Bosch TDA 2360 User Manual

Page of 2
hu
Köszönjük,  hogy  a  Bosch  TDA23  típusú  gőzölős 
vasalóját választotta!.
Ez  a  készülék  nem  szolgáltatásra,  hanem  a  lakásban 
történő alkalmazásra készült. 
A használati utasítást gondosan őrizze meg!
Általános biztonsági figyelmeztetések
 Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!
A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően 
kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel 
vagy maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni. 
Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia, akkor 
győződjön meg arról, hogy a kábel terhelhetősége legalább 
16 A, és földelt aljzattal van ellátva.
A nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló 
jelenségek – mint például a feszültség- vagy fényingadozás 
– elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum 0,27 Ω.
Szükség  esetén  kérjen  tájékoztatást  a  lakossági 
energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel kapcsolatban.
Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen 
helyen.
A  készüléket  csökkent  fizikai,  érzékszervi  vagy  mentális 
képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában 
nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak 
akkor  használhatják,  ha  biztosított  felügyeletük,  vagy 
megkapták a szükséges útmutatásokat.
A  készülék  nem  játékszer  -  ne  hagyja  felügyelet  nélkül 
gyermekét a közelében.
A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról, 
hogy stabil a felület, amelyen a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre 
utaló  nyomok  láthatók  rajta,  vagy  ha  víz  szivárog  belőle. 
Vizsgáltassa  meg  a  kijelölt  műszaki  szervizközpontban, 
mielőtt ismét használná.
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene 
a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené belőle 
a maradék vizet.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni. 
Óvja  a  készüléket  az  időjárás  hatásaitól  (eső,  nap,  fagy 
stb.).
Ne  a  kábelnél  fogva  húzza  ki  a  dugót  a  csatlakozó 
aljzatból.
Használat  után,  vagy  ha  gyanítja,  hogy  a  készülék 
meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken 
mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás 
tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont 
képesített munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a 
csatlakozó aljzatból.
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
A  vasaló  tartályát  töltse  fel  desztillált  vízzel,  és  a 
hőfokszabályozót  állítsa  „max”  állásba.  Csatlakoztassa 
a  készüléket.  Ha  a  vasaló  elérte  a  kívánt  hőmérsékletet 
(kialszik  az  ellenőrzőlámpa),  a  gőzszabályozó  2-es 
állásba  állításával,  valamint  a 
  nyomógomb  ismételt 
megnyomásával gőzölje el a vizet. 
Az  első  gőzölős  vasaláskor  a  gőzt  ne  közvetlenül  a 
vasalandó  ruhára  irányítsa,  mert  még  szennyeződések 
lehetnek a gőzkamrában.
A készülék használata
Az üzemjelző lámpa a felfıtés alatt végig villog, csak akkor 
alszik  el,  ha  a  vasaló  elérte  a  beállított  hőmérsékletet. 
Ha  a  vasaló  egyszer  már  felmelegedett,  akkor  a  felfıtés 
közben  tovább  lehet  vasalni. A  vasalandó  ruhákat  a 
vasalási  jelzéseknek  megfelelően  válogassa  szét,  és  a 
legalacsonyabb hőmérsékleten kezdje a vasalást „•”.
Szintetikus anyagok
••
Selyem – gyapjú
•••
Pamut – vászon
Глажение без пара  
Рисунок 2
Установите регулятор подачи пара на «0». 
Поворачивая  регулятор  температуры,  установите 
его  напротив  нужного  символа.  При  необходимости 
увлажните белье водой из разбрызгивателя.
Глажение с паром  
Рисунок 3
Использование  пароувлажнения  возможно  только 
тогда,  когда  терморегулятор  находится  в  положениях, 
отмеченных символом пара , между «••» и «•••».
Если  регулятор  температуры  находится  в  положении 
«••»  регулятор  подачи  пара  должен  быть  установлен 
на «1». 
Если  регулятор  температуры  находится  в  положении 
«•••»  или  «max»:  регулятор  подачи  пара  должен  быть 
установлен на «2».
Глаженье в режиме турбопара 
Рисунок 4
Интенсивность  выхода  пара  может  быть  на  короткое 
время увеличена с целью глаженья сильно помятого или 
тяжёлого материала. Для этого необходимо перевести 
переключатель температуры в положение «max».
Нажмите  несколько  раз  кнопку 
  с  интервалами  в  5 
секунд.
Распылитель   
Рисунок 5
Не  используйте  распыление  воды  при  глажении 
шелковых тканей.
Паровой удар    
Рисунок 6
(В зависимости от модели)
Температура:  максимально-допустимая.  Многократно 
нажимайте  на  кнопку 
  с  интервалами  минимум  в 
5 сек. 
Вертикальная подача пара  
Рисунок 7
(В зависимости от модели)
Установите  регулятор  температуры  в  положение 
«max». 
Повесьте одежду на плечики. 
Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды, перемещайте 
его по вертикали, и многократно нажимайте на кнопку 
, с интервалами минимум 5 сек.
Никогда не используйте струю пара для обработки 
одежды, надетой на людей.
Никогда  не  направляйте  пар  на  людей  или 
животных.
После глаженья 
Рисунок 8
Переведите  регулятор  пара  в  положение  «0»  и 
выключите утюг из сети.
Опорожните  резервуар:  держа  утюг  острым  концом 
вниз,  слегка  потрясите  его.  Храните  утюг  только  в 
вертикальном положении. 
Сетевой  шнур  утюга  можно  намотать  на  его  заднюю 
часть. Не наматывайте сетевой шнур слишком туго!
Чистка
  Осторожно! Не исключена опасность ожога!
Резервуар  утюга  нельзя  очищать  от  накипи  или 
обрабатывать  с  помощью  чистящих  средств 
или  растворителей!  Иначе  при  глажении  с 
использованием пара из утюга будет капать. 
Извлеките  вилку  из  розетки  и  дайте  подошве  утюга 
остыть. 
Протрите корпус утюга и его подошву влажной салфеткой 
и  затем  протрите  их  насухо.  Если  подошва  утюга 
сильно загрязнена, то можно несколько раз прогладить 
холодным  утюгом  льняную  салфетку,  пропитанную 
бесцветным  уксусом.  После  этого  промойте  подошву 
утюга водой и протрите его насухо.
Для  того  чтобы  подошва  была  гладкой,  избегайте 
контакта  с  металлическими  предметами.  Никогда  не 
используйте очистители,  и другие химические средства 
для чистки подошвы.
Дополнительные функции
Многокомпонентная система удаления 
накипи 
В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы 
системой для удаления накипи «AntiCalc» (=компоненты 
1 + 2 + 3).
с  ограниченными  физическими,  сенсорными  или 
умственными  способностями  или  недостаточным 
опытом  и  знаниями,  а  также  детьми,  за  исключением 
случаев, когда они получили надлежащие инструкции по 
использованию прибора от ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой 
поверхности.
При установке утюга на подставку, например гладильной 
доски,
убедитесь в том, что поверхность, на которой установлена 
подставка, устойчива.
Не  пользуйтесь  утюгом  после  его  падения,  если  на 
нем  имеются  видимые  повреждения  или  при  утечке 
воды. Перед дальнейшим использованием прибора его 
необходимо  проверить  в  авторизованном  сервисном 
центре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду, 
оставшуюся  после  использования  прибора,  выньте 
вилку из розетки.
Не  погружайте  утюг  в  воду  или  в  какие-либо  другие 
жидкости.
Не  помещайте  утюг  под  водопроводный  кран,  чтобы 
заполнить емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность 
дождя,  воздействия  солнечного  света,  заморозков  и 
т.д.).
Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не 
сетевой шнур.
Отключайте прибор от электросети каждый раз после 
использования и в случае обнаружения повреждений.
С  целью  избежания  опасных  ситуаций  любой  ремонт 
электроприборов,  например,  замена  сетевого  шнура, 
должен проводиться исключительно квалифицированным 
персоналом авторизованного сервисного центра.
Не  оставляйте  включенный  в  розетку  утюг  без 
присмотра.
Перед первым пользованием утюгом
Наполните  резервуар  утюга  водопроводной  водой  и 
установите регулятор температуры в положение «max». 
Подключите утюг к сети. Как только утюг нагреется до 
установленной  температуры  (контрольная  лампочка 
погаснет),  переведите  регулятор  подачи  пара  в 
положение  «2»  и,  нажимая  кнопку 
,  дайте  воде 
испариться. 
Начав  пользоваться  новым  утюгом,  никогда  не 
направляйте струю пара сразу на белье, так как паровая 
камера нового утюга может быть загрязнена.
Пользование утюгом
При  нагревании  утюга  горит  контрольная  лампа:  как 
только достигается установленная температура, лампа 
погаснет. Если утюг уже горячий, то продолжать глажение 
можно  и  при  его  нагревании.  Отсортируйте  белье  в 
соответствии с ярлычками по уходу и начинайте с самой 
низкой температуры «•».
Синтетика
••
Шелк и шерсть
•••
Хлопок и лен
Наполнение резервуара утюга  
Рисунок 1
  Установите  регулятор  подачи  пара  на  «0»  и 
извлеките вилку из розетки!
Используйте  только  чистую  водопроводную  воду 
без  каких-либо  добавок.  Добавление  любых  других 
жидкостей,  например,  отдушек,  может  привести  к 
повреждению прибора.
Любое  повреждение,  вызванное  использованием 
указанных выше средств, приводит к прекращению 
действия гарантии.
Не  используйте  водный  конденсат  из  сушильных 
машин, кондиционеров или других подобных аппаратов. 
Ваш  утюг  сконструирован  для  использования  с 
водопроводной водой.
Для  длительной  бесперебойной  работы  функции 
пароувлажнения  смешайте  водопроводную  воду  с 
дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в Вашем 
регионе очень жесткая вода, смешайте водопроводную 
воду с дистиллированной водой в пропорции 1:2.
Заполняя    резервуар  водой,  никогда  не  превышайте 
отметку максимального уровня наполнения «max».
Попередження про небезпечність 
використання
    Небезпека  враження  електричним  струмом 
або виникнення пожежі!
Пристрій  слід  підключати  та  використовувати  згідно 
деталей, вказаних в табличці з характеристиками.
Ніколи не підключайте пристрій до електромережі якщо 
кабель живлення має помітні пошкодження.
Даний пристрій слід підключати до заземленоя розетки. 
Якщо  для  підключення  необхідно  використовувати 
подовжувач,  слід  переконатися,  що  його  гніздо  має 
заземлення та подовжувач сумісний з напругою 16A.
Щоб  запобігти  тимчасовому  падінню  напруги  або 
блиманню освітлювальних пристрояв у разі виникнення 
несприятливих умов в електромережі, приєднуйте праску 
до електромережі з максимальним опором 0,27 Ω.
У  разі  потреби  користувач  може  звернутися  до 
енергопостачальноя компанія за інформацією про опір 
мережі у місці з’єднання.
Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці.
Даний  пристрій  не  призначений  для  використання 
особами (включаючи дітей) з фізичними, сенсорними або 
розумовими обмеженнями або браком досвіду та знань 
без нагляду та навчання з боку відповідальноя особи.
Слідкуйте, щоб діти не гралися з пристроєм.
Даний  пристрій  слід  використовувати  та  ставити  на 
стійку поверхню.
Якщо Ви ставите праску на підставку, переконайтеся, щоб 
поверхня, на якій вона стоять, була стійкою.
Не слід користуватися праскою, якщо вона падала, якщо 
на ній є видимі ознаки пошкоджень та якщо з нея сочиться 
вода. Перед повторним використанням праску потрібно 
перевірити в авторизованому сервіс-центрі.
Відключіть  пристрій  від  електромережі  перед  тим,  як 
наповнити його водою або вилити залишки води після 
використання праски.
Ніколи  не  поглинайте  пристрій  у  воду  або  будь-яку 
іншу рідину.
Щоб  набрати  води,  ніколи  не  підставляйте  пристрій 
під кран.
Не залишайте пристрій під дією несприятливих погодних 
умов (під дощем, на сонці, на морозі та ін.).
Не  можна  витягувати  штепсель  з  розетки  тягнучи  за 
шнур.
Завжди  відключайте  пристрій  від  електромережі  після 
використання, або в разі підозри на збій в мережі.
Щоб уникнути небезпечних ситуацій, будь-який ремонт 
пристрою,  наприклад,  заміна  пошкодженого  шнура 
живлення, повинен здійснюватися тільки кваліфікованим 
персоналом сервіс-центру.
Якщо Ви залишаєте праску без нагляду, витягніть шнур 
з розетки живлення.
Перед першим використанням пристрою
Наповніть резервуар праски водою з крана та переведіть 
регулятор температури в положення “max”
Підключить пристрій до  електромережі. Коли пристрій 
нагріється  до  необхідноя  температури  (індикатор 
вимикається),  можна  виробляти  пар  перевівши  ручку 
контролю  пару  в  положення  “2”  та  безперервно 
натискаючи на кнопку 
.
При першому використанні функція пару, не спрямовуйте 
пар безпосередньо на білизну, так як паровий диспенсер 
може містити забруднюючи частки.
Використання пристрою
Протягом процесу нагрівання праски індикатор завжди 
активний. Як тільки праска нагрівається до встановленоя 
температури, індикатор вимикається.
Не  використовуйте  конденсовану  воду  з  сушильних 
барабанів, холодильників або інших подібних пристрояв. 
У  разі  якщо  праска  вже  гаряча,  можна  продовжити 
прасувати навіть якщо індикатор вказує на нагрівання 
праски.
Відсортуйте  білизну  згідно  до  ярликів,  вказуючи 
умови догляду, та почніть прасування на самій низькій 
температурі “•“.
Cинтетичні матеріали
••
Шовк-вовнa
•••
Бавовнa-льон
Adăugaţi apă în rezervor 
Fig. 1
 Setaţi regulatorul de abur la poziţia „0” şi deconectaţi 
fierul de călcat de la reţeaua de alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri. 
Adăugarea  altor  lichide,  cum  ar  fi  parfum/balsam,  va 
deteriora aparatul electrocasnic.
Orice  deteriorare  cauzată  de  utilizarea  produselor 
menţionate mai sus, va anula garanţia. 
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe, aparate 
de aer condiţionat sau similare. Acest aparat a fost conceput 
să utilizeze apă obişnuită de la robinet.
Pentru  prelungirea  funcţionării  optime  cu  abur,  combinaţi 
apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă 
apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este foarte dură, 
amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţie 
de 1:2.
Nu umpleţi peste marcajul de nivel „max” pentru apă.
Călcarea fără abur  
Fig. 2
Mutaţi selectorul de abur în poziţia dorită.
Mutaţi selectorul de temperatură în poziţia dorită. Puteţi folosi 
pulverizatorul dacă este necesar.
Călcarea cu abur  
Fig. 3
Funcţia  de  vaporizare  este  disponibilă  doar  atunci  când 
regulatorul  de  temperatură  se  află  în  zonele  marcate  cu 
simbolul aburi între “••” şi “max”.
Mutaţi  selectorul  de  reglare  a  temperaturii  în  poziţia  “••”: 
Mutaţi selectorul de abur în poziţia “1”.
Mutaţi selectorul de reglare a temperaturii în poziţia “•••” sau 
“max”: Mutaţi selectorul de abur în poziţia “2”.
Extra abur 
Fig. 4
Pentru  facilitarea  călcatului  obiectelor  de  îmbrăcăminte 
puternic  şifonate  sau  a  textilelor  foarte  groase,  se  poate 
creşte foarte scurt debitul de abur. 
În acest scop se mută selectorul de reglare al temperaturii în 
poziţia “max”. Apăsaţi butonul   la intervale de 5 secunde.
Spray   
Fig. 5
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Extra abur 
Fig. 6
(în funcţie de model)
Mutaţi butonul de control al temperaturii în poziţia “max”.
Apăsaţi butonul 
 la intervale de 5 secunde.
Călcarea verticală cu abur 
Fig. 7
(în funcţie de model)
Mutaţi butonul de control al temperaturii în poziţia “max”.
Aşezaţi hainele ce urmează a fi călcate pe un umeraş.
Ţineţi fierul în poziţie verticală la aprox. 10-20 cm depărtare 
de haine. Apăsaţi butonul  la intervale de 5 secunde.
Nu  îndreptaţi  niciodată  jetul  de  aburi  către  hainele 
purtate în momentul respectiv.
Nu îndreptaţi niciodată jetul către oameni sau animale.
Atunci când călcatul s-a terminat 
Fig. 8
Mutati butonul de reglare a aburului în pozitia “0” si scoateti 
fierul din priză.
Goliţi rezervorul de apă: Ţineţi fierul cu vârful îndreptat în jos 
şi scuturaţi uşor. Nu aşezaţi niciodată fierul pe talpă!
Fierul  trebuie  depozitat  în  poziţie  verticală  cu  rezervorul 
de apă golit.
Fierul se poate păstra cu cablul încolăcit în jurul părţii din 
spate. Înfăşuraţi cablul de conectare în jurul părţii din spate 
dar nu foarte strâns!
Curăţarea şi întreţinerea fierului
  Atenţie! Risc de arsuri!
Nu  îndepărtati  piatra  si  nu  curătati  rezervorul  de  apă 
folosind  produse  de  curătat  sau  solventi,  pentru  că 
acestea  pot  produce  picurări  în  momentul  în  care  se 
foloseste functia de abur.
Scoateţi din priză cablul de alimentare a fierului de călcat.
Lăsaţi talpa fierului să se răcească. Curăţaţi corpul şi talpa 
cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-le.
În eventualitatea în care talpa este pătată foarte mult: Călcaţi 
la rece o cârpă îmbibată în oţeţ alb. Apoi, umeziţi o cârpă cu 
apă şi ştergeţi şi uscaţi talpa.
ro
Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat cu 
aburi TDA23 de la Bosch.
Aparatul de fată a fost conceput numai pentru uz casnic, 
fiind exclusă utilizarea acestuia în domeniul industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale aparatului 
si păstrati-le pentru o consultare ulterioară.
Instrucţiuni generale de siguranţă 
 Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu 
specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.
Nu  conectaţi  niciodată  aparatul  la  reţeaua  de  alimentare 
atunci  când  cablul  sau  aparatul  prezintă  semne  vizibile 
de deteriorare.
Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare. 
Dacă este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor, 
asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de cel puţin 16A şi 
este conectat la o priză cu împământare.
Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei să 
se producă fenomene precum căderi temporare de tensiune 
sau fluctuaţii de curent, se recomandă ca fierul de călcat 
să fie conectat la un sistem de alimentare cu energie de 
impedanţă maximă 0,27 Ω.
Dacă  este  necesar,  utilizatorul  poate  întreba  compania 
furnizoare  de  energie  electrică  despre  impedanţa 
sistemului
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane 
(inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale, 
fără experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul în care sunt 
supravegheaţi sau instruiţi.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu 
aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că 
suprafaţa pe care este depozitat suportul este stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă 
există  semne  vizibile  de  deteriorare  sau  dacă  prezintă 
scurgeri de apă. Aparatul trebuie verificat de o unitate service 
abilitată înainte de a putea fi utilizat din nou.
Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă 
sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.
Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.
Nu  poziţionaţi  aparatul  sub  robinet  pentru  a  îl  umple  cu 
apă. 
Nu  expuneţi  aparatul  la  condiţii  meteorologice  (ploaie, 
soare, îngheţ etc.)
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Deconectaţi  aparatul  de  la  reţeaua  de  alimentare  după 
fiecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.
Pentru  a  evita  situaţii  periculoase,  orice  lucrare  sau 
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu de 
alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de personal 
calificat dintr-o unitate service abilitată.
Atunci  când  trebuie  să  lăsaţi  aparatul  nesupravegheat, 
scoateţi-l din priza de alimentare.
Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată
Umpleţi, cu apă de la robinet, rezervorul de apă al fierului şi 
aşezaţi butonul de reglare a temperaturii în poziţia “max”.
Introduceţi  în priză aparatul şi, în momentul  în care  fierul 
atinge temperatura selectată (lampa de control se stinge), 
evaporaţi apa mutând comutatorul de abur în poziţia “2” şi 
apăsând butonul   de câteva ori.
Atunci când folosiţi aburul pentru prima dată, încercaţi-l mai 
întâi la distanţă de haine, pentru cazul în care există vreo 
urmă de mizerie în compartimentul de abur.
Modul de utilizare a fierului
Lampa  de  control  va  sta  aprinsă  atâta  timp  cât  fierul  se 
încălzeşte şi se stinge atunci când se atinge temperatura 
aleasă. 
Imediat ce fierul este fierbinte, puteţi continua să călcaţi până 
acesta se încălzeşte din nou.
Sortaţi-vă hainele pe baza simbolurilor de pe etichetele de 
curăţare ale acestora , pornind întotdeauna cu hainele care 
trebuie călcate la temperatura cea mai mică “•”.
Fibre sintetice
••
Mătase – Lână
•••
Bumbac – In
Vagy:
Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot egy 
vastagon összehajtott, száraz pamut ruhával.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek 
durva  találkozását  fém  tárgyakkal.  Sose  használjon 
csiszolópárnát, vagy  vegyszert a vasalólap tisztítására. 
Kiegészítő funkciók
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
A  termékcsalád  egyes  modelljei  „AntiCalc”  (=  1  +  2 
+  3  komponens)  vízkőmentesítő  rendszerrel  vannak 
felszerelve.
1. self-clean
A „self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden használatakor 
megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
2. calc‘n clean
A „calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket 
a  gőzrekeszből.  Ha  a  lakóhelyén  nagyon  kemény  a  víz, 
használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente.
Töltse fel a víztartályt, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a 
„max” pozícióba, és dugja be a vasaló csatlakozódugóját. 
Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik, majd húzza 
a dugót, és tartsa a vasalót a mosogató fölé. Vegye ki a 
gőzszabályozót: nyomja meg, és közben forgassa a „calc” 
pozícióba 
(9.  ábra).  Óvatosan  rázza  meg  a  vasalót. A 
vasalóból forrásban lévő víz és gőz, valamint vele együtt 
vízkő  és  egyéb  lerakódások  távoznak. Amikor  a  vasaló 
már nem csöpög, helyezze vissza a gőzszabályozót a fent 
leírtakkal ellentétes sorrendben, és állítsa a „0” pozícióba. 
Forrósítsa  fel  ismét  a  vasalót,  amíg  a  maradék  víz  is 
elpárolog. 
Ha  a  gőzszabályozó  tűje  szennyezett,  akkor  távolítsa  el 
a lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta 
vízzel.
3. anti-calc
Az  „anti-calc”  patron  úgy  lett  kialakítva,  hogy  csökkentse 
a  gőzölős  vasalás  során  képződő  vízkőlerakódásokat, 
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban a 
vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az idővel 
természetes úton keletkező összes vízkövet.
„Secure” automatikus  
kikapcsolás funkció 
10. ábra
(modelltől függően)
A „Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a 
felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a biztonságot 
és energiát takarít meg.
A  készülék  hálózatra  történő  csatlakoztatását  követő  két 
percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a 
kívánt hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig, 
a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig 
nem mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan 
lekapcsolja a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd. 
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, finoman 
mozgassa meg.
Amikor  a  biztonsági  áramkör  bekapcsol  a  készülék 
valamelyik állított vagy lefektetett helyzetében, a csöpögés-
gátló rendszer mıködése leáll, és a víz kiszivárog a lyukakon; 
ürítse  ki  a  víztartályt,  és  dugja  a  hálózati  csatlakozó 
aljzatba a vasaló dugaszát, hogy minden megmaradó vizet 
eltávolítson.
Nagy vízbetöltő nyílás fedéllel 
11. ábra
(modelltől függően)
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek iránt kérjük, hogy a 
szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklődjön.
Ez  a  készülék  az  elhasznált  villamossági  és 
elektronikai  készülékekről  szóló  2002/96/EK 
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez  az  irányelv  a  már  nem  használt  készülékek 
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes 
kereteit határozza meg.
A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes 
oldaláról.
A tartály feltöltése  
1. ábra
   Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki a dugós 
csatlakozót!
Csak  tiszta  csapvizet  használjon,  és  ne  keverje  semmi 
mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm, 
károsíthatják a készüléket.
A  fenti  termékek  használatával  okozott  károk 
érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje  a  forgódobos  szárítóból,  légkondicionálóból  vagy 
hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék 
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az  optimális  gőzölés  meghosszabbításához  keverjen  a 
csapvízhez  1:1  arányban  desztillált  vizet.  Ha  lakóhelyén 
nagyon  kemény  a  csapvíz,  akkor  keverjen  hozzá  1:2 
arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb 
a „max” jelzésnél.
Ne lépje túl a „max” jelzést!
Vasalás gőz nélkül  
2. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, forgassa a hőfokszabályozót 
a kívánt pozícióba.
Adott esetben használja a spray-t.
Vasalás gőzzel  
3. ábra
A  gőzölés  funkció  csak  olyankor  működik,  amikor  a 
hőfokszabályozó a gőzjellel jelölt tartományba van állítva, 
a „••” és „max” jelzések közé.
Ha  a  hőfokszabályozó  „••”  pozícióban  van:  állítsa  a 
gőzszabályozót 1-re.
Ha a hőfokszabályozó „•••” pozícióban vagy „max”-on van: 
állítsa a gőzszabályozót 2-re.
Extra gőzöléshez 
4. ábra
Nagyon  gyırött  ruhák  vagy  vastag  anyagok  vasalására 
a  gőzsugarat  megfelelően  növelni  lehet.  Ehhez  a 
hőmérsékletszabályozó gombot állítsa a „max” fokozatra.
Nyomja  le  5  másodpercenként  többször  egymás  után  a 
 gombot.
Vízspriccelő   
5. ábra 
Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.
Extra gőzöléshez    
6. ábra
(modelltől függően)
Hőmérséklet: „max”
Nyomja  meg  többször  a 
  gombot  úgy,  hogy  közben 
legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart.
Függőleges gőzölés  
7. ábra
(modelltől függően)
A hőmérsékletet állítsa „max”-ra.
A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
A vasalót függőlegesen 10 cm-es távolságban mozgatva, 
  billentyıt  5  másodperces  szünetekkel  többször 
nyomja le.
Soha  ne  irányítsa  a  gőzsugarat  a  testén  lévő 
ruhadarabokra.
Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé.
A vasalás befejezése után 
8. ábra 
A gőzszabályozót állítsa a „0” fokozatra és húzza ki a vasalót 
a fali dugaszból: a tartályt ürítse ki. 
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával lefelé, és 
kissé rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva tárolja.
A vezeték a készülék hátsó részén feltekerhető.
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!
Tisztítás
  Vigyázat! Égésveszély!
A tartályt soha ne vízkőtelenítse, és soha ne használjon 
tisztítószert  ill.  oldószert  a  tisztításhoz.  Különben 
gőzöléskor a vasaló csöpögne!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy a vasaló 
kihıljön.
A készülék külsejét és talpát nedves ruhával törölje le, majd 
szárítsa meg.
Erősen  szennyezett  talp  esetén  vasaljon  vele  hidegen 
színtelen ecettel átitatott vásznat. Utána vizes ruhával törölje 
le, és jól szárítsa meg.
Якщо  підошва  дуже  брудна,  змочить  льняну  тканину 
в білому оцті та обробить тканину холодною праскою. 
Протріть водою та витріть насухо.
Або:
Негайно  очистить  залишки  сухою,  товстою  тканиною, 
складеною  в  декілька  шарів,  при  максимальному 
температурному режимі.
Щоб підтримувати поверхню підошви гладенькою, слід 
уникати контактів з металевими предметами. Ніколи не 
використовуйте  губки  для  чищення  або  хімічні  засоби 
для очищення підошви.
Додаткові функція
Система видалення накипу
В  залежності  від  моделі,  праски  цього  класу  мають 
систему  видалення  накипу  “AntiCalc”  (=розширення  1 
+ 2 + 3).
1. самоочищення
Кожного разу при використанні парорегулятору, система 
самоочищення очищує механізм від залишків.
2. система calc‘n clean
Функція  “calc‘n  clean”  допомагає  видалити  залишки 
накипу з паровоя камери. Якщо вода в Вашому регіоні 
дуже  жорстка,  використовуйте  цю  функцію  приблизно 
кожні 2 тижні.
Наповніть резервуар для води, встановіть температуру 
в положення “max”. та ввімкніть праску.
Після необхідного періоду розігріву, вимкніть праску та 
тримайте  яя  над  стоком.  Натисніть  на  парорегулятор 
та переведіть його в положення “calc” 
(Зображення 9)
Обережно поколивайте праску. Накип та його залишки 
вийдуть з гарячою водою та паром.
Коли праска перестане капати, переведіть парорегулятор 
в  положення  “0”.  Знову  нагрійте  праску  доки  залишки 
води не випаряться.
Якщо  сопло  парорегулятору  забруднено,  видаліть 
залишки накипу за допомогою оцту та промийте сопло 
чистою водою.
3. функція anti-calc
Картридж  “anti-calc”  було  розроблено  для  зменшення 
процесу  утворення  накипу  протягом  використання 
функція пару, що дозволяє продовжити строк експлуатація 
приладу.  Але  картридж  “anti-calc”  не  може  видалити 
весь  накип,  що  створюється  протягом  використання 
приладу.
Зображення 10: 
 Функція автоматичного 
вимкнення
(у деяких моделях)
Функція автоматичного вимкнення вимикає праску в разі, 
якщо залишити яя без нагляду. Це збільшує безпечність 
та економність приладу.
Після ввімкнення приладу до електромережі, функція буде 
неактивна протягом перших двох хвилин, щоб дозволити 
приладу нагрітися до необхідноя температури.
Після цього, якщо праска не буде рухатися протягом 8 
хвилин (праска в вертикальному положенні) або протягом 
30  секунд  (праска  в  горизонтальному  положення 
– на підошві), тоді система захисту автоматично вимкне 
прилад, а індикатор почне мерехтіти.
Для ввімкнення праски, просто акуратно порухайте яя.
При  ввімкнені  системи  захисту  коли  праска  в 
вертикальному  положенні  або  на  боці,  з  отворів  буде 
витікати вода; спорожніть резервуар для води та ввімкніть 
праску, щоб видалити залишки води.
Зображення 11 
Великий отвір для води 
 
з кришкою.
(у деяких моделях)
Утилізація
Будь  ласка,  дізнайтеся  у  Вашого  постачальника 
або  місцевоя  адміністрація  про  дозволені  способи 
утилізація.
Даний  пристрій  маркований  відповідно  до 
вимог  Європейськоя  директиви  2002/96/EG 
щодо електричних та електронних пристрояв, 
що  вийшли  з  експлуатація  (відходів  від 
електричних та електронних пристрояв - WEEE).
Ця  директива  встановлює  норми  повернення  та 
утилізація  використаних  електропристрояв  та  діє 
на всій територія ЄС.
Це керівництво користувача можна завантажити зі 
сторінок сайту Bosch.
1. Система самоочистки «self-clean»
Каждый раз при использовании парорегулятора система 
самоочистки «self-clean» очищает механизм от накипи.
2. Функция «calc‘n clean»
Функция «calc’n clean» помогает удалить частички накипи 
из парового отсека. Если вода в Вашем регионе очень 
жесткая,  используйте  эту  функцию  приблизительно 
каждые 2 недели.
Наполните  емкость  для  воды  водой.  Установите 
терморегулятор  на  отметку  «max»  и  включите  утюг  в 
розетку.
После  истечения  времени  необходимого  для  нагрева 
отключите  утюг  от  сети  и  перенесите  его  к  мойке. 
Вытащите парорегулятор, повернув его до отметки «calc» 
и одновременно надавив на него 
(Рисунок 9). Аккуратно 
встряхните  прибор.  Из  него  выйдет  пар  и  кипящая 
вода, удаляя имеющиеся частички накипи и отложений. 
Когда  вода  перестанет  капать,  снова  установите 
парорегулятор, повторив действия в обратном порядке, 
и  поставьте  его  на  отметку  «0».  Нагрейте  утюг  до 
испарения остатков воды.
Если  парорегулятор  загрязнился,  удалите  накипь  с 
кончика иглы с помощью уксуса и сполосните ее чистой 
водой.
3. Картридж «anti-calc»
Картридж  для  защиты  от  накипи  предназначен  для 
сокращения  образования  накипи,  происходящего  в 
процессе  глажения  с  пароувлажнением,  и  продления 
срока службы Вашего утюга. Тем не менее, необходимо 
иметь  в  виду,  что  картридж  для  защиты  от  накипи  не 
может  полностью  воспрепятствовать  естественному 
процессу ее образования.
Система автоматического  
отключения 
Рисунок 10
(В зависимости от модели)
Функция  автоматического  отключения  «Secure» 
отключает утюг, когда он долгое время не используется, 
что  повышает  безопасность  данного  прибора  и 
способствует экономии электроэнергии.
При  первичном  подключении  утюга  система 
автоматического  отключения  активируется  только 
спустя 2 минуты, для того чтобы дать прибору достич 
выбранной температуры. 
По  истечении  этого  времени,  если  утюг  находится  в 
вертикальном  положении,  на  пятке,  и  не  движется 
в  течение  8  минут  или  находится  в  горизонтальном 
положении, на подошве или на боку, и не движется в 
течение 30 секунд, система безопасности автоматически 
отключает утюг, и световой индикатор начинает мигать.
Когда  схема  обеспечения  безопасности  приводится  в 
действие, в то время как прибор Ъ или в вертикальном, 
или в наклонном положении, противокапающая система 
прекращает работать, и вода вытекает через отверстия; 
опорожните водяной бак и включите утюг в розетку, чтобы 
устранить любую остающуюся воду.
Широкое отверстие для залива воды с 
колпачком 
Рисунок 11
(в зависимости от модели)
Утилизация электрических приборов 
Информацию  о  способах  утилизации  электрических 
приборов  Вы можете получить от продавца или в органах 
местного управления. 
Данный прибор имеет отметку в соответствии 
европейским нормам 2002/96/ЕG утилизации 
электрических и электронных приборов (waste 
electrical and electronic equipment – WEEE). 
Данные  нормы  определяют  действующие 
на  территории  Евросоюза  правила  возврата 
и  утилизации  использованных  электрических 
приборов. 
Данное руководство можно скачать с веб-страницы 
Bosch для Вашей страны.
uk
Дякуємо за придбання паровоя праски моделі TDA23 
марки Bosch.
Цей пристрій розроблено для домашнього, а не для 
промислового використання.
Зберігайте інструкцію з використання в надійному 
місці!
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty funkcja 
ta  będzie  niedostępna,  aby  urządzenie  mogło  osiągnąć 
żądaną temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie 
zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund 
kiedy leży na stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa 
automatycznie  wyłączy  urządzenie,  a  lampka  kontrolna 
zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.
Kiedy  system  bezpieczeństwa  działa  w  pozycji  poziomej 
lub  gdy  żelazko  leży  na  boku,  a  urządzenie  nie  posiada 
zabezpieczenia  przed  kapaniem,  krople  wody  mogą 
wydostawać  si’  przez  otwory  w  stopie;  opróżnij  zbiornik  i 
podłącz żelazko aż woda wyparuje.
Duży wlew wody z pokrywką 
rysunek 11
(w zależności od modelu)
Gwarancja
Urządzenia  obowiązują warunki gwarancji  wydanej  presz 
nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie.
Państwo w kaźdej chwili w punkcie handlowym, w którym 
dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług 
gwarancyjnych konieczne jest przedłoźenie dowodu kupna 
urządzenia. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
Ekologiczna utylizacja
To  urządzenie  jest  oznaczone  zgodnie  z 
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską 
Ustawą  z  dnia  29  lipca  2005  r.  “O  zużytym 
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. 
z  2005  r.  Nr  180,  poz.  1495)  symbolem 
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego 
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi 
odpadami  pochodzącymi  z  gospodarstwa  domowego. 
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym 
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. 
Prowadzący  zbieranie,  w  tym  lokalne  punkty  zbiórki, 
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system 
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym 
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych 
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, 
wynikających  z  obecności  składników  niebezpiecznych 
oraz  niewłaściwego  składowania  i  przetwarzania  takiego 
sprzętu.
Ten  podręcznik  można  pobrać  z  lokalnej  strony 
internetowej firmy Bosch.
ru
Благодарим  вас  за  приобретение  парового  утюга 
TDA23 марки Bosch.
Этот  прибор  предназначен  для  использования 
в  домашнем  хозяйстве,  а  не  для  применения 
в  промышленности.  Пожалуйста,  сохраните 
инструкцию по применению.
Общие меры предосторожности
   Существует опасность удара электротоком 
и пожара!
Подключение  и  использование  прибора  должны 
проводиться  в  строгом  соответствии  с  данными, 
указанными на табличке с техническими характеристиками 
прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае наличия 
видимых  повреждений  сетевого  шнура  или  самого 
прибора.
Данный  утюг  можно  подключать  только  к  розеткам  с 
заземлением; при использовании удлинителя убедитесь 
в том, что он выдерживает (16А) и имеет заземление.
Во  избежание  временного  падения  напряжения  или 
мерцания осветительных приборов при неблагоприятных 
условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к 
электросети с максимальным сопротивлением 0,27 Ω.
При  необходимости  пользователь  может  получить 
информацию  о  сопротивлении  в  точке  соединения, 
обратившись в энергоснабжающую компанию.
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный  прибор  не  должен  использоваться  людьми 
Зображення 1: 
Наповнення резервуару
   Переведіть ручку контролю пару в положення 
“0“ та відключить штепсель!
Використовуйте тільки чисту воду з крану без будь-яких 
домішок.  Додавання  інших  типів  рідини,  наприклад 
ароматизаторів, може пошкодити пристрій.
Будь-які  пошкодження,  викликані  використанням 
вищезазначених домішок, не розповсюджуються на 
умови гарантійного обслуговування.
Не  використовуйте  водяний  конденсат  з  сушильних 
машин,  холодильників  та  інших  подібних  пристрояв. 
Пристрій  розроблено  для  використання  звичайноя 
води з крану.
Також для продовження строку служби паровоя функція 
бажано змішувати воду з крану з дистильованою водою 
в пропорція 1:1. Якщо в Вашому районі дуже жорстка, 
змішуйте воду в пропорція 1:2.
Ніколи не наливайте води більш відмітки максимального 
рівня “max”.
Зображення 2: 
Прасування без пару
Переведіть ручку контролю пару в положення “0”.
Переведіть регулятор температури в бажане положення. 
При необхідності, використовуйте розпилювач.
Зображення 3: 
Прасування з паром
Прасування  з  парою  можливе,  тільки  коли  регулятор 
температури знаходиться в зоні, позначеній символом 
пари , між позначками “••” та “max”.
Встановіть  регулятор  температури  в  положення  “••”: 
регулятор температури в положення “1”.
Встановіть регулятор температури в положення “•••” або 
“max”: регулятор температури в положення “2”.
Зображення 4: 
Додатковий пар 
Для прасування тканини зі складками або дуже товстоя 
тканини  можна  ненадовго  збільшити  об’єм  пару.  Для 
цього  встановіть  регулятор  температури  в  положення 
“max”. Безперервно натискайте кнопку 
 з інтервалом 
в 5 секунд.
Зображення 5: 
Розпилювач 
Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових 
тканин.
Зображення 6: 
Відпарювання 
(у деяких моделях) Встановіть максимальну температуру 
“max”
Безперервно  натискайте  кнопку 
  з  інтервалом  в  5 
секунд.
Зображення 7: 
Вертикальна пара
(у деяких моделях) Встановіть максимальну температуру 
“max”
Повісте одежу на вішалку.
Оброблюйте  одежу  праскою  на  відстані  10  см  /  4 
дюйми.  Натискайте  кнопку  безперервно  з  інтервалом 
в 5 секунд.
Ніколи  не  обробляйте  струмом  пари  білизну, 
одягнену на людей.
Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи тварин.
Зображення 8: 
Після кожного прасування
Переведіть ручку контролю пару в положення “0“ 
та відключить штепсель!
Спорожніть резервуар: Тримайте праску кришкою вниз 
на обережно поколивайте.
Праску  слід  зберігати  на  задній  підставці,  а  не  на 
підошві.
Оберніть шнур на задній підставці приладу. Не скручуйте 
шнур дуже сильно!
Очищення пристрою
 Увага! Існує небезпека опіків!
Ніколи  не  видаляйте  накип  з  резервуару  та  не 
оброблюйте  його  за  допомогою  розчинників  або 
засобів для чищення:
інакше при використовуванні функція пару праска 
буде протікати!
Витягніть штепсель та дайте підошві охолонути.
Протріть корпус та підошву вологою тканиною, а потім 
витріть пристрій насухо.
Sau:
Frecaţi imediat talpa fierului cu o cârpă groasă de bumbac, 
îndoită  de  mai  multe  ori,  şi  cu  selectorul  de  reglare  a 
temperaturii în poziţia de temperatură maximă. 
Pentru a mentine talpa netedă trebuie să evitati contactul dur 
cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodată un burete abraziv, 
sau  chimicale pentru a curăta talpa.
Functii suplimentare
Sistemul de decalcifiere multiplă
În funcţie de model, această gamă este echipată cu sistemul 
de decalcifiere “AntiCalc” (=componentă 1 + 2 + 3).
1. self-clean
De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul 
„self-clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.
2. calc‘n clean
Funcţia „calc‘n clean” ajută la îndepărtarea particulelor de 
calcar din camera de abur. Dacă apa din zona în care vă 
aflaţi este foarte dură, utilizaţi această funcţie aproximativ 
la fiecare 2 săptămâni.
Umpleţi rezervorul de apă, setaţi regulatorul de temperatură 
la „max”. poziţionaţi şi conectaţi fierul de călcat. 
După  perioada  necesară  de  încălzire,  scoateţi  fierul  de 
călcat din priză şi ţineţi-l deasupra unei chiuvete. Scoateţi 
regulatorul de abur rotindu-l în poziţia „calc” în timp ce îl 
menţineţi  apăsat 
(Fig.  9).  Scuturaţi  uşor  fierul  de  călcat. 
Apa fierbinte şi aburul vor fi evacuate, odată cu calcarul sau 
depunerile  existente. Atunci  când  se  termină  evacuarea, 
reasamblaţi  regulatorul  de  abur  în  ordinea  inversă  şi 
poziţionaţi-l  pe  „0”.  Încălziţi  din  nou  fierul  de  călcat  până 
când apa rămasă s-a evaporat. 
Dacă  indicatorul  regulatorului  de  abur  este  murdar, 
îndepărtaţi orice depuneri de la vârful acestuia cu oţet şi 
clătiţi cu apă curată.
3. anti-calc
Cartuşul „anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea 
de calcar produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la 
prelungirea  duratei  de  viaţă  a  aparatului  dumneavoastră. 
Totuşi cartuşul anti-calcar nu poate îndepărta tot calcarul 
care se depune în mod natural de-a lungul timpului.
Funcţia de deconectare automată  
de siguranţă “Secure” 
Fig. 10
(în funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată „Secure” deconectează 
fierul de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat, 
sporind siguranţa şi economisind energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această 
funcţie  va  deveni  inactivă  în  primele  2  minute,  pentru  ca 
aparatul să aibă timp să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat 
timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din 
poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de 
siguranţă va deconecta automat aparatul şi ledul indicator 
va începe să lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Când circuitul de siguranţă acţionează în poziţie orizontală 
sau laterală, se va realiza o eliminare de apă prin supape; 
goliţi  rezervorul  şi  introduceţi  aparatul  în  priză,  până  la 
eliminarea restului de apă. 
Orificiu de umplere cu deschidere  
mare si capac 
Fig. 11
(în funcţie de model)
Indicaţii pentru renunţarea la un aparat folosit
Înainte să aruncaţi un aparat uzat, trebuie să-l dezafectaţi 
complet  şi  să  vă  debarasaţi  de  el  în  conformitate  cu 
dispoziţiile legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea 
puteţi  obţine  de  la  distribuitorul  dumneavoastră,  primărie 
sau consiliul local.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei 
europene  2002/96/EC  în  privinţa  aparatelor 
electrice şi electronice vechi (waste electrical and 
electronic equipment).
Directiva  prescrie  cadrul  pentru  o  preluare  înapoi, 
valabilă  în  întreaga  UE,  si  valorificarea  aparatelor 
vechi.
Puteţi  descărca  acest  manual  de  pe  pagina  locală  a 
companiei Bosch.
ar
.Bosch نم TDA23 راخبلا ةاوكمل كئارش ىلع كركشن
.اةيعانصلا ضارغلأل سيلو يلزنملا لامعتسلإل زاهجلا اذه ميمصت مت
.نمآ ناكم يف ليغشتلا تاميلعت ظفح ءاجرلا
.ةملاسلل ةماع تاميلعت
ةماعلا ناملأا تاداشرإ 
!قيرحلا وأ ةيئابرهكلا تامدصلا نم رطخ
 ةحول يف ةنودملا تامولعملل اقفو اهمادختساو ةاوكملا هذه ليصوت بجي
.اهب ةصاخلا ةينفلا تافصاوملا
 لبحلا ىلع تيأر اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا سباقمب ةاوكملا ليصوتب اقلطم مقت لا
.رارضأ دوجو ىلع لدت تاملاع اهسفن ةاوكملا وأ يئابرهكلا
 ةحلم ةرورض كانه تناك اذإو .يضرأ سباقب ةاوكملا هذه ليصوت بجي
 رثكأ وأ ريبمأ 16 هردق رايتل بسانم هنأ دكأتلا يغبنيف ،ليوطت لباك مادختسلا
.يضرلأل ةلصو ىلع لمتشي سبقم هبو
 ةءاضلإا بذبذت وأ تقؤم لكشب دهجلا طوبه لثم رهاوظلا ضعب ثودح بنجتل
 ليصوتب ىصوي ،ءابرهكلا ردصمل ةمئلاملا ريغ فورظلا ضعب لظ يف
.Ω 0,27 غلبت ىوصق ةقواعم يذ رايت ردصمب ةاوكملا
 نع يلحملا ءابرهكلا قفرم ىدل راسفتسلاا مدختسملل نكمي ةرورضلا دنع
.ليصوتلا عضومب ماظنلا ةقواعم
.لافطلأا لوانتم نع اديعب ةاوكملا ظفحا
 (لافطلأا كلذ يف امب) صاخشلأا لَب
ِ
ق نم مدختست نلأ ةبسانم تسيل ةاوكملا هذه
 نيذلا وأ ،ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيئايزيفلا تاردقلا يف ضاغخنا نم نوناعي نيذلا
.مههيجوت وأ مهيلع فارشلإا متي مل ام ،ةيفاك ةفرعم وأ ةربخ مهيدل سيل
.ةاوكملاب اوثبعي نل مهنأ نم دكأتلل لافطلأا ةبقارم بجي
.نيتمو تباث حطس ىلع اهعضوو ةاوكملا مادختسا بجي
 لماحلا هيلع فقي يذلا حطسلا نأ دكأت ،لماح يف ةاوكملا عضو ةلاح يف
.انيتم
 تاملاع اهيلع تيأر اذإ اهمادختسا زوجي لا هنإف ،ةاوكملا طوقس ةلاح يف
 اهصحف بجيو .اهنم ءاملا برست ةلاح يف وأ ررضلل اهضرعت ىلع لدت
.ىرخأ ةرم اهمادختسا لبق دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل
 يقبتملا ءاملا غيرفت لبق وأ ءاملاب ةاوكملا ءلم لبق سبقملا نم سباقلا عزنا
.مادختسلاا دعب
.رخآ لئاس يأ يف وأ ءاملا يف اقلطم ةاوكملا رمغت لا
 .ءاملاب اهئلمل روبنصلا لفسأ ةاوكملا عضو اقلطم زوجي لا
 امو عيقصلا ،سمشلا ،رطملا) ةيوجلا فورظلل ةضرع ةاوكملا كرتت لا
(كلذ ىلإ
.يئابرهكلا لبحلا دش للاخ نم سبقملا نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي لا
 كشلا ةلاح يف وأ مادختسا لك دعب ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصفا
.لطع دوجو يف
 حلاصإ يأ وأ لمع يأ ءارجإ امئاد بجي ةرطخلا فقاوملا بنجت ىلع اصرح
 نيينفلا يديأ ىلع ،هفلت ةلاح يف ءابرهكلا لباك رييغت لثم ،ةاوكملا هجاتحت دق
.دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل نيصصختملا
 نود  ةاوكملا  كرتل  تررطضا  اذإ  ةيئابرهكلا  ةكبشلا  نع  ةاوكملا  لصفا
.ةبقارم
 يبورلأا داحتلإا نادلب يف لمعلا هب يراسلا ماعلا راطلإا ددحي ةميلعتلا زجوم
 .اهللاغتسإ ةداعإ وأ ةميدقلا ةزهجلأا عاجرإ متي هبجومب يذلا
ةرم لولأ ةاوكملا مادختسإ لبق
 ةجرد ىصقأ ىلع ةرارحلا ةجرد طبضتو روبنصلا ءامب ةاوكملا نازخ لأمي
 ةرارح ةجرد لصت امدنع .يئابرهكلا رايتلاب زاهجلا طبر متي مث .(max.)
 مظنم طبضي (يئوضلا ةبقارملا رشؤم ئضي) ةبولطملا ةجردلا ىلإ ةاوكملا
 ءام رخبت متي ىتح   رزلا ىلع طغضلا رركيو “2” ةجردلا ىلع راخبلا
.لاماك روبنصلا
 ارظن  ةرم  لولأ  ةاوكملا  مادختسإ  دنع  سبلاملا  وحن  راخبلا  هجوت  لا
 ىلإ  يدؤت  دق  يتلاو  راخبلا  ىرجم  يف  بئاوشلا  ضعب  دوجو  ةيناكملإ
.سبلاملا خاستإ
زاهجلا ليغشتو مادختسإ
 ىلإ لوصولا درجمب ئفطنتو نيخستلا ةرتف للاخ ةلعتشم ةبقارملا ةبمل لظت
 ةلحرم ىلإ ةاوكملا لوصو دنع .اهيلع زاهجلا طبض قبس يتلا ةرارحلا ةجرد
 فينصتب لاوأ مق .نيخستلا رارمتسإ ءانثأ يكلا ةيلمع ةلصاوم نكميف ةنوخسلا
.”•“ ةرارح ةجرد فعضأب أدبإ مث يكلا تافصاومل اقبط سبلاملا
ةيبيكرت طويخ
••
فوص-ريرح
•••
ناتك-نطق
 1 ةروصلا
 ءاملاب نازخلا لأم
 بحسب يئابرهكلا رايتلا لصفأو “0” ةملاع ىلع راخبلا مظنم طبضإ  
.رايتلا ةدعاق نم يئابرهكلا طبرلا ةليصو
 .هب ءيش يأ طلخ نود طقف روبنصلا نم فيظنلا ءاملا مادختسا ىلع رصتقا
.ةاوكملاب اررض قحلت دق لاثم روطعلاك ىرخأ لئاوس ةفاضإف
 ةروكذملا تافاضلإا مادختسا نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغلا نامضلا دعي
.اقباس
 .هباش ام وأ ءاوهلا تافيكم وأ سبلاملا تاففجم نم فثكتملا ءاملا مدختست لا
.يداعلا روبنصلا ءام مادختسا عم بسانتي امب ةممصم ةاوكملا هذهف
 .1:1 ةبسنب رطقملا ءاملاب روبنصلا ءام طلخا راخبلل ةيلاثملا ةفيظولا ةلاطلإ
 روبنصلا ءام طلخاف ،كتماقإ ناكم يف ادج رسع روبنصلا ءام ناك اذإو
.1:2 ةبسنب رطقملا ءاملاب
.“max” ءاملل ىصقلأا ىوتسملا ةملاع ىطختي امب اقلطم ءاملا لأمت لا
2 ةروصلا
 راخب نودب يكلا
 ةجردلا ىلع ةرارحلا ةجرد مظنم طبضإو “0” ةملاع ىلع راخبلا مظنم طبضإ
.ةجاحلا دنع خاخبلا مادختسإ نكمي .ةبولطملا
3 ةروصلا
 راخبلاب يكلا
 قطانملا يف ةرارحلا ةجرد مظنم نوكي امدنع لاإ ةحاتم راخبلا ةفيظو حبصت لا
 .“max” و “••” نيزمرلا نيب “••” راخبلا زمرب ةزيمملا
 ىلع راخبلا مظنم طبضإو “••” عضو ىلع ةرارحلا ةجرد مظنم طبضإ
.“1” ةجرد
 “max” ىصقلأا دحلا ةملاع ىلع وأ “•••” ةملاعلا ىلع ةرارحلا مظنم طبضإ
.“2” ةجرد ىلع راخبلا مظنم طبضإو
ةيريجلا بساورلا نوكت عنم ةزيهجت
(تازارطلا ضعب يف دجوت)
 ةيريجلا بساورلا نوكت قوعت ةزيهجتب ةدوزم اهئارشب تمق يتلا ةاوكملا
.ةاوكملا رمع ليطي امم ءاملا نازخ لخاد
4 ةروصلا
 يفنعلا راخبلاب يكلا
 ةفعاضم نكمي ،ادج ةظيلغلا ةجسنلأا وأ اريثك ةدعجتملا ةسبللأا يك ليهستل
 عضوم يف ةرارحلا طبض دوقم عضو متي ضرغلا اذهل .لايلق راخبلا بايسنإ
.“max” ىصقلأا دحلا
.يناوث 5 نم تارتف ىلع “ ” حاتفملا تارم ةدعل طغضإ
5 ةروصلا
         خاخبلا
.ريرحلا نم ةعونصملا ةشمقلأا عم خبلا ةفيظو مدختست لا
6 ةروصلا
   راخبلا عفد
(عونلا بسح)
.“max” ىوصقلا ةجردلا عضوم يف ةاوكملا ةرارح طبض دوقم عض
 5  ةدمل  فقوت  ةرتف  عم  
 راخبلا  تاثافن  رز  ىلع  تارم  ةدعل  طغضإ
.ةرم لك نيب يناوث
7 ةروصلا
     يسأر راخب
(عونلا بسح)
.“max” ةجرد ىصقأ ىلع ةاوكملا ةرارح ةجرد طبضت
 ىلع ررمتو يدومع عضو يف ةاوكملا لمحتو ةعامش ىلع سبلاملا قلعت
 راخبلا تاثافن رز ىلع طغضلا عم مس 10 يلاوحب ردقي دعب نع سبلاملا
.  يناوث 5 لك ةعطقتم ةروصب تارم ةدع
.اهئادترا ءانثأ سبلاملا ىلإ ةرشابم راخبلا هيجوتب ادبأ مقت لا
.تاناويحلا وأ صاخشلأا ىلإ راخبلا هيجوتب ادبا مقت لا
8 ةروصلا
 يك روط لك نم ءاهتنلإا دعب
 نم ةيئابرهكلا ةليصولا جرخأ مث “0” عضوم يف راخبلا طبض دوقم عض
.يئابرهكلا طبرلا ةدعاق
 ضرعتت دق .اهيبناج وأ اهلعن ىلع سيلو ةرخؤملا ىلع ةعوضوم ةاوكملا ظفحإ
 ةاعارم عم زاهجلا ةرخؤمب يئابرهكلا طبرلا طيخ ظفح كنكمي .أدصلل ةاوكملا
.كلذ ءانثأ يئابرهكلا طيخلا ءاوتلإ مدع
ةاوكملا فيظنت
 ةاوكملا لعن كرتأو يئابرهكلا طبرلا ةدعاق نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ
 رارمتسإ ةلاح يف .كلذ دعب اهفشن مث للبم بوثب اهلعنو ةاوكملا مسج فظن .دربي
 ميدعلا لخلاب لالبم ناتكلا نم ابوث درابلاب يكب مق :ةاوكملا لعنب ةقصلا عقب
 دعب بطر .لخلاب ءولمم ءاعو يف تقولا ضعبل ةاوكملا لعن عض وأ نوللا
.اديج اهفشنو ةاوكملا لعن فظن مث ءاملاب ابوث كلذ
:ىرخأ ةقيرطب و
.قارتحلإا رطخ !هيبنت 
 تافظنمب وأ ةيريجلا بساورلا ةلازإ داوم مادختسإب نازخلا فيظنتايلك عنمي
 ةاوكملا نم ءام تارطق طوقس ىلإ يدؤي فوس كلذ نلأ تلالحم وأ ةيئايميك
.راخبلاب يكلا ءانثأ
 شامق نم ةعطقب لعنلا كحب اروف ةاوكملا لعنب ةقلاعلا خاسولأا ةلازإ نكمي
 ةجرد ةملاع تحت ةاوكملا ةرارح ةجرد طبض عم تارم ةدع يوطم كيمس
.“max” ىوصق
 لمعتست لا .ةيديدح داومب هلاصتإ بنجت ,ابطر ةاوكملا لعن ىلع ةظفاحملل
.ةاوكملا لعن فيظنتل ةيئايميك داوم ةيأ وأ لخ لاو يديدح فيظنت كحم ادبأ
ةيفاضإ تازيهجت
ةبسرتملا تاقبطلا ةلازلإ ددعتملا ماظنلا
 ةبسرتملا  تاقبطلا  ةلازإ  ماظنب  ةلسلسلا  هذه  زيهجت  مت  ،ليدوملل  اعبت
.(3 + 2 + 1 ءزج=) “AntiCalc”
self-clean ماظن .1
 فيظنتب “self-clean” ماظن موقي ،راخبلا مظنم اهيف مدختست ةرم لك عم
.ةبسرتملا تاقبطلا نم ةيكيناكيملا ءازجلأا
calc’n clean ةفيظو .2
 ةفرغ نم ةبسرتملا تائيزجلا ةلازإ ىلع “calc‘n clean” ةفيظو دعاست
 ادج رسع ءاملا ناك اذإ ابيرقت نيعوبسأ لك ةفيظولا هذه مدختسا .راخبلا
.كتماقإ ناكم يف
 دحلا عضو ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضاو ،ءاملا نازخ لأما
 .ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوتب مق مث “max” ىصقلأا
 ةيئابرهكلا  ةكبشلا  نع  ةاوكملا  لصفا  ،ةمزلالا  نيخستلا  ةرتف  رورم  دعب
 ىلإ هترادإ للاخ نم راخبلا مظنم علخا كلذ دعب .ضوح ىلع اهكسماو
 ءاملا قفدتي ذئدنع .قفرب ةاوكملا زه مث .هيلع طغضلا عم “calc” عضولا
 نوكت دق يتلا بساورلا وأ ةبسرتملا تاقبطلا امهعم نيلماح ،راخبلاو يلغملا
 بيترتب راخبلا مظنم بيكرتب مق ،طيقنتلا نع ةاوكملا فقوتت امدنعو .ةدوجوم
 ةاوكملا نيخستب مق ةياهنلا يفو . “0” عضولا ىلإ هردأ مث تاوطخلل يسكع
 .يقبتملا ءاملا رخبتي نأ ىلإ ىرخأ ةرم
 ةربلإا نس ىلع تابسرت ةيأ ةلازإب مقف ،ةخستم راخبلا مظنم ةربإ تناك اذإ
.فيظنلا ءاملاب اهفطشا مث لخلاب
anti-calc ماظن .3
 يكلا ءانثأ بساورلا تاقبط نُّوكت ليلقتل ةممصم “anti-calc” ةشوطرخ
 مغر نكلو .ةاوكملل يضارتفلاا رمعلا ةلاطإ ىلع دعاسي ام وهو ،راخبلاب
 يتلا بساورلا عاونأ ضعب ةلازإ تابسرتلل ةداضملا ةشوطرخلل نكمي لا كلذ
.نمزلا رورم عم يعيبط لكشب نوكتت
10 ةروصلا
 
“Secure”
 يكيتاموتوأ لا فاقيلإا ةفيظو
(عونلا بسح)
 لمعت Secure ”auto shut-off” ناملأل يكيتاموتولأا فاقيلإا ةفيظو
 ام وهو ،مادختسا نود اهكرت دنع ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصف ىلع
.ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي
.ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي
 للاخ ةفيظولا هذه ةيلاعف فاقيإ متي يئابرهكلا رايتلاب ةاوكملا ليصوت دعب
 ةرارحلا ةجرد ىلإ لوصولل مزلالا تقولا ةاوكملل حاتي ىتح نيتقيقد لوأ
.ةطوبضملا
 يسأرلا عضولا يف يهو قئاقد 8 ةدمل ةاوكملا كيرحت متي مل اذإ ،ةرتفلا هذه دعب
 اهتدعاق ىلع اهزاكترا ةلاح يف ةيناث 30 ةدمل اهكيرحت متي مل اذإ وأ ميقتسملا
 ةكبشلا نع ةاوكملا لصفب ذئدنع ناملأا ةرئاد موقت فوسف ،اهبناج ىلع وأ
.ضيمولا يف ةيداشرتسلاا ةءاضلإا أدبتو ايكيتاموتوأ ةيئابرهكلا
.قفرب اهكيرحت ىوس كيلع لا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوت ةداعلإ
 زاهجلا نوكيو يبناجلا وأ يقفلأا عضولا تحتةملاسلا ماظن لخدت ةلاح يف
 غيرفتب مق .بوقثلا نم جرخيس ءاملا نإف ،رطقتلل مواقم ماظن ىلع رفوتم ريغ
.يقبتملا ءاملا نم صلختت ىتح رايتلاب ةاوكملا طبرإ مث نازخلا
11 ةروصلا
 
ءاطغ عم هايملا ءلمل ةعساو ةحتف
(ليدوملا بسح)
ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلا
 نم ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلاب ةقلعتملا تامولعملا ىلع لوصحلا مكنكمي
.ةنيدملا ةرادإ ىدل وأ نيصصختملا راجتلا دحأ
 EG/2002/96 ةيبورلأا ةميلعتلل اقبط فنصم زاهجلا اذه
 wast) ةميدقلا ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا ةزهجلأاب ةصاخلا
 electrical  and  electronic  equipment  -
.(WEEE
 ةكرشل  ةيلحملا  تنرتنلإا  عقاوم  نم  ليلدلا  اذه  ليمحت  كنكمي
.Bosch