatoren  bei  der 
temperatur von 0° C bis +35° C auf.
–  Falls  sie  den  rasierer  innerhalb  von  einem 
Monat  und  mehr  nicht  benutzt  haben,  laden 
sie ihn vor der Nutzung vollständig auf.
Verwendung
Die  besten  Ergebnisse  beim  Rasieren  werden  dann 
erreicht, wenn Ihre Haut trocken ist. Ihre Haut kann 2-3 
Wochen  brauchen,  um  sich  an  dieses  Rasiersystem 
zu gewöhnen.
•  Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab.
•  Schalten  Sie  den  Rasierer  ein,  indem  Sie  den 
Schalter (6) in die Position «I» stellen.
Anmerkung:  Sie  können  den  Rasierer  nur  unter 
der  Bedingung  einschalten,  dass  die  Sperrtaste  am 
Schalter (6) gedrückt ist. 
•  Bewegen  Sie  die  Schereinheit,  indem  Sie  die 
Haut  leicht  berühren  und  hin-  und  hergehende 
und rotierende Bewegungen gleichzeitig machen.
•  Nach  dem  Rasieren  schalten  Sie  den  Rasierer 
aus,  indem  Sie  den  Schalter  (6)  in  die  Position 
«0»  stellen,  bedecken  Sie  die  Schereinheit  (2) 
mit  der  Schutzkappe  (1)  und  nehmen  Sie  den 
Rasierer weg. 
•  Nach jeder Nutzung des Geräts ist es wünschens-
wert, die Schereinheit (2) zu reinigen. 
•  Drücken  Sie  die  Fixierungstaste  (4)  der 
Schereinheit  (2),  heben  Sie  die  Schereinheit  (2) 
ab,  reinigen  Sie  die  Schereinheit  von  beiden 
Seiten  —  sowohl  inneren,  als  auch  äußeren,  rei-
nigen Sie den Klingenantrieb (3), indem Sie den  
Reinigungspinsel (11) benutzen, schließen Sie die 
Schereinheit (2), indem Sie ihn von oben drücken. 
Nutzung des trimmers (abb. 2)
Der Trimmer wird zum Nachschneiden der Koteletten 
und zur Schnurrbartpflege benutzt.
•  Drücken Sie die Trimmer-Halterung nach unten.
•  Schalten  Sie  den  Rasierer  ein,  indem  Sie  den 
Schalter (6) in die Position «I» umstellen.
•  Stellen  Sie  den  Trimmer  im  richtigen  Winkel  zur 
Haut und bewegen Sie ihn allmählich nach unten, 
indem  Sie  den  Schnurrbart  oder  die  Koteletten 
nachschneiden.
•  Schalten  Sie  den  Rasierer  aus,  indem  Sie  den 
Schalter (6) in die Position „0“ umstellen, schlie-
ßen Sie den Trimmer zu, indem Sie ihn drücken. 
rEiNiGUNG UND PFlEGE
Reinigen Sie die Schereinheit (2) nach jeder Nutzung 
oder nach einigen Betriebszyklen des Rasierers.
•  Für  bequeme  Reinigung  der  Schereinheit  (2) 
nehmen  Sie  sie  vom  Gehäuse  des  Rasierers  ab, 
indem  Sie  es  aufmachen  und  nach  oben  ziehen 
(Abb. 3, 4). 
•  Reinigen Sie die Schereinheit (2) sowohl von der 
inneren, als auch von der äußeren Seite, reinigen 
Sie  auch  den  Klingenantrieb  (3),  indem  Sie  den  
Reinigungspinsel (11) benutzen (Abb. 5, 6).
•  Stellen Sie die Schereinheit (2) zurück auf, bede-
cken Sie sie mit der Schutzkappe (1) und nehmen 
Sie den Rasierer weg.
Es ist empfohlen, die rasierköpfe einmal in zwei 
Monaten zu reinigen  (abb.  8, 9)
•  Schalten  Sie  den  Rasierer  aus,  indem  Sie  den 
Schalter (6) in die Position „0“ umstellen.
•  Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen 
Sie die Schereinheit (2) ab.
•  Drücken  und  drehen  Sie  die  Rahmenhalterung 
entgegen  dem  Uhrzeigersinn  und  nehmen  Sie 
den Rahmen ab.
•  Nehmen Sie jedes unbewegliche Netz zusammen 
mit dem drehenden Messer heraus.
Anmerkung:  Seien  Sie  beim  Abnehmen  der  unbe-
weglichen Netze vorsichtig, achten Sie darauf, dass 
die  drehenden  Messer  in  dieselben  unbeweglichen 
Netze  nach  der  Reinigung  eingesetzt  sind,  ande-
renfalls ist einige Zeit zum Einläppen der drehenden 
Messer auf die Netze nötig, das kann sich auf die die 
Qualität der Rasur auswirken.
•  Reinigen  Sie  die  drehenden  Messer  und  die 
unbeweglichen Netze mittels des Pinsels. 
•  Setzen  Sie  die  unbeweglichen  Netze  in  die 
Schereinheit  ein,  achten  Sie  darauf,  dass  die 
Netze  befestigt  sind,  drehen  Sie  dafür  das  Netz 
im oder entgegen dem Uhrzeigersinn.
•  Setzen  Sie  die  drehenden  Messer  in  die  unbe-
weglichen Netze ein.
•  Stellen  Sie  den  Fixierrahmen  auf,  drücken  Sie 
die  Rahmenhalterung  und  drehen  Sie  sie  im 
Uhrzeigersinn.
Anmerkung:  Achten  Sie  darauf,  dass  die 
Führungsvorsprünge  an  der  Schereinheit  mit  den 
Löchern  des  Fixierrahmens  zusammenfallen,  ande-
renfalls  ist  es  unmöglich,  den  Fixierrahmen  auf-
zustellen.
•  Stellen  Sie  die  Schereinheit  auf  den 
Elektrorasierer auf.
achtung!
Die  Schereinheit  kann  unter  dem  Warmwasserstrahl 
unter  der  Bedingung  abgespült  werden  (Abb.  7), 
dass die Schereinheit (2) vom Gehäuse des Rasierers 
(5)  abgenommen  ist.  Trocknen  Sie  die  Schereinheit 
(2)  vor  ihrem  Aufstellen  vollständig  ab,  achten  Sie 
darauf, dass Wasser ins Gehäuse des Elektrorasierers 
nicht eindringt.
trimmer
•  Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung.
•  Schalten Sie den Elektrorasierer aus.
•  Drücken  Sie  die  Trimmerhalterung  (9)  nach 
unten.
•  Reinigen Sie den Trimmer mittels des Pinsels (11), 
der zum Lieferumfang gehört.
•  Alle  sechs  Monate  schmieren  Sie  den  Trimmer 
mit  einem  Tropfen  Öl  für  Nähmaschinen  oder 
Haarschneidemaschinen.
Ersetzen der rasierköpfe (abb. 8, 9)
Um  optimale  Rasierergebnisse  zu  erzielen,  ersetzen 
Sie die Rasierköpfe alle 2 Jahre.
Ersetzen  Sie  die  Rasierköpfe,  wie  es  im  Abschnitt 
„Reinigung der Rasierköpfe“ beschrieben ist.
•  Schalten Sie den Elektrorasierer aus.
•  Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen 
Sie die Schereinheit (2) ab.
•  Drehen Sie die Rahmenhalterung entgegen dem 
Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Rahmen ab.
•  Ersetzen  Sie  die  Rasierköpfe,  stellen  Sie 
den  Fixierrahmen  auf,  drücken  Sie  die 
Rahmenhalterung  und  drehen  Sie  sie  im 
Uhrzeigersinn.
•  Stellen  Sie  die  Schereinheit  (2)  auf  den 
Elektrorasierer auf.
Anmerkung: Nach dem Ersetzen der Rasierköpfe ist 
einige Zeit zum Einläppen der drehenden Messer auf 
die unbeweglichen Netze nötig.
UMWEltsCHUtZ
Der  Rasierer  enthält  einen  Akkumulator,  der  ver-
wertet  werden  soll.  Bevor  Sie  den  unbrauchba-
ren  Elektrorasierer  loswerden,  entladen  Sie  den 
Akkumulator  vollständig,  dann  nehmen  Sie  ihn  aus 
dem Elektrorasierer heraus und handeln Sie entspre-
chend  Ihren  innerstaatlichen  Verwertungsregeln  für 
schädliche Abfälle.
Werfen Sie den Rasierer nicht weg, bis Sie den einge-
bauten Akkumulator daraus herausziehen.
liEFErUMFaNG
Rasierer – 1 St.
Adapter – 1 St.
Schutzkappe – 1 St.
Reisetasche - 1 St.
Reinigungsbürste – 1 St.
tECHNisCHE EiGENsCHaFtEN
Ladegerät:
Speisespannung: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung des Netzadapters: 3 V  1000 mA
Rasierer:
Aufgenommene Leistung: 3 W 
Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design 
und  technische  Eigenschaften  des  Geräts  ohne 
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann 
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den 
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 
Das vorliegende Produkt  entspricht den 
Forderungen  der  elektromagnetischen 
Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC 
Richtlinie  des  Rates  und  den  Vorschrif-
ten  2006/95/EC  über  die  Niederspan-
nungsgeräte vorgesehen sind.
DeUTsCh
Электрическая бритва 
Детали устройства
1.  Защитный колпачок
2.  Бреющий блок
3.  Привод лезвий
4.  Кнопка фиксатора бреющего блока
5.  Корпус бритвы
6.  Выключатель  питания  с  кнопкой  блокиров-
ки «0/I»
7.  Индикатор зарядки
8.  Гнездо подключения сетевого шнура
9.  Фиксатор триммера
10.  Сетевой шнур
11.  Кисточка для чистки
12.  Дорожная сумка
МерЫ беЗОПасНОсти
Перед  началом  эксплуатации  устройства  вни-
мательно  прочитайте  настоящую  инструкцию  по 
эксплуатации и сохраните её для использования 
в качестве справочного материала.
Используйте  устройство  только  по  его  прямому 
назначению, как изложено в настоящей инструк-
ции.  Неправильное  обращение  с  устройством 
может  привести  к  его  поломке,  причинению 
вреда пользователю или его имуществу.
• 
Перед  первой  зарядкой  аккумуляторной 
батареи  убедитесь,  соответствует  ли  напря-
жение в электрической сети рабочему напря-
жению устройства.
• 
Используйте электробритву только по назна-
чению.
• 
Не  оставляйте  работающее  устройство  без 
присмотра.
• 
Выключайте  бритву  в  перерывах  в  работе,  а 
также в тех случаях, когда не пользуетесь ею.
• 
Не  заряжайте  устройство  в  местах  с  повы-
шенной  влажностью  и  температурой. 
Производите зарядку аккумулятора при тем-
пературе от 0°C до +35°C и при относительной 
влажности не более 80%.
• 
Для  подзарядки  электробритвы  пользуйтесь 
только тем сетевым шнуром, который входит 
в комплект поставки. Не используйте сетевой 
шнур  при  наличии  повреждений  изоляции 
или вилки.
• 
Не располагайте сетевой шнур рядом с горя-
чими  поверхностями  или  вблизи  открыто-
го огня.
• 
Запрещается  погружать  бритву,  сетевой 
шнур  и  вилку  сетевого  шнура  в  воду  или  в 
любые другие жидкости.
• 
Вынимая  вилку  сетевого  шнура  из  электри-
ческой розетки, не тяните за шнур, а держи-
тесь за вилку.
• 
Во избежание травм не пользуйтесь бритвой, 
если  повреждены  неподвижные  сетки  брею-
щих головок или вращающиеся ножи.
• 
Не  разрешайте  детям  использовать  устрой-
ство в качестве игрушки, храните его в недо-
ступном для детей месте.
• 
Из  соображений  безопасности  детей  не 
оставляйте  полиэтиленовые  пакеты,  исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с 
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной 
плёнкой. Опасность удушья!
• 
Данное  устройство  не  предназначено  для
 
использования  детьми  и  людьми  с  ограни-
ченными возможностями, если только лицом,
 
отвечающим за их безопасность, им не даны
 
соответствующие и понятные им инструкции
 
о безопасном пользовании устройством и тех 
опасностях, которые могут возникать при его
 
неправильном использовании.
• 
Запрещается  самостоятельно  ремонтиро-
вать  устройство,  в  случае  необходимости 
обратитесь в авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ 
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
исПОлЬЗОваНие ЭлектрОбритвЫ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходи-
мо выдержать его при комнатной температу-
ре не менее двух часов
.
Зарядка (рис. 1)
Перед первым использованием бритвы или после 
длительного перерыва в её эксплуатации необхо-
дима 8-часовая зарядка аккумуляторной батареи.
• 
Вставьте разъём сетевого шнура (10) в гнездо 
(8), а вилку сетевого шнура вставьте в розет-
ку  электрической  сети,  при  этом  загорится 
индикатор зарядки (7).
• 
Повторные  циклы  зарядки  аккумуляторной 
батареи не должны превышать двух часов.
Примечание:
–  Производите  повторную  зарядку  аккумуля-
торной батареи только после её полной раз-
рядки.
–  Производите  зарядку  аккумуляторов  при 
температуре от 0° C до +35° C.
–  Если  вы  не  пользовались  бритвой  в  тече-
ние месяца и более, полностью зарядите её 
перед использованием.
использование
Наилучшие результаты бритья достигаются в том 
случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может 
потребоваться 2-3 недели для того, чтобы привы-
кнуть к данной бритвенной системе.
• 
Снимите защитный колпачок (1).
• 
Включите  бритву,  переведя  выключатель  (6) 
в положение «I».
Примечание: Включить бритву можно только при 
условии, что кнопка блокировки на выключателе 
(6) нажата. 
• 
Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий 
блок,  совершая  одновременно  возвратно-
поступательные и вращательные движения.
• 
По  окончании  бритья  выключите  бритву, 
переведя  выключатель  (6)  в  положение  «0», 
закройте  бреющий  блок  (2)  защитным  кол-
пачком (1) и уберите бритву. 
• 
После  каждого  использования  устройства 
желательно  производить  очистку  бреюще-
го блока (2). 
• 
Нажмите  на  кнопку  фиксатора  (4)  бреюще-
го  блока  (2),  приподнимите  бреющий  блок  (2), 
используя кисточку (11), очистите бреющий блок 
с  обеих  сторон  —  как  внутренней,  так  и  наруж-
ной, очистите привод лезвий (3), закройте брею-
щий блок (2), нажав на него сверху. 
использование триммера (рис. 2)
Триммер  предназначен  для  подравнивания 
висков и для ухода за усами.
• 
Нажмите  на  фиксатор  триммера  по  направ-
лению вниз.
• 
Включите  бритву,  переведя  выключатель  (6) 
в положение «I».
• 
Расположите триммер под правильным углом 
к  коже  и  передвигайте  его  постепенно  вниз, 
подравнивая усы или виски.
• 
Выключите бритву, переведя выключатель (6) 
в  положение  «0»,  закройте  триммер,  нажав 
на него. 
чистка и УХОД
Производите  чистку  бреющего  блока  (2)  после 
каждого  использования  или  после  нескольких 
циклов использования бритвы.
• 
Для  удобства  очистки  бреющего  блока  (2) 
снимите  его  с  корпуса  бритвы,  открыв  его  и 
потянув по его направлению вверх (рис. 3, 4). 
• 
Используя  кисточку  (11),  прочистите  брею-
щий блок (2) как с внутренней, так и с наруж-
ной  стороны,  прочистите  и  привод  лезвий 
(3) (рис. 5, 6).
• 
Установите  бреющий  блок  (2)  на  место, 
закройте  его  защитным  колпачком  (1)  и  убе-
рите бритву.
Один  раз  в  два  месяца  рекомендуется  очи-
щать бритвенные головки (рис. 8, 9)
• 
Выключите  электробритву,  переведя  выклю-
чатель (6) в положение «0».
• 
Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите бре-
ющий блок (2).
• 
Нажмите и поверните фиксатор рамки против 
часовой стрелки и снимите рамку.
• 
Извлеките каждую неподвижную сетку вместе 
с вращающимся ножом.
Примечание: Соблюдайте аккуратность при сня-
тии  неподвижных  сеток,  следите  за  тем,  чтобы 
после чистки вращающиеся ножи были установ-
лены  в  те  же  неподвижные  сетки,  в  противном 
случае  потребуется  некоторое  время  для  при-
тирки  вращающихся  ножей  к  сеткам,  это  может 
отразиться на качестве бритья.
• 
Очистите вращающиеся ножи и неподвижные 
сетки с помощью кисточки. 
• 
Установите  неподвижные  сетки  в  брею-
щий  блок,  следите  за  тем,  чтобы  сетки  были 
зафиксированы,  для  этого  поверните  сетку 
по  часовой  стрелке  или  против  часовой 
стрелки.
• 
Вставьте  вращающиеся  ножи  в  неподвиж-
ные сетки.
• 
Установите фиксирующую рамку, нажмите на 
фиксатор  рамки  и  поверните  его  по  часо-
вой стрелке.
Примечание:  Следите  за  тем,  чтобы  направ-
ляющие  выступы  на  бреющем  блоке  совпали  с 
отверстиями  фиксирующей  рамки,  в  противном 
случае  установить  фиксирующую  рамку  будет 
невозможно.
• 
Установите бреющий блок на электробритву.
внимание!
Допускается  промывка  бреющего  блока  под 
струёй  теплой  воды  (рис.  7)  при  условии,  что 
бреющий  блок  (2)  снят  с  корпуса  бритвы  (5). 
Полностью  просушите  бреющий  блок  (2)  перед 
его установкой, избегайте попадания воды в кор-
пус электробритвы.
триммер
• 
Очищайте  триммер  после  каждого  исполь-
зования.
• 
Выключите электробритву.
• 
Нажмите  на  фиксатор  триммера  (9)  по 
направлению вниз.
• 
Очистите  триммер  с  помощью  кисточки  (11), 
входящей в комплект поставки.
• 
Каждые шесть месяцев смазывайте триммер 
каплей  масла,  используйте  масло  для  швей-
ных машин или машинок для стрижки.
Замена бритвенных головок (рис. 8, 9)
Для достижения оптимальных результатов бритья 
производите замену бритвенных головок каждые 
2 года.
Замена  бритвенных  головок  производится  ана-
логично  тому,  как  описано  в  разделе  «чистка 
бритвенных головок»
• 
Выключите электробритву.
• 
Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите бре-
ющий блок (2).
• 
Поверните  фиксатор  рамки  против  часовой 
стрелки и снимите рамку.
• 
Замените  бритвенные  головки,  установите 
фиксирующую  рамку,  нажмите  на  фиксатор 
рамки и поверните его по часовой стрелке.
• 
Установите  бреющий  блок  (2)  на  электро-
бритву.
Примечание: После замены бритвенных головок 
требуется некоторое время для притирки враща-
ющихся ножей к неподвижным сеткам.
ЗаЩита ОкрУЖаЮЩеЙ среДЫ
Бритва содержит аккумуляторную батарею, под-
лежащую  утилизации.  Перед  тем  как  избавить-
ся  от  пришедшей  в  негодность  электробритвы, 
необходимо полностью разрядить, а после этого 
извлечь  из  неё  аккумуляторную  батарею  и  дей-
ствовать по принятым в вашей стране правилам 
утилизации вредных отходов.
Не выбрасывайте бритву, пока не удалите из неё 
встроенную аккумуляторную батарею.
кОМПлектаЦия
Бритва – 1 шт.
Адаптер – 1 шт.
Защитный колпачок – 1 шт.
Дорожный чехол – 1 шт.
Щёточка для чистки– 1 шт.
теХНические Характеристики
Зарядное устройство
Напряжение питания: 100-240 В ~ 50/60 Гц
Выходное   напряжение  сетевого  адаптера:  3  В 
1000 мА
Бритва
Потребляемая мощность: 3 Вт 
Производитель оставляет за собой право изме-
нять  характеристики  устройства  без  предвари-
тельного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное  изделие  соответствует  всем 
требуемым  европейским  и  россий-
ским стандартам безопасности и гиги-
ены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
рУсскиЙ
11
10
VT-2372_590x330.indd   1
02.07.2013   12:28:21