Bosch TDA 2630 sensixx B1 User Manual

Page of 2
Før strygejernet bruges første gang
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med 
vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet 
har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan 
du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til 
“2” og trykke gentagne gange på knappen 
.
Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke 
anvende den på tøjet, da der stadig kan findes snavs 
i damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte 
og udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil 
ikke ske efterfølgende. 
Sådan bruges strygejernet
Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på 
mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et 
stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte 
strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig, 
når du bruger eller bærer tøjstykket. 
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste 
strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets 
bagside for at undgå skinnende pletter. Undgå 
sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter.
Syntetisk
••
Silke – Uld
•••
Bomuld – Linned
Fyldning af vandbeholder
  Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og 
afbryd strygejernet fra strømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget 
i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil 
beskadige apparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, 
er ikke omfattet af garantien.
B r u g   i k k e   k o n d e n s v a n d   f r a   t ø r r e t u m b l e r e , 
airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet 
til at bruge normalt vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande 
vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 
1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du 
blande det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.
Kom godt i gang 
1
Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler 
fra bundpladen.
Strygning uden damp 
2
Strygning med damp  
3
Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder 
med dampsymbolet.
Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i 
maksimalt 2 sekunder.
Spray 
 
4
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Dampstråler 5
Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Lodret damp 
6
Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
Interval mellem dampstråler bør være 5 
sekunder.
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 
dampninger.
Flerdelt afkalkningssystem 
7
Afhængigt af model er denne serie udstyret med 
afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 
+ 3).
1. self-clean 
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet 
“self-clean” mekanismen for kedelstensaflejringer.
2. calc'n clean 
Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne 
kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne 
funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område 
er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til 
positionen “max”, og tilslut strygejernet. 
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal 
du afbryde strygejernet og holde det hen over en 
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA26 fra 
Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med 
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed 
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg 
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for 
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk 
og miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet 
og må ikke anvendes til industrielle formål. 
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, 
og opbevar den for fremtidig opslag.
Generelle sikkerhedsadvarsler
 Fare for elektrisk stød eller brand!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik 
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse 
i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes 
med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt 
til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice 
(reservedel nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse 
med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen 
eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut 
er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du 
kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har 
et jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan 
opstå fænomener som transiente spændingsfald eller 
styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes 
et strømforsyningssystem med en maksimal impedans 
på 0,27 Ω. Om nødvendigt kan brugeren spørge det 
offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen 
ved grænsefladepunktet.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer 
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige 
eller psykiske funktioner eller som mangler erfaring 
eller viden, med mindre de har modtaget vejledning 
om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med 
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil 
overflade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge 
for, at dennes overflade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige 
tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal 
strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra 
vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet 
med vand eller hælder overskydende vand ud efter 
brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre 
væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i 
forbindelse med påfyldning af vand. 
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost 
osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved 
at trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller 
hvis der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for 
reparation, som apparatet måtte have brug for som 
f.eks. udskiftning af en beskadiget ledning, udføres 
af kvalificeret personale fra en autoriseret, teknisk 
serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver 
nødt til at gå fra det i en periode.
Vigtige advarsler
Lad ikke strømledningen komme i kontakt med 
bundpladen, når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af 
Bosch), da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af 
bundpladen eller andre dele af apparatet. 
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du 
sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.
Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring 
af strygesålen.
vask. Tag dampregulatoren ud ved at dreje den 
til positionen “calc”, mens du trykker på den. Ryst 
strygejernet forsigtigt. Kogende vand og damp med 
eventuelle aflejringer og kedelsten vil komme ud. 
Når strygejernet ophører med at dryppe, skal du 
genindsætte dampregulatoren ved at gå modsat frem 
og flytte den til positionen “0”. Varm strygejernet op igen, 
indtil det resterende vand er fordampet. 
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du 
fjerne eventuelle aflejringer fra spidsen med eddike og 
skylle den med rent vand.
3. anti-calc 
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte 
opbygningen af kedelsten, der dannes under strygning, 
hvilket hjælper med at forlænge strygejernets levetid. 
Imidlertid kan antikedelstenspatronen ikke fjerne al den 
kedelsten, der opbygges naturligt med tiden
”Secure” Automatisk 
sikkerhedsafbrydelse 8
(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker 
strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger 
sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion 
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå 
den indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, 
mens det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens 
det står på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet 
automatisk afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde 
at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge 
det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet 
hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem 
bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”, 
tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, 
indtil det resterende vand er fordampet. 
Anti-drypsystem 9
(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen 
automatisk for at undgå drypning.
Opbevaring 10
Drej dampregulatoren til position “0”.
Rengøring 11
Tips til at hjælpe dig med at spare energi
Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd 
for at minimere energiforbruget:
• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste 
temperatur. 
  Kontroller den anbefalede strygetemperatur på 
mærkaten på tøjet.
• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur, 
hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.
• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet 
sprøjtefunktionen, når det er muligt.
• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, 
hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp 
genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis 
du bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du 
indstille tørretumbleren til programmet 'strygefri’.
• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå 
dampfunktionen helt fra.
• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret 
placering med damp aktiveret genererer spildt 
damp.
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først 
gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i 
overensstemmelse med de gældende regler i landet. 
Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede 
oplysninger herom.
Dette apparat er mærket i overenss-
temmelse med det europæiske direktiv 
2002/96/EG - der omhandler kasserede, 
elektriske og elektroniske apparater 
(kasseret, elektrisk og elektronisk udstyr - 
WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for 
returnering og genbrug af kasserede apparater, 
der gælder i hele EU.
Fejlfindingsvejledning
Problem
Sandsynlig årsag
Løsning
Strygejernet opvarmes 
ikke.
1. Temperaturdrejeskive i meget 
lav position.
2. Ingen  strømforsyning.
1. Drej til en højere position.
2. Kontroller med et andet apparat, eller slut 
strygejernet til en anden stikkontakt.
Styrelyset tændes ikke.
1. Strygejernet køler ned.
2. Strygejernet opvarmes ikke.
1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er 
afsluttet.
2. Se foregående afsnit.
Tøjet har en tendens til 
klæbe.
1. Meget høj temperatur.
1. Drej temperaturskiven til en lavere 
temperatur.
Der kommer vand ud 
sammen med dampen..
1. Temperaturregulator i meget lav 
position.
2. Dampregulator i meget høj 
position med lav temperatur.
1. Drej temperaturregulatoren til en højere 
position, og vent, indtil styrelyset slukkes.
2. Drej dampregulatoren til en lavere position.
Der kommer ikke damp 
ud.
1. Dampregulator i lukket position.
2. Intet vand i beholderen.
3. Blokeret  mekanisme.
1. Drej dampregulatoren til en åben position.
2. Fyld  beholderen.
3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke 
hjælper, skal du kontakte teknisk service.
Spray virker ikke.
1. Intet vand i beholderen.
2. Blokeret  mekanisme.
1. Fyld  beholderen.
2. Kontakt  teknisk  service.
Der kommer vand ud 
af bundpladen, før 
strygejernet tilsluttes.
1. Dampregulatoren er ikke lukket 
korrekt.
1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position 
“0”. 
  Glem ikke at tømme beholderen, når du er 
færdig med at stryge. 
Der kommer røg ud 
første gang, strygejernet 
tilsluttes.
1. Smørelse af nogle af de indre 
dele.
1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid 
efter første anvendelse. 
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Antidryppsysem 9
(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen 
automatisk slås av for å unngå drypping.
Oppbevaring 10
Sett dampregulatoren til “0”
Rengjøring 11
Tips for å hjelpe deg å spare energi
Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en 
hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene 
nedenfor:
• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den 
laveste stryketemperaturen. 
  Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på 
plagget.
• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved 
å følge instruksjonene i denne håndboken.
• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk 
sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet 
er synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis 
det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, 
sørg for at den er egnet til 16A eller mer og at den har 
et støpsel med jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som 
transiente spenningsfall eller fluktuasjoner forekommer, 
anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med 
en impedans på maksimum 0,27 Ω.
Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren 
om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer 
(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller 
mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller 
har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker 
med apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil 
overflate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten 
støtten står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, 
har synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres 
av et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan 
brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før 
resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann. 
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold 
(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å 
dra i ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er 
mistanke om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig 
arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt 
hovedledning, kun utføres av kvalifisert personale fra 
et autorisert Teknisk Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Viktige advarsler
Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen 
mens den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av 
Bosch) da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller 
andre deler av apparatet. 
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør 
du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk 
aldri skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre 
strykesålen.
Før strykejernet brukes for første gang
Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max” 
mens apparatet er frakoblet.
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket 
temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen 
ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen 
.gjentatte ganger.
Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen 
den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i 
dampdispenseren.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, 
kan det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og 
skjer ikke igjen senere.
Slik bruker du strykejernet
Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis 
du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, 
kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en 
del av artikkelen som ikke kommer til å være synlig når 
du bruker eller har på deg artikkelen. 
Start med å stryke de artiklene som krever lavest 
stryketemperatur, slik som de som er laget av 
syntetiske fibre.
Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden 
av stoffet for å unngå skinnende flekker. Unngå å bruke 
sprayfunksjonen da den kan sette flekker.
Syntetisk stoff
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Lin
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista 
vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran 
jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat 
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on 
annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen 
ilman valvontaa.
Tärkeitä varoituksia
Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan 
silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele 
Bosch), sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai 
jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen. 
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden 
kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan 
puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti 
verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon 
“max”
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta 
on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), 
aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja 
painamalla toistuvasti painiketta 
.
Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, 
älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi 
edelleen olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta 
silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on 
normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.
Silitysraudan käyttö
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatteen 
merkkilapusta. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on 
tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen 
osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä. 
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman 
silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista 
valmistetut vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä 
puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen 
käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.
Keinokuidut
••
Silkki – Villa
•••
Puuvilla – Pellava
Vesisäiliön täyttö
   Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke 
pistorasiasta!
fi
Kiitämme teitä Bosch TDA26-höyrysilitysraudan 
valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän 
kehityksen ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko 
sen käyttöikä on otettu suunnittelussa huomioon, 
materiaalien valinnasta sen uudelleen käyttöön tai 
kierrätykseen. Tämän lisäksi suunnittelussa on 
arvioitu tuotteen parannusmahdollisuudet ottaen 
huomioon tekninen, taloudellinen ja ympäristön 
näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön 
eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin. 
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne 
tulevia käyttökertoja varten.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
 Sähköisku- tai palovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen 
tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos 
kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos 
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että 
se sopii 16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on 
maayhteydellä varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen 
vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien 
olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää 
virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi 
on 0,27 Ω.
Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä 
liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden 
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut 
fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen 
kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on 
asetettu tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä 
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee 
tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa 
ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä 
vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön 
jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun 
nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön 
täyttöä varten. 
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade, 
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita 
siihen mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, 
lisäys vaurioittaa laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden 
tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite 
on suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden 
kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa 
sekoittamalla hanavettä tislattuun veteen suhteessa 
1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita 
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.
Valmistelu 1
Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.
Silitys ilman höyryä 
2
Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 
3
Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu 
kohtiin, joissa on höyryn merkki.
Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla 
höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.
Sumutin 
 
4
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Höyryruiske 5
Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. 
Höyryruiskeiden väli on 5 s.
Pystysuora höyry 
6
Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin 
päin!
Ruiskeiden väli on 5 s.
Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä  7
Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 
3) -kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” 
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset 
höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 
2 viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. 
Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan. 
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke 
pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. 
Käännä höyrysäädin asentoon “calc” samalla painaen 
sitä. Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta 
tulee ulos kuihuvaa vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki 
tai muut mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun 
silitysraudasta ei enää valu vettä, palauta höyrysäädin 
takaisin asentoon “0”. Kuumenna silitysrauta uudelleen, 
kunnes jäljelle jäänyt vesi on haihtunut. 
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä 
mahdolliset jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla 
vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään 
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää 
silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei 
kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan 
kanssa kertynyttä kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto 
8
(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan 
pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. 
Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää 
sen energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei 
aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta 
saavuttaa asetetun lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin 
sen ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen 
nojatessa silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri 
sammuttaa laitteen automaattisesti ja merkkivalo 
alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla 
sitä hiukan.
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu 
silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta 
voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä 
vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes 
jäljelle jäävä vesi on haihtunut. 
Vesisuoja 9
(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto 
kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jotta veden 
ulostulo laitteesta vältettäisiin.
Säilytys 10
Käännä höyrysäädin asentoon “0”.
Puhdistus 11
Ohjeita energian säästämiseen
Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. 
Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla alla 
olevia ohjeita:
• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän 
silityslämpötilan. 
 Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen 
merkistä.
• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan 
noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.
• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos 
mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.
• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa 
vielä kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää 
pienempää höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet 
tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos kuivaat 
vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta 
kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.
• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke 
höyryn säädin kokonaan pois päältä.
• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei 
käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan 
ja höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä 
turhaan.
Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä 
käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa 
olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi 
tai paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa 
paikallisista määräyksistä.
Tämä laite täyttää sähkö- ja elektr 
oniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 
2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan 
merkin WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden 
rakenteet palautusta ja kierrätystä varten koko 
EU-alueella.
no
Takk for at du valgte et TDA26 dampstrykejern 
fra Bosch.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold 
til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig 
utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg 
av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering; 
og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk, 
økonomisk og miljømessig standpunkt.
D e t t e   a p p a r a t e t   h a r   k u n   b l i t t   u t f o r m e t 
for husholdningsbruk og må ikke brukes til 
industriformål. 
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet 
og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig 
referanse.
Generelle sikkerhetsadvarsler
 Fare for elektrisk støt eller brann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til 
informasjonen som står på merkeplaten.
004 TDA 26../11/10
da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro
M-2
calc
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pl 
Instrukcja obs∏ugi
ru 
Инструкция по эксплуатации
uk 
Інструкція з використання 
hu
 
Használati utasitás
ar 
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ro Instructioni 
de 
folosire
pl
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA26 
marki Bosch.
Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie 
z   n o r m a m i   e k o l o g i c z n y m i   d o t y c z ą c y m i 
zrównoważonego rozwoju; analizując cały okres 
eksploatacji, począwszy od wyboru materiałów aż 
do etapu ponownego wykorzystania lub recyklingu; 
oceniając możliwości udoskonalenia, z punktu 
widzenia technologii, ekonomii oraz środowiska.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane 
wyłącznie do użytku domowego i nie może być 
stosowane w przemyśle. 
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi 
urządzenia i przechowywać  ją w bezpiecznym 
miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie 
potrzeby.
Ostrzeżenia ogólne
 Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub
  
pożaru!
Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie 
z informacjami znajdującymi się na tabliczce 
znamionowej.
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli 
przewód lub samo urządzenie noszą widoczne ślady 
uszkodzenia.
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z 
uziemieniem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, 
należy upewnić się, że jest on odpowiedni do natężenia 
16A i lub wyższego oraz, że wyposażony jest we 
wtyczkę z uziemieniem.
Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach 
zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska 
jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napięcia, 
zatem zaleca się, aby żelazko podłączone było do sieci 
elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej 
0,27 Ω.
W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę 
energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania 
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi 
możliwościami ruchowymi, zmysłowymi oraz 
umysłowymi, lub pozbawione wiedzy i doświadczenia, 
chyba,  że są nadzorowane lub zostały wcześniej 
odpowiednio poinstruowane.
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że 
nie bawią się urządzeniem.
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym 
podłożu.
Kiedy  żelazko znajduje się na podstawie, należy 
upewnić się, że podłoże jest stabilne.
Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, 
nosi widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z 
niego woda. W takim przypadku, urządzenie musi zostać 
sprawdzone przez autoryzowane Centrum serwisowe 
zanim będzie mogło zostać ponownie użyte.
Należy wyjąć wtyczkę  żelazka z gniazdka przed 
napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody 
pozostałej w zbiorniku po użyciu.
Nigdy nie wolno zanurzać  żelazka w wodzie lub 
innym płynie.
Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z 
kranu. 
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków 
atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)
Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu 
ciągnąc za przewód.
Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu 
lub w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie 
wymagane prace i naprawy urządzenia np. wymiana 
uszkodzonego przewodu zasilającego, muszą być 
wykonane przez wykwalifikowanego pracownika 
Autoryzowanego centrum serwisowego.
Jeśli  żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, 
należy odłączyć je od prądu.
Ważne ostrzeżenia
Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z 
gorącą stopą żelazka.
Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.
Nie należy używać  płynów do usuwania kamienia 
(z wyjątkiem tych zalecanych przez firmę Bosch), 
ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Nigdy nie należy używać substancji ściernych 
do czyszczenia stopy żelazka ani innych części 
urządzenia. 
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, 
żelazka nie należy stawiać w pobliżu  żadnych 
metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy 
nie wolno używać czyścików, ani innych środków 
chemicznych.
Przed pierwszym użyciem żelazka
Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić 
zbiornik wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji 
temperatury w pozycji “max”
Podłączyć  żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie 
żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można 
rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie 
regulatora pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne 
naciskanie przycisku 
.
Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie 
należy stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ 
w dozowniku pary mogą znajdować się jeszcze 
zanieczyszczenia .
Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać 
zapach oraz niewielkie ilości dymu; jest to normalne 
zjawisko, które nie będzie występowało później.
Jak korzystać z żelazka
Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania w tabeli 
produktu. Jeśli nie wiadomo z jakiego materiału bądź 
materiałów wykonany jest dany produkt, należy określić 
temperaturę prasowania poprzez wyprasowanie części, 
która nie będzie widoczna w trakcie noszenia lub 
używania danego produktu. 
Prasowanie należy rozpocząć od artykułów 
wymagających najniższej temperatury prasowania, 
takich jak włókna syntetyczne.
Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować 
po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania 
lśniących plam. Nie należy używać funkcji spryskiwania, 
gdyż może powodować plamy.
Syntetyczne
••
Jedwab - wełna
•••
Bawełna - len
Napełnianie zbiornika na wodę
   Ustawić regulator pary w pozycji “0” i odłączyć 
żelazko od prądu!
Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez 
żadnych dodatków. Dodawanie innych płynów, takich 
jak perfumy, może uszkodzić urządzenie.
Feilsøkingsguide
Problem
Mulig årsak
Løsning
Strykejernet varmer ikke.
1. Temperaturvelger stilt veldig 
lavt.
2. Ingen  hovedstrømforsyning.
1. Sett  velgeren  høyere.
2. Sjekk med et annet apparat eller sett 
støpselet inn i en annen stikkontakt.
Kontrollampen slår seg 
ikke på.
1. Strykejernet  avkjøles.
2. Strykejernet varmer ikke.
1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
2. Se forrige paragraf.
Klærne kleber seg fast.
1. Veldig høy temperatur.
1. Sett temperaturvelgeren til en lavere 
temperatur.
Det kommer vann ut med 
dampen.
1. Temperaturvelger stilt veldig 
lavt.
2. Dampregulator stilt veldig høyt 
med lav temperatur.
1. Sett temperaturvelgeren til en høyere 
posis jon og vent til kontrollampen slår seg 
av.
2. Sett dampregulatoren til en lavere 
posisjon.
Det kommer ikke damp.
1. Dampregulatoren er satt til 
lukket.
2. Ikke  vann  i  tanken.
3. Tildekket  mekanisme.
1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
2. Fyll  tanken.
3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette 
ikke hjelper, kontakt Teknisk service.
Sprayen virker ikke.
1. Ikke vann i tanken.
2. Tildekket  mekanisme.
1. Fyll  tanken.
2. Kontakt Teknisk  service.
Det kommer vann ut av 
strykesålen før støpselet 
settes i stikkontakten.
1. Dampregulatoren er ikke 
ordentlig lukket.
1. Sørg for at dampregulatoren er satt til 
“0”. 
  Ikke glem å tømme vanntanken når du er 
ferdig med å stryke. 
Det kommer røyk når 
stryke jernet brukes for 
første gang.
1. Innsmurte deler fra 
produksjonen blir varme.
1. Ta det med ro. Det går bort etter 
førstegangsbruk.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Vianmääritysopas
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Silitysrauta ei kuumene.
1. Lämpötilasäädin on hyvin 
alhaisella tasolla.
2. Ei  sähkövirtaa.
1. Käännä säädin korkeammalle.
2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus 
toista laitetta käyttäen tai kytkemällä 
laite toiseen pistorasiaan.
Merkkivalo ei syty.
1. Silitysraudan jäähtyminen on 
käynnissä.
2. Silitysrauta ei kuumene.
1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on 
loppunut.
2. Katso  edellinen  kappale.
Vaatteet tarttuvat rautaan.
1. Lämpötila on erittäin korkea.
1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle 
tasolle.
Höyryn mukana laitteesta 
tulee vettä.
1. Lämpötilasäädin on hyvin 
alhaisella tasolla.
2. Höyrysäädin on korkeassa 
asennossa ja lämpötila on 
alhainen.
1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan 
asentoon ja odota kunnes merkkivalo 
sammuu.
2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle 
tasolle.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA26 
från Bosch.
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska 
krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess 
livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till 
återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till 
förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt 
och miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och 
den får inte användas industriellt. 
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och 
spara den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden 
angående säkerhet
 Fara för elektrisk stöt eller brand!
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med 
uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller 
själva apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är 
absolut nödvändigt att använda förlängningskabel, 
kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och 
att kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning 
sjunker eller att belysningen fluktuerar vid dåliga 
strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att 
du ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem 
med en maximal impedans på 0,27 Ω.
Vid behov, kan användaren fråga det allmänna 
strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid 
gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även 
omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk 
eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och 
kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt 
underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag 
vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, 
om synliga skador finns eller om det läcker vatten. 
Det måste kontrolleras av servicetekniker innan det 
används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du 
ska hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan 
vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen. 
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om 
du misstänker fel.
Problemlösning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Strykjärnet blir inte varmt. 
1. Temperaturreglaget i alltför lågt 
läge.
2. Ingen  ström.
1. Ställ i högre läge.
2. Prova med annan apparat eller i annat 
vägguttag.
Kontrollampan tänds inte.
1. Strykjärnet svalnar.
2. Strykjärnet blir inte varmt.
1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln 
är klar.
2. Se föregående stycke.
Tyget fastnar.
1. Alltför hög temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.
Vatten kommer ut med 
ångan.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt 
läge.
2. Ångreglaget i alltför högt lågt 
läge och låg temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i högre läge 
och vänta tills dess att kontrollampan 
släcks.
2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
Ingen ånga.
1. Ångreglaget i stängt läge.
2. Inget vatten i vattenbehållaren.
3. Igensatt  mekanism.
1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.
2. Fyll  vattenbehållaren.
3. Lossa nålen och rengör den. Om detta 
inte hjälper, kontakta servicetekniker.
Sprayen fungerar inte.
1. Inget vatten i vattenbehållaren.
2. Igensatt  mekanism.
1. Fyll  vattenbehållaren.
2. Kontakta  servicetekniker.
Vatten droppar från sulan 
när strykjärnet inte är 
anslutet.
1. Ångreglaget är inte ordentligt 
stängt.
1. Ställ ångreglaget i läge “0”. 
  Glöm inte att tömma vattenbehållaren 
när du har strukit. 
Det ryker när strykjärnet 
ansluts första gången.
1. Smörjning av vissa inre delar.
1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort 
tids användning.
Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego 
z wyżej wymienionych produktów unieważni 
gwarancję.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek 
bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń. 
To urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze 
zwykłą wodą z kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy 
mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 
1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy 
zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej 
oznaczenia “max”.
Przygotowywanie 1
Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały 
zabezpieczające.
Prasowanie bez pary 
2
Prasowanie z parą 
3
Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w 
obszarach oznaczonych symbolem pary.
Ekstra parę można uzyskać poprzez naciśnięcie 
regulatora pary przez 2 sekundy.
Spryskiwanie 
 
4
Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas 
prasowania jedwabiu.
Wyrzut pary 
5
Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji 
maksymalnej 
Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien 
wynosić 5 sekund.
Pionowy wyrzut pary 
6
Nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona!
Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi 
ani zwierzęta!
Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien 
wynosić 5 sekund.
Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać 
10 sekund.
Złożony system usuwania kamienia 
7
Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona 
w system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent 
1 + 2 + 3).
1. self-clean
Przy każdym użyciu regulatora pary, system 
samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego 
się kamienia.
2. calc‘n clean
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwać cząsteczki 
kamienia z komory pary. Jeśli woda jest bardzo twarda, 
należy używać tej funkcji co dwa tygodnie.
Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji 
temperatury w pozycji “max” i podłączyć  żelazko do 
prądu. 
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko 
od prądu i przenieść nad zlew. Wyjąć regulator pary 
poprzez ustawienie w pozycji “calc” jednocześnie 
naciskając. Delikatnie potrząsnąć  żelazkiem. Wrząca 
woda oraz para zaczną się wydobywać, usuwając 
jednocześnie kamień lub osady, które mogły zostać 
tam nagromadzone. Kiedy z żelazka przestanie 
kapać, należy ponownie zamontować regulator pary 
i ustawić go w pozycji “0”. Rozgrzać żelazko aż cała 
woda wyparuje. 
Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy 
usunąć wszelkie zanieczyszczenia z końcówki igły za 
pomocą octu, a następnie opłukać czystą wodą.
3. anti-calc
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci 
gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas 
prasowania parą, pomagając przedłużyć czas 
eksploatacji  żelazka. Jednak wkład zapobiegający 
nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć 
całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.
Funkcja “Secure” automatycznie 
wyłączająca urządzenie 8
(Zależnie od modelu)
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty 
funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło 
osiągnąć żądaną temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej 
nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 
30 sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód 
bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a 
lampka kontrolna zacznie migać.
Aby ponownie włączyć  żelazko wystarczy nim 
poruszyć.
System zapobiegający kapaniu 
9
(Zależnie od modelu)
Jeśli  żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę, 
para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec 
kapaniu.
Przechowywanie 10
Ustawić regulator pary w pozycji “0”.
Czyszczenie 11
Wskazówki, które pomogą oszczędzić 
energię
Generowanie pary powoduje największe zużycie energii 
podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia 
zużywanej energii należy postępować zgodnie z 
poniższymi radami:
• Zaleca  się zaczynać od prasowania tkanin, które 
wymagają najniższej temperatury prasowania. 
 Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę 
prasowania.
• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury 
prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych 
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest 
to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z 
funkcji rozpylacza zamiast pary.
• Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny 
i stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para 
będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z 
żelazka. Dla osób, które przed prasowaniem używają 
suszarki elektrycznej, zaleca się zaprogramować 
suszarkę na funkcję 'iron dry'.
• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy 
wyłączyć regulator pary w żelazku.
• W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej. 
Pozostawienie  żelazka w pozycji poziomej z 
włączonym regulatorem pary spowoduje niepotrzebne 
generowanie pary.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z 
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz 
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O 
z u ż y t y m   s p r z ę c i e   e l e k t r y c z n y m   i 
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 
1495) symbolem przekreślonego kontenera na 
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie 
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie 
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa 
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go 
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego 
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym 
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, 
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie 
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem 
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do 
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska 
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności 
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego 
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer 
på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av 
auktoriserad servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan 
uppsyn.
Viktiga varningsmeddelanden
Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när 
den är varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända 
av Bosch, då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller 
andra delar av apparaten. 
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte 
utsätts för kontakt med metallföremål.Använd aldrig 
skursvamp eller kemikalier när du rengör stryksulan.
Innan strykjärnet tas i bruk
Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten 
innan sladden ansluts och ställ temperaturreglaget 
på “max”
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och 
tryck flera gånger på knappen 
 när ångstrykjärnet har 
uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks).
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, 
eftersom det kan komma smuts med den första 
ångan.
När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta 
och ryka något. Detta är normalt och det kommer inte 
att upprepas.
Användning av strykjärnet
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på 
märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg 
du skall stryka, prova först på en del av plagget som 
inte är synlig vid användning. 
Börja med att stryka de plagg som kräver lägst 
stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetfiber.
Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets 
baksida för att undvika att det blir blankt. Undvik 
sprayfunktionen så att inte fläckar uppstår.
Syntet
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Linne
Fyll vattenbehållaren
   Ställ ångreglaget till läge “0” och dra ur 
strykjärnets sladd!
Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av 
andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda 
produkter ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, 
luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är 
avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick 
rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och 
destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög 
hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två delar 
destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket “max”.
Förberedelser 1
Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från 
sulan.
Strykning utan ånga 
2
Strykning med ånga 
3
Endast när temperaturreglaget är ställt i området med 
symbolen för ånga.
Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i 
högst 2 sekunder.
Spray 
 
4
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
Ångpuff 5
Ställ temperaturreglaget i läge max 
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vertikal ånga 
6
Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.
Avkalkning i flera steg 
7
Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med 
avkalkning i flera steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från 
kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. calc‘n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna 
partiklar från ångkammaren. Använd denna funktion 
ungefär varannan vecka om vattnet i ditt område har 
hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max” 
och anslut strykjärnet. 
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll 
strykjärnet över diskhon. Tag ut ångreglaget genom 
att vrida det till läge “calc” samtidigt som det trycks in. 
Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga 
kommer att föra med sig kalk och andra avlagringar. 
När strykjärnet slutat droppa, montera ångreglaget 
på nytt, i omvänd ordning, och ställ det i läge “0”. 
Värm upp strykjärnet tills dess att återstående vatten 
har dunstat. 
Om ångreglagets nål är smutsig, rengör dess spets 
med vinäger och skölj i rent vatten.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska 
kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att 
förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte 
avlägsna all kalk som bildas.
”Secure” Automatisk 
säkerhetsavstängning 8
(Beroende på modell)
Funktionen “Secure” för automatisk avstängning 
kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar 
säkerheten och energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna 
funktion att vara inaktiv de två första minuterna för att 
ge produkten tid att nå rätt temperatur. 
Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8 
minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det 
vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen 
att slå av apparaten automatiskt och kontrollampan 
kommer att börja blinka.
Anti-drip 9
(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt 
för att förhindra dropp.
Förvaring 10
Ställ ångreglaget i läge “0”.
Rengöring 11
Tips för att spara energi
Det går åt mest energi när man använder 
ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera 
energiförbrukningen:
• Börja med att stryka de tyger som kräver lägst 
stryktemperatur. 
 Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på 
lappen med skötselråd på respektive plagg.
• Anpassa inställningen för ånga efter vald 
stryktemperatur enligt anvisningarna i denna 
handbok.
• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om 
möjligt sprejfunktionen i stället.
• Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra 
ner inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget, 
snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen 
före strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.
• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av 
ångfunktionen helt.
• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner 
när ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.
Råd om avfallshantering
Innan en använd apparat slängs skall den göras 
oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala 
föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller 
exakt information.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs 
av eller innehåller elektriska eller 
elektroniska produkter ( WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och 
återvinning av använda apparater och de tillämpas 
inom EU.
TDA 26..
Sensixx B1
Fylle på vanntanken 
   Sett damregulatoren til “0” og trekk ut 
støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det 
med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil 
ødelegge apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte 
produkter, vil oppheve garantien.
I k k e   b r u k   k o n d e n s v a n n   f r a   t ø r k e t r o m m e l , 
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette 
apparatet er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for 
å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet 
i ditt distrikt er veldig hardt, bland springvannet med 
destillert vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for “max” vannivå.
Klargjøring 1
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra 
strykesålen.
Stryking uten damp 
2
Stryking med damp 
3
Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med 
dampsymbolet.
Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i 
maksimalt 2 sekunder.
Spray 
 
4
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
“Ekstra damp” 
5
Sett temperaturvelgeren til “max” 
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vertikal damp 
6
Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.
Multippelt avkalkingssystem 
7
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med 
avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-
systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne 
kalkavleirlinger fra dampkammeret. Bruk denne 
funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt 
er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max” 
og sett i støpselet. 
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode 
og hold strykejernet over en utslagsvask. Ta ut 
dampregulatoren ved å vri  den til “calc” samtidig som 
den trykkes inn. Rist strykejernet lett. Kokende vann 
og damp kommer ut og tar med seg eventuell kalk eller 
avleiring som ligger der. Sett sammen dampregulatoren 
igjen i motsatt rekkefølge og sett den til “0”. Varm opp 
strykejernet igjen inntil det gjenværende vannet har 
fordampet. 
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med 
eddik hvis dampregulatornålen skitnes til, og skyll 
med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på 
å redusere mengden av kalk som samler seg opp i 
løpet av dampstrykingen, og på den måten forlenge 
strykejernets nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan 
imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes naturlig 
over tid.
“Secure” auto shut-off-funksjon 
8
(Avhengig av modell)
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet 
hvis det ikke beveges over en viss tid. Dette øker 
sikkerheten og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er 
denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at 
apparatet er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter 
i oppreist posisjon, eller det står flatt på strykesålen 
eller på siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå 
av apparatet automatisk og kontrollampen begynner 
å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen 
tilbake.
• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige, 
og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme 
fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du 
tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem, 
still tørketrommelen inn på "stryketørt"-programmet.
• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av 
dampregulatoren helt.
• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause. 
Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil 
det forbruke damp.
Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det 
merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i 
henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler, 
rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere 
informasjon.
D e t t e   a p p a r a t e t   e r   m e r k e t   i 
overensstemmelse med det EU-direktiv 
2002/96/EG – vedrørende brukte elektriske 
og elektroniske apparater (waste electrical 
and electronic equipment – WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering 
og resirkulering av brukte apparater i hele EU.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Laitteesta ei tule höyryä.
1. Höyrysäädin on suljetussa 
asennossa.
2. Vesisäiliö  on  tyhjä.
3. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Käännä höyrysäädin auki.
2. Täytä  vesisäiliö.
3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei 
auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.
Sumutin ei toimi.
1. Vesisäiliö on tyhjä.
2. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Täytä  vesisäiliö.
2. Ota  yhteyttä  huoltopalveluun.
S i l i t y s p o h j a s t a   t u l e e 
vettä ennen silitysraudan 
kytkemistä pistorasiaan.
1. Höyrysäädin ei ole hyvin 
suljettu.
1. Varmista, että höyrysäädin on 
asennossa “0”. 
  Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä 
silityksen jälkeen. 
Silitysraudasta tulee savua 
silloin, kun se kytketään 
päälle ensimmäistä kertaa.
1. Joidenkin sisäosien rasvaus.
1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi 
pian ensimmäisen käyttökerran jälkeen.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
Poradnik diagnostyki usterek
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Żelazko nie grzeje.
1. Pokrętło regulacji temperatury 
znajduje się w bardzo niskim 
położeniu.
2. Brak  prądu.
1. Ustawić w wyższej pozycji.
2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub 
podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.
Lampka kontrolna nie 
włącza się.
1. Żelazko stygnie.
2  Żelazko się nie nagrzewa.
1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy 
się.
2. Patrz poprzedni paragraf.