Philips HP 8657/00 ProCare Brilliance User Manual

Page of 2
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
benefit from the support that Philips offers, register your product at 
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near water.
• 
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is switched 
off.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near bathtubs, showers, basins 
or other vessels containing 
water.
• 
Always unplug the appliance 
after use.
• 
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
similarly qualified persons in order to 
avoid a hazard.
• 
This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision.
• 
For additional protection, we advise 
you to install a residual current device 
(RCD) in the electrical circuit that 
supplies the bathroom. This RCD 
must have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. Ask 
your installer for advice.
• 
Do not insert metal objects into the 
air grilles to avoid electric shock. 
• 
Do not block the air grilles.
• 
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
• 
Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.
• 
Only use for drying and styling scalp 
hair. Do not use the appliance on 
artificial hair.
• 
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
• 
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not specifically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
• 
If the appliance overheats, it switches 
off automatically. Unplug the appliance 
and let it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance on 
again, check the grilles to make sure 
they are not blocked by fluff, hair, etc.
• 
Do not wind the mains cord round 
the appliance. 
• 
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
Noise Level: Lc=84 dB [A]
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality 
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to 
a product it means the product is covered by the European 
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 
products with your normal household waste. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.
Style your hair
Note: Always let the appliance and attachments cool down before you 
connect or disconnect the attachments.
Do not use the appliance on completely wet hair. Dry your hair with a 
towel first. The appliance is most effective on towel-dried hair.
Select a suitable attachment for the hairstyle you want.
Styling result
Attachment
Create natural straight hair
Paddle brush ( h
 
) (HP8656 only)
Create more volume at roots
Volumizer ( i
 
)
Create inward/Outward flicks
Thermobrush ( g
 
)
Create loose curls
Retractable bristle brush ( e
 
)
Dry hair
Nozzle ( j
 
)
Tip
 
Before you start, apply heat protective spray to better protect 
your hair.
Before and after styling your hair (Fig.3)
1  Dry your hair with a towel.
2  Connect the plug to a power supply socket.
3  Snap a suitable attachment onto the styler with the grooves aligned, 
and turn the attachment left.
 
»
You will hear a “click”, and the attachment is locked in place.
4  Slide the airflow switch ( b, Fig.1) to gentle and cool airflow   for 
fixing your hair style, strong and warm airflow   for fast drying and 
styling, or the ThermoProtect setting   for gentle drying and styling, 
preventing your hair from overheating. 
 
»
If the appliance is powered on, ions are automatically and 
continuously dispensed to provide additional shine and reducing 
frizz. (Only for HP8657) 4X ions vs HP8665. 
5  To disconnect the attachment, press the release button ( c, Fig.1) 
and pull it off. 
Tip
 
After styling, apply hair spray or mousse to fix your hairstyle.
Create natural straight hair (Fig. 4) (HP8656 only)
1  Put the paddle brush ( h, Fig.1) on your hair.
2  Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like you 
would with a normal brush.
3  Brush your hair backward as you like.
Tip: You may brush underneath your hair to get a more bouncy 
hairstyle.
4  When finished, use your fingers to shape your hair.
Create more volume at roots (Fig. 5)
1  Slide the volumizer ( i, Fig.1) into your hair, about 3 cm away from 
the parting of your hair.
2  While holding the appliance horizontally, move the volumizer slowly 
towards the centre of your head, allowing hair to be pushed against 
the volumizer thus creating a little buildup of hair on the volumizer. 
3  Hold the appliance with the volumizer for 7-10 seconds.
4  Tilt your hand so that the volumizer rests at an angle on your head.
5  Remove the volumizer from your head, releasing the hair that was 
on the volumizer.
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39911
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8655
HP8656
HP8657
C
7~10
 sec.
3CM
7~10
 sec.
7~10
 sec.
7~10
 sec.
7~10
 sec.
7~10
 sec.
7
3
c
d
i
h
g
f
e
b
a
c d
j
k
EN 
User manual
BG 
Ръководство за потребителя
CS 
Příručka pro uživatele
ET 
Kasutusjuhend
HR 
Korisnički priručnik
HU 
Felhasználói kézikönyv
KK 
Қолданушының нұсқасы
LT 
Vartotojo vadovas
LV 
Lietotāja rokasgrāmata
PL 
Instrukcja obsługi
RO 
Manual de utilizare
RU 
Руководство пользователя
SK 
Príručka užívateľa
SL 
Uporabniški priročnik
SR 
Korisnički priručnik
UK 
Посібник користувача
Repeat steps 2-5.
6  When finished, put your fingers into your hair and push it towards 
the centre of your head. Adjust the volume on your hair as you like.
Create inward/outward flips (Fig. 6):
1  Comb your hair and divide it into several locks of hair.
2  Take a lock of hair, and brush it with the thermobrush  
( g, Fig.1) downwards. Then, at the hair tips turn the brush inwards 
or outwards.
3  Hold the brush in that position for 7 to 10 seconds, and then 
remove it from your hair.
Repeat step 2 and 3 to the rest of your hair.
4  When finished, use your fingers to shape your hair ends. Adjust the 
flips as you like.
Create loose curls (Fig. 7):
1  Turn the bristle retraction knob ( f, Fig.1) of the retractable bristle 
brush ( e, Fig.1) to extract the bristles. 
2  Wind a section of hair round the brush with the bristles extracted.
3  Keep the brush in the position for 7 to 10 seconds.
4  Turn the knob ( f, Fig.1) to retract the bristles and remove the 
brush from your hair.
Repeat steps 2-4 to the rest of your hair.
5  When finished, twirl your curled hair around your fingers to tighten 
your curls.
6  Adjust the curls as you like to get your desired looks.
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
4  Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
5  Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. Store the 
main unit and attachments in the pouch ( k, Fig.1).
6  You can also hang it with the hanging loop ( a, Fig.1).
Note
 
The pouch is for storing the appliance and attachments.
Danger
 
Avoid misuse of the pouch. Keep the pouch away from babies 
and children to prevent the danger of suffocation.
Guarantee and service
If you need more information or if you have any problems, please visit 
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer 
Care Centre in your country (you can find its phone number in the 
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in 
your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да 
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо до вода.
• 
Ако уредът се използва в банята, 
след употреба го изключвайте от 
контакта. Близостта до вода води 
до риск, дори когато уредът не 
работи.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо 
до вани, душове, мивки или 
други съдове с вода.
• 
След употреба винаги изключвайте 
уреда от контакта.
• 
С оглед предотвратяване 
на опасност, при повреда в 
захранващия кабел той трябва да 
бъде сменен от Philips, оторизиран 
от Philips сервиз или квалифициран 
техник.
• 
Този уред може да се използва 
от деца на възраст над 8 години 
и от хора с намалени физически 
възприятия или умствени 
недостатъци или без опит и 
познания, ако са инструктирани за 
безопасна употреба на уреда и са 
под наблюдение с цел гарантиране 
на безопасна употреба и ако са им 
разяснени евентуалните опасности. 
Не позволявайте на деца да си 
играят с уреда. Не позволявайте на 
деца да извършват почистване или 
поддръжка на уреда без надзор.
• 
За допълнителна защита ви 
съветваме да инсталирате в 
електрозахранващата мрежа на 
банята дефектно-токова защита 
(RCD). Тази RCD трябва да е с 
обявен работен ток на утечка 
не повече от 30 mA. Обърнете 
се за съвет към квалифициран 
електротехник.
• 
За избягване на токов удар не 
пъхайте метални предмети през 
решетките за въздух. 
• 
Не блокирайте решетките за 
въздух.
• 
Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това на 
местната електрическа мрежа.
• 
Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.
• 
Да се използва само за сушене и 
оформяне на естествена коса. Не 
използвайте уреда на изкуствена 
коса.
• 
Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен в 
електрическата мрежа.
• 
Никога не използвайте аксесоари 
или части от други производители 
или такива, които не са специално 
препоръчвани от Philips. При 
използване на такива аксесоари 
или части вашата гаранция става 
невалидна.
• 
При прегряване уредът се изключва 
автоматично. Изключете уреда и 
го оставете да изстива няколко 
минути. Преди да включите отново 
уреда, проверете дали решетките 
не са задръстени с пух, косми и др.
• 
Не навивайте захранващия кабел 
около уреда. 
• 
Изчакайте уреда да изстине, преди 
да го приберете.
Ниво на шума: Lc = 84 dB [A]
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 
електромагнитни излъчвания. 
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от 
висококачествени материали и компоненти, които могат да 
бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер 
за отпадъци, това означава, че то отговаря на Европейска 
Директива 2012/19/ЕС.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на 
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте 
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният 
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за 
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за 
околната среда и човешкото здраве.
Оформете косата си
Забележка: Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят, 
преди да поставяте или изваждате приставките.
Не използвайте уреда на съвсем мокра коса. Първо подсушете 
косата си с кърпа. Уредът е най-ефикасен, когато косата е 
подсушена с кърпа.
Изберете подходяща приставка за прическата, която искате.
Резултат
Приставка
Създайте естествено права 
коса
Четка за разресване ( h ) (Само 
за HP8656)
Повече обем в корените
Приставка за обем ( i )
Извивки навътре/навън
Термочетка ( g )
Свободни къдрици
Четка с прибиращи се зъбци ( e )
Суха коса
Накрайник ( j )
Съвет
 
Преди да започнете, нанесете спрей за температурна защита, 
за да осигурите по-добра защита за косата си.
Преди и след оформяне на косата (фиг. 3)
1  Първо подсушете косата с кърпа.
2  Включете щепсела в контакта.
3  Сглобете към уреда подходящата приставка, като подравните 
жлебовете, и завъртете приставката наляво.
 
»
Чува се щракване и приставката се фиксира на място.
4  Плъзнете превключвателя за въздушна струя ( b, фиг.1) 
в положение за умерена и хладна въздушна струя,   за да 
фиксирате прическата в положение за силна и топла въздушна 
струя   за бързо сушене и оформяне, или на настройката 
ThermoProtect   за нежно сушене и оформяне без прегряване 
на косата. 
 
»
Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично 
и постоянно, като придават повече блясък и намаляват 
хвърченето на косата. (Само за HP8657) 4 пъти повече йони 
от HP8665. 
5  За да свалите приставката, натиснете бутона за освобождаване  
( c, фиг. 1) и я издърпайте. 
Съвет
 
След оформяне нанесете лак или пяна за коса, за да 
фиксирате прическата.
Създайте естествено права коса (фиг. 4) (само HP8656)
1  Сложете плоската четка ( h, на фиг.1) върху косата си.
2  Разресвайте бавно косата с плоската четка, както с обикновена 
четка.
3  Ако желаете, срешете косата в посока навън.
Съвет: Можете да разрешите косата от вътрешната страна, за да 
постигнете повече обем.
4  Когато приключите, оформете с пръсти косата.
Повече обем в корените (фиг.  5)
1  Плъзнете приставката за обем ( i на фиг. 1) в косата на около 
3 см от пътя ви.
2  Дръжте уреда хоризонтално и движете бавно приставката за 
обем в посока към средата на главата ви, така че косата да се 
избутва срещу приставката и да се натрупва върху нея. 
3  Задръжте уреда, с приставката за обем, за 7-10 секунди.
4  Наклонете ръката си, така че приставката за обем да застане 
под ъгъл към главата ви.
5  Извадете приставката за обем от косата си, като освободите 
косата, която се е натрупала върху приставката.
Повторете стъпки от 2 до 5.
6  Когато приключите, пъхнете пръсти в косата си и я избутайте 
в посока към средата на главата. Нагласете обема на косата си 
така, както ви харесва.
Създаване на извивки навътре/навън (фиг.  6):
1  Срешете косата си и я разделете на няколко кичура.
2  Хванете кичур коса и минете през него с термочетката  
( g на фиг. 1) в посока надолу. Когато стигнете до краищата, 
завъртете четката навътре или навън.
3  Задръжте четката в това положение за 7 до 10 секунди и след 
това я извадете от косата.
Повторете стъпки 2 и 3 върху останалата част от косата.
4  Когато приключите, оформете с пръсти краищата на косата. 
Нагласете извивките в краищата така, както ви харесва.
Създаване на свободни къдрици (фиг.  7):
1  Завъртете ключа за прибиране на зъбците ( f на фиг. 1) на 
четката с прибиращи се зъбци ( e на фиг. 1), за да ги извадите. 
2  Навийте кичур коса около четката с извадени зъбци.
3  Задръжте четката в това положение за 7 до 10 секунди.
4  Завъртете ключа ( f на фиг. 1), за да приберете зъбците, и 
извадете четката от косата си.
Повторете стъпки от 2 до 4 върху останалата част от косата.
5  Когато приключите, навийте къдриците около пръста си, за да 
ги фиксирате.
6  Нагласете къдриците така, както ви харесва и искате да 
изглеждат.
След употреба:
1  Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2  Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 
охлади.
3  Отстранете космите и праха от уреда и приставките.
4  Почистете уреда и четките с влажна кърпа.
5  Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 
Съхранявайте уреда и приставките в предоставения калъф  
( k на фиг. 1).
6  Може също да го окачите на халката за окачване ( a на фиг. 1).
 
Забележка
 
Калъфът е предназначен за съхраняване на уреда и 
приставките.
Опасност
 
Не го използвайте за други цели. Пазете калъфа далече 
от достъпа на бебета и деца, за да избегнете опасност от 
задушаване.
Гаранция и обслужване
Ако се нуждаете от повече информация или имате проблем, 
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се 
обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във 
вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в 
международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма 
Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния 
търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti 
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách  
www.Philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody.
• 
Pokud je přístroj používán v koupelně, 
odpojte po použití jeho síťovou 
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 
vody představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 
přístroj v blízkosti van, sprch, 
umyvadel nebo jiných nádob 
s vodou.
• 
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
• 
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, 
musí jeho výměnu provést společnost 
Philips, autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně kvalifikovaní 
pracovníci, aby se předešlo možnému 
nebezpečí.
• 
Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, smyslovými 
nebo duševními schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a znalostí 
mohou tento přístroj používat 
v případě, že jsou pod dohledem nebo 
byly poučeny o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, která mohou 
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru.
• 
Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý zbytkový 
provozní proud tohoto proudového 
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. 
Více informací vám poskytne 
elektrikář.
• 
Nevkládejte kovové předměty do 
mřížek pro vstup a výstup vzduchu. 
Předejdete tak úrazu elektrickým 
proudem. 
• 
Nezakrývejte mřížky pro přístup 
vzduchu.
• 
Před zapojením přístroje se ujistěte, 
zda napětí uvedené na přístroji 
odpovídá místnímu napětí.
• 
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely 
než uvedené v této příručce.
• 
Používejte výhradně k vysoušení a 
úpravy vlasů. Přístroj nepoužívejte na 
umělé vlasy.
• 
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 
jej neponechávejte bez dozoru.
• 
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 
díly od jiných výrobců nebo takové, 
které nebyly doporučeny společností 
Philips. Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• 
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky 
se vypne. Odpojte přístroj a nechte 
ho několik minut vychladnout. Než 
přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, 
že mřížky vstupu a výstupu vzduchu 
nejsou blokovány například prachem, 
vlasy apod.
• 
Nenavíjejte napájecí kabel okolo 
přístroje. 
• 
Před uložením přístroje počkejte, až 
zcela vychladne.
Hladina hluku: Lc = 84 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 
týkajícím se elektromagnetických polí. 
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu 
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen symbolem přeškrtnutého 
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu 
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu 
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku 
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí 
a lidské zdraví.
Úprava vlasů
Poznámka: Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy nechte 
přístroj a nástavce vychladnout.
Nepoužívejte přístroj na zcela mokré vlasy. Nejprve vlasy vysušte 
ručníkem. Na takto vysušených vlasech je přístroj nejefektivnější.
Vyberte si pro účes, který chcete, vhodný nástavec.
Výsledek úpravy
Nástavec
Vytvořte účes s přirozeně rovnými vlasy Polstrovaný kartáč ( h ) 
(pouze model HP8656)
Větší objem vytvořený na koříncích
Volumizér ( i )
Vytočení nebo podtočení vlasů
Termokartáč ( g )
Vytváření volných vln
Kartáč se zasunovacími 
štětinkami ( e )
Suché vlasy
Hubice ( j )
Tip
 
Před započetím úpravy na vlasy aplikujte sprej proti působení 
tepla, který je lépe ochrání.
Před úpravou vlasů a po ní (obr. 3)
1  Vysušte vlasy ručníkem.
2  Zapojte zástrčku do zásuvky.
3  Nasaďte na kulmu vhodný nástavec tak, aby byly zářezy v rovině, a 
otočte nástavcem doleva.
 
»
Jakmile nástavec správně upevníte, uslyšíte klapnutí.
4  Nastavte přepínač proudu vzduchu ( b, obr. 1) na jemný a chladný 
proud vzduchu   pro zafixování celkové úpravy, na silný a teplý 
proud vzduchu   pro rychlé vysoušení a úpravu, nebo na nastavení 
ThermoProtect   pro šetrné vysoušení a úpravu s ochranou vlasů 
proti přehřátí. 
 
»
Když je přístroj zapnutý, automaticky trvale generuje ionty, které 
dodávají vlasům lesk a usnadňují rozčesávání.  
(pouze model HP8657) 4krát více iontů než u modelu HP8665. 
5  Chcete-li odpojit nástavec, stiskněte uvolňovací tlačítko ( c, obr. 1) a 
nástavec stáhněte. 
Tip
 
Po dokončení úpravy vlasů aplikujte sprej nebo pěnu pro 
zafixování celkového vzhledu.
Vytvořte účes s přirozeně rovnými vlasy (obr. 4) (pouze model 
HP8656)
1  Přiložte polstrovaný kartáč ( h, obr. 1) na vlasy.
2  Kartáčem se pomalu češte, jako u běžného kartáče.
3  Češte vlasy dozadu podle vlastních představ.
Tip: Vyčesávejte vlasy od kořínků, dosáhnete tak efektu většího objemu 
vlasů.
4  Po skončení upravte vlasy pomocí prstů.
Větší objem vytvořený u kořínků (obr. 5)
1  Vsuňte volumizér ( i, obr. 1) do vlasů přibližně 3 cm od pěšinky.
2  Drže přístroj vodorovně a pohybujte volumizérem zvolna směrem 
ke středu hlavy. Tlačte proti vlasům, které tak zůstávají na volumizéru 
zachyceny. 
3  Přidržte přístroj s volumizérem 7 až 10 vteřin.
4  Nakloňte ruku tak, aby volumizér směřoval šikmo k hlavě.
5  Oddalte volumizér od hlavy a uvolněte zachycené vlasy.
Opakujte kroky 2 až 5.
6  Až skončíte, vsuňte do vlasů prsty a zatlačte vlasy směrem ke středu 
hlavy. Upravte objem vlasů podle vašich představ.
Vytočení nebo podtočení vlasů (obr. 6):
1  Vlasy učešte a rozdělte je na několik pramenů.
2  Vezměte pramen vlasů a pročešte jej termokartáčem ( g, obr. 1) 
směrem dolů. Konec pramenu zatočte dovnitř nebo ven.
3  Přidržte kartáč v této pozici po dobu 7 až 10 vteřin, a poté jej 
sejměte.
Opakujte kroky 2 a 3 u ostatních pramenů.
4  Po skončení upravte konečky vlasů prsty. Upravte vytočení vlasů 
podle vlastních představ.
Vytváření volných vln (obr. 7):
1  Otočením regulátoru ( f, obr. 1) kartáče se zasunovacími štětinkami 
( e, obr. 1) vysuňte štětinky. 
2  Naviňte pramen vlasů na kartáč s vytaženými štětinkami.
3  Přidržte kartáč ve stejné pozici 7 až 10 vteřin.
4  Otočením regulátoru ( f, obr. 1) zasuňte štětinky a vytáhněte 
kartáč z vlasů.
Opakujte kroky 2 až 4 u zbylých vlasů.
5  Po dokončení, kadeře zpevněte navinutím okolo prstů.
6  Upravte kadeře podle vlastních představ.
Po použití:
1  Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2  Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3  Odstraňte z přístroje a nástavců vlasy a prach.
4  Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadříkem.
5  Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Hlavní 
jednotku a příslušenství skladujte v pouzdře ( k, obr. 1).
6  Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku ( a, obr. 1).
 
Poznámka
 
Pouzdro je určeno k ukládání přístroje a příslušenství.
Nebezpečí
 
Nepoužívejte je k jiným účelům. Ukládejte pouzdro mimo dosah 
nemluvňat a malých dětí, abyste zabránili nebezpečí udušení.
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete nějakou 
informaci, navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo 
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi 
(telefonní číslo najdete na záručním listu s celosvětovou platností). 
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti 
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode 
veebisaidil www.philips.com/welcome.
1. 
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 
see edaspidiseks alles.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vee läheduses.
• 
Pärast seadme kasutamist vannitoas 
võtke pistik kohe pistikupesast välja, 
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 
ka väljalülitatud seadme korral.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vannide, duššide, basseinide 
või teiste vettsisaldavate 
anumate läheduses.
• 
Võtke seade alati pärast 
kasutamist vooluvõrgust välja.
• 
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike 
olukordade vältimiseks tuleb lasta 
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi 
volitatud hoolduskeskuses või 
samasugust kvalifikatsiooni omaval 
isikul.
• 
Seda seadet võivad kasutada lapsed 
alates 8. eluaastast ning füüsiliste 
puuete ja vaimuhäiretega isikud või 
isikud, kellel puuduvad kogemused 
ja teadmised, kui neid valvatakse või 
neile on antud juhendid seadme ohutu 
kasutamise kohta ja nad mõistavad 
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei tohi 
seadet ilma järelevalveta puhastada 
ega hooldada.
• 
Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. 
Küsige elektrikult nõu.
• 
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 
sisestage õhuava vahelt seadmesse 
metallesemeid. 
• 
Ärge katke õhuavasid kinni.
• 
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 
kas seadmele märgitud pinge vastab 
kohaliku elektrivõrgu pingele.
• 
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles 
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
• 
Kasutage ainult juuste kuivatamiseks 
ja soengu kujundamiseks. Ärge 
rakendage seadet kunstjuustel.
• 
Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.
• 
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 
Philips ei ole eriliselt soovitanud. 
Selliste tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.
• 
Ülekuumenemisel lülitub seade 
automaatselt välja. Lülitage seade 
vooluvõrgust välja ja laske mõned 
minutid jahtuda. Enne kui lülitate 
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega 
õhuavad pole ebemete, juuste vms 
ummistunud.
• 
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme. 
• 
Enne hoiukohta panekut laske seadmel 
täielikult maha jahtuda.
Müratase: Lc = 84 dB [A]
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. 
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest 
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning 
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti 
sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi 
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu 
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida 
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Seadke oma juuksed soengusse
Märkus: enne otsakute külgeühendamist või äravõtmist laske seadmel ja 
selle otsakutel alati jahtuda.
Ärge kasutage seadet märgadel juustel. Kuivatage kõigepealt juuksed 
käterätiga. Seade toimib kõige tõhusamalt, kui juuksed on käterätiga 
kuivatatud.
Valige soovitud soengu tegemiseks sobiv otsak.
Soeng
Otsak
Andke juustele loomulik sirge välimus
Kandiline hari ( h )  
(ainult mudelil HP8656)
Lisage kohevust juuksejuurtele.
Kohevushari ( i )
Tehke sissepoole/väljapoole keeratud lokke Termohari ( g )
Tehke vabaltlangevaid lokke
Sissetõmmatavate  
harjastega hari ( e )
Juuste kuivatamine
Otsak ( j )
Näpunäide
 
Enne alustamist pihustage juuste paremaks kaitsmiseks neisse 
kuumuse eest kaitsvat vahendit.
Enne ja pärast soengu tegemist (joonis 3)
1  Kuivatage juuksed käterätiga.
2  Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
3  Lükake sobiv otsak juuksekoolutaja külge, nii et sooned on kohakuti, 
ja keerake otsakut vasakule.
 
»
Kuulete klõpsatust, kui otsak kinnitub oma kohale.
4  Lükake õhuvoolu liuglüliti asendisse ( b, joonisel1) õrna ja jaheda 
õhuvooga   soengu kinnitamiseks, tugeva ja sooja õhuvoo asendisse 
 juuste kiireks kuivatamiseks ja sättimiseks või ThermoProtect 
seadistusele   juuste ülekuumenemise vältimise eesmärgil õrnaks 
kuivatamiseks ja sättimiseks. 
 
»
Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt 
ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse 
vähendamiseks. (Ainult mudelil HP8657) 4X ions vs HP8665. 
5  Otsaku äravõtmiseks vajutage vabastusnuppu ( c, joonis 1) ja 
tõmmake see küljest ära. 
Näpunäide
 
Soengutegemise järel kandke soengu fikseerimiseks juustesse lakki 
või vahtu.
Andke juustele loomulik sirge välimus (joonis 4) (ainult mudelil 
HP8656)
1  Pange kandiline hari ( h, joonisel 1) juustele.
2  Kammige harjaga aeglaselt oma juukseid, just täpselt nii nagu tavalise 
juukseharjaga.
3  Kammige juukseid soovi korral tahapoole.
Nõuanne: kohevama soengu saamiseks võite juukseid ka altpoolt 
kammida.
4  Kui olete lõpetanud, kujundage juukseid sõrmede abil.
Lisage kohevust juuksejuurtele (joonis 5)
1  Libistage kohevushari ( i, joonisel 1) juustesse, umbes kolme cm 
kaugusele juukselahust.
2  Seadet horisontaalses asendis hoides liigutage kohevusharja 
aeglaselt pea keskosa suunas. See võimaldab tõmmata juuksed vastu 
kohevusharja ja kuhjata need vähehaaval kohevusharjale. 
3  Hoidke juukseid kohevusharjal 7–10 sekundit.
4  Kallutage kätt nii, et kohevushari toetub pähe nurga all.
5  Eemaldage kohevushari peast, vabastades kohevusharjal olevad 
juuksed.
Korrake samme 2–5.
6  Kui olete lõpetanud, asetage sõrmed juustesse ja lükake neid pea 
keskosa suunas. Sättige oma juuksed nii kohevaks kui soovite.
Tehke sissepoole/väljapoole keeratud lokke (joonis 6):
1  Kammige juuksed ja jaotage eraldi salkudeks.
2  Võtke juuksesalk ja tõmmake termoharja ( g, joonisel 1) allapoole. 
Seejärel keerake harja juukseotstes sisse- ja väljapoole.
3  Hoidke harja selles asendis 7–10 sekundit ja võtke hari seejärel 
juustest välja.
Korrake samme 2 ja 3 ülejäänud juustega.
4  Kui olete lõpetanud, kujundage juukseotsi sõrmede abil. Sättige lokke 
nii nagu soovite.
Tehke vabaltlangevaid lokke (joonis 7):
1  Harjaste väljatõmbamiseks keerake harjaste sissetõmbamise nuppu  
( f, joonisel 1) sissetõmmatavate harjastega harjal ( e, joonisel1). 
2  Keerake juuksesalk ümber väljatõmmatud harjastega harja.
3  Hoidke harja selles asendis 7–10 sekundit.
4  Harjaste sissetõmbamiseks ja harja juustest väljavõtmiseks keerae 
nuppu ( f, joonisel 1).
Korrake samme 2–4 ülejäänud juustega.
5  Kui olete lõpetanud, keerutage lokkide tugevdamiseks koolutatud 
juuksed ümber sõrmede.
6  Soovitud välimuse saamiseks kohendage lokke nii, nagu soovite.
Pärast kasutamist:
1  Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2  Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3  Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.
4  Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga.
5  Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Hoidke 
peaseadet ja lisatarvikuid kotis ( k, joonisel 1).
6  Selle võite ka riputusaasa ( a, joonisel 1) abil üles riputada.
 
Märkus
 
Kott on mõeldud seadme ja lisatarvikute hoiustamiseks.
Oht
 
Vältige koti väärkasutust. Lämbumisohu vältimiseks hoidke kott 
laste käeulatusest eemal.
Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage 
Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi 
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie 
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno 
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na  
www.philips.com/welcome.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 
spremite ga za buduće potrebe.
• 
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 
koristiti blizu vode.
• 
Kada aparat koristite u kupaonici, 
iskopčajte ga nakon korištenja jer 
blizina vode predstavlja opasnost, čak i 
kada je aparat isključen.
• 
UPOZORENJE: Aparat nemojte 
koristiti blizu kada, tuševa, 
umivaonika ili posuda s 
vodom.
• 
Aparat obavezno iskopčajte 
nakon uporabe.
• 
Ako je kabel za napajanje oštećen, 
mora ga zamijeniti tvrtka Philips, 
ovlašteni Philips servisni centar ili neka 
druga kvalificirana osoba kako bi se 
izbjegle opasne situacije.
• 
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 
8 godina starosti i osobe sa smanjenim 
fizičkim ili mentalnim sposobnostima 
te osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom da su 
pod nadzorom ili da su primili upute 
u vezi rukovanja aparatom na siguran 
način te razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 
čistiti aparat niti ga održavati.
• 
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo 
montiranje zaštitne strujne sklopke 
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje 
kupaonicu. Ta sklopka mora imati 
preostalu radnu električnu energiju 
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite 
od montažera.
• 
Nemojte umetati metalne predmete 
u rešetke za propuštanje zraka kako 
biste izbjegli opasnost od strujnog 
udara. 
• 
Nemojte blokirati rešetke za 
propuštanje zraka.
• 
Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni napon 
naveden na aparatu naponu lokalne 
električne mreže.
• 
Aparat koristite isključivo za svrhu 
opisanu u ovim uputama.
• 
Koristite samo za sušenje i oblikovanje 
ljudske kose. Nemojte koristiti aparat 
na umjetnoj kosi.
• 
Dok je aparat priključen na napajanje, 
nikada ga nemojte ostavljati bez 
nadzora.
• 
Nikada nemojte upotrebljavati 
dodatke ili dijelove drugih proizvođača 
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 
izričito preporučila. Ako upotrebljavate 
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 
prestaje vrijediti.
• 
Ako se aparat pregrije, automatski 
će se isključiti. Isključite aparat te ga 
nekoliko minuta ostavite da se ohladi. 
Prije no što ponovo uključite aparat 
provjerite rešetke kako biste se uvjerili 
da nisu blokirane nakupinama prašine, 
kose itd.
• 
Kabel za napajanje nemojte omotavati 
oko aparata. 
• 
Prije pohrane pričekajte da se aparat 
ohladi.
Razina buke: Lc = 84 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. 
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i 
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovnu uporabu.
Kada se na proizvodu nalazi simbol prekriženog spremnika za 
sakupljanje otpada, to znači da se na njega odnosi europska 
direktiva 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih 
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u 
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad 
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i 
ljudsko zdravlje.
Oblikovanje kose
Napomena: Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite aparat 
i njegove nastavke da se ohlade.
Nemojte koristiti aparat na potpuno mokroj kosi. Kosu najprije osušite 
ručnikom. Aparat je najučinkovitiji na kosi osušenoj ručnikom.
Odaberite onaj nastavak za oblikovanje koji odgovara željenoj frizuri.
Rezultat oblikovanja
Nastavak
Postignite izgled prirodno ravne kose
Plosnata četka ( h )  
(samo HP8656)
Veći volumen pri korijenu
Nastavak za volumen ( i )
Uvojci okrenuti prema unutra/van
Termo-četka ( g )
Opuštene kovrče
Četka s vlaknima koja se 
mogu uvući ( e )
Suha kosa
Mlaznica ( j )
Savjet
 
Prije početka na kosu nanesite sprej za zaštitu od topline kako 
biste je bolje zaštitili.
Prije i poslije oblikovanja kose (sl. 3)
1  Kosu osušite ručnikom.
2  Umetnite utikač u utičnicu.
3  Pričvrstite odgovarajući nastavak na aparat za oblikovanje tako da 
žljebovi budu u istoj ravnini i okrenite nastavak ulijevo.
 
»
Kada nastavak sjedne na mjesto, čut ćete “klik”.
4  Postavite prekidač za protok zraka ( b, sl. 1) na postavku za 
blago strujanje hladnog zraka   kako biste fiksirali frizuru, jako 
strujanje toplog zraka   za brzo sušenje i oblikovanje ili na postavku 
ThermoProtect   za nježno sušenje i oblikovanje koja će spriječiti 
pregrijavanje kose. 
 
»
Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano otpuštaju 
radi osiguravanja dodatnog sjaja i smanjenja statičkog elektriciteta. 
(Samo za HP8657) 4 puta više iona u odnosu na HP8665. 
5  Za odvajanje nastavka pritisnite gumb za otpuštanje ( c, sl. 1) i 
povucite nastavak. 
Savjet
 
Nakon oblikovanja nanesite sprej ili pjenu za kosu kako biste 
učvrstili frizuru.
Postignite izgled prirodno ravne kose (sl. 4) (samo HP8656)
1  Stavite plosnatu četku ( h, sl. 1) na kosu.
2  Kosu polako četkajte plosnatom četkom, onako kako biste to činili s 
običnom četkom.
3  Četkajte kosu prema natrag na željeni način.
Savjet: kosu možete češljati s donje strane kako biste postigli veći 
volumen.
4  Kada završite, prstima oblikujte kosu.
Veći volumen pri korijenu (sl. 5)
1  Gurnite nastavak za volumen ( i, sl. 1) u kosu, oko 3 cm od 
razdjeljka.
2  Držite aparat u vodoravnom položaju i polako pomičite nastavak za 
volumen prema sredini glave, gurajući kosu uz nastavak za volumen 
tako da se nakuplja na njemu. 
3  Aparat s nastavkom za volumen držite 7 - 10 sekundi.
4  Nagnite ruku tako da nastavak za volumen pod kutom bude 
naslonjen na glavu.
5  Odmaknite nastavak za volumen od glave, otpuštajući kosu koja je 
bila na njemu.
Ponovite korake 2 - 5.
6  Kada završite, stavite prste u kosu i gurajte ih prema sredini glave. 
Prilagodite volumen kose prema želji.
Oblikovanje uvojaka okrenutih prema unutra/van (sl. 6):
1  Počešljajte kosu i razdijelite je u nekoliko pramenova.
2  Uzmite pramen kose i počešljajte ga termo-četkom ( g, sl. 1) prema 
dolje. Kada dosegnete vrhove kose, okrenite četku prema unutra ili 
van.
3  Držite četku u tom položaju od 7 do 10 sekundi, a zatim je izvadite 
iz kose.
Ponavljajte korake 2 i 3 na ostatku kose.
4  Kada završite, prstima oblikujte vrhove kose. Oblikujte uvojke prema 
želji.
Oblikovanje opuštenih kovrča (sl. 7):
1  Okrenite gumb za uvlačenje vlakana ( f, sl. 1) na četki (e, sl.1) kako 
biste izvukli vlakna. 
2  Dio kose ovijte oko četke s izvučenim vlaknima.
3  Držite četku u tom položaju od 7 do 10 sekundi.
4  Okrenite gumb ( f, sl. 1) kako biste uvukli vlakna i izvadite četku iz 
kose.
Ponavljajte korake 2 - 4 na ostatku kose.
5  Kada završite, uvojke omotajte oko prstiju kako biste ih dodatno 
učvrstili.
6  Oblikujte kovrče prema želji radi postizanja određene frizure.
Nakon uporabe:
1  Isključite aparat i iskopčajte ga.
2  Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3  S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu.
4  Aparat i nastavke čistite vlažnom krpom.
5  Aparat čuvajte na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 
Glavnu jedinicu i nastavke spremite u torbicu ( k, sl. 1).
6  Možete je i objesiti koristeći petlju za vješanje ( a, sl. 1).
 
Napomena
 
Torbica služi za spremanje aparata i nastavaka.
Opasnost
 
Torbicu nemojte koristiti u druge svrhe. Torbicu držite dalje od 
beba i djece kako biste spriječili potencijalno gušenje.
Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo kakav problem, 
posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite 
Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se 
nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji 
centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke 
Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 
a készüléket víz közelében.
• 
Ha fürdőszobában használja a 
készüléket, használat után húzza ki a 
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 
víz még kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Soha 
ne használja a készüléket 
fürdőkád, zuhanyzó, 
mosdókagyló, vagy egyéb 
folyadékkal teli edény közelében.
• 
Használat után mindig húzza ki dugót 
az aljzatból.
• 
Ha a hálózati kábel meghibásodott, 
a kockázatok elkerülése érdekében 
azt egy Philips szakszervizben, vagy 
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
• 
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 
szellemi képességekkel rendelkező, 
vagy a készülék működtetésében 
járatlan személyek is használhatják, 
amennyiben ezt felügyelet mellett 
teszik, illetve ismerik a készülék 
biztonságos működtetésének módját 
és az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek játsszanak 
a készülékkel. Gyermekek felügyelet 
nélkül nem tisztíthatják a készüléket 
és nem végezhetnek felhasználói 
karbantartást rajta.
• 
A még nagyobb védelem érdekében 
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló 
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA 
névleges hibaáramot nem lépheti túl. 
További tanácsot szakembertől kaphat.
• 
Az áramütés veszélyének elkerülése 
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a 
levegőrácsokba. 
• 
Soha ne fedje le a levegőrácsokat.
• 
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 
feszültség megegyezik-e a helyi 
hálózati feszültséggel.
• 
Csak a kézikönyvben meghatározott 
rendeltetés szerint használja a 
készüléket.
• 
A készüléket kizárólag emberi haj 
szárítására és formázására tervezték. 
Ne használja a készüléket műhajhoz 
vagy parókához.
• 
Ha a készülék csatlakoztatva van 
a feszültséghez, soha ne hagyja azt 
felügyelet nélkül.
• 
Ne használjon más gyártótól származó, 
vagy a Philips által jóvá nem hagyott 
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező 
esetben a garancia érvényét veszti.
• 
Túlhevülés esetén a készülék 
automatikusan kikapcsol. Húzza ki 
a készülék csatlakozódugóját a fali 
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. 
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, 
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, 
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő 
áramlását.
• 
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 
a készülék köré. 
• 
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 
készülék lehűl.
Zajszint: Lc = 84 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek 
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra 
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum 
azt jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai 
irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív 
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett 
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált 
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és 
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények 
megelőzésében.
A haj formázása
Megjegyzés: Tartozékok csatlakoztatása előtt várja meg, amíg a készülék 
és tartozékai lehűlnek.
Ne használja a készüléket teljesen nedves hajon. Haját előbb törölje meg 
egy törölközővel. A készülék enyhén nedves hajon a leghatékonyabb.
Válasszon egy megfelelő tartozékot a kívánt frizurához.
Eredmény
Tartozék
Természetes egyenes haj
Párnázott kefe ( h )  
(csak a HP8656 típusnál)
Dús hatás a hajtöveknél
Dúsító ( i )
Befelé / kifelé göndörödő fürtök
Termokefe ( g )
Laza fürtök
Behúzható sörtéjű hajkefe ( e )
Száraz haj
Szűkítőfej ( j )
Tipp:
 
Hajformázás előtt használjon hővédő terméket hajának védelme 
érdekében.
Hajformázás előtt és után (3. ábra)
1  Törölje meg nedves haját egy törölközővel.
2  Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
3  Pattintsa rá a hajformázóra a megfelelő tartozékot a vezetőbarázdák 
segítségével, és fordítsa a tartozékot balra.
 
»
Egy kattanás után a tartozék a helyére rögzül.
4  Csúsztassa a légáramkapcsolót ( b, 1. ábra) gyenge és hűvös 
légáram fokozatba   a frizura rögzítéséhez, erős és meleg légáramra 
 a gyors szárításhoz és formázáshoz, vagy a ThermoProtect   
beállításra a gyengéd szárításhoz és formázáshoz a haj túlmelegedése 
nélkül. 
 
»
Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki, 
amik extra ragyogást és simaságot kölcsönöznek hajának. (Csak a 
HP8657 típusnál) 4-szer annyi ion a HP8665 típushoz képest. 
5  A tartozék leszereléséhez nyomja meg a kioldógombot ( c, 1. ábra) 
és húzza le azt. 
Tipp:
 
Formázás után használjon hajlakkot vagy habot a frizura 
rögzítésére.
Természetes egyenes haj létrehozása  (4. ábra) (csak HP8656 típusnál)
1  Helyezze a párnázott kefét ( h, 1. ábra) a hajára.
2  Fésülje át lassan a haját a párnázott kefével, ahogyan egy normál 
fésűvel tenné.
3  Fésülje hátra a haját tetszése szerint.
Tipp: Tegye a kefét a haj tövéhez, ha hullámosabb frizurát szeretne.
4  Ha elkészült, használja az ujjait a haj formázásához.
Dús hatás a hajtöveknél 5)
1  Csúsztassa a dúsítót ( i, 1. ábra) a hajába, a választéktól kb. 3 cm-re.
2  Tartsa vízszintesen a készüléket, és lassan csúsztassa a dúsítót a 
fejbúbja irányába, hagyva, hogy a dúsító maga előtt tolja a hajat, 
megemelve ezáltal a hajtöveket. 
3  Tartsa a készüléket 7-10 másodpercig egy helyben.
4  Döntse meg a kezét úgy, hogy a dúsító ferdén álljon a fejéhez képest.
5  Vegye el a dúsítót a fejétől, óvatosan húzva ki azt a feltorlódott 
hajból.
Ismételje meg a 2-5. lépéseket.
6  Ha elkészült, ujjaival tovább dúsíthatja haját, ha lazán a hajába helyezi 
őket és a fejtető irányába simítja haját. Igazítsa dúsra a haját tetszése 
szerint.
Befelé / kifelé göndörödő fürtök 6):
1  Fésülje meg a haját, és ossza több tincsre.
2  Fogjon egy tincset, és fésülje a termokefével ( g, 1. ábra) a hajvégek 
irányába. A hajvégeknél fordítsa a kefét kifelé vagy befelé.
3  Tartsa a kefét ebben a helyzetben 7-10 másodpercig, majd távolítsa 
el a hajától.
Ismételje meg a 2-3. lépést a haja többi részén.
4  Ha elkészült, használja az ujjait a hajvégek formázásához. Igazítsa a 
fürtöket tetszése szerint.
Laza fürtök (7. ábra):
1  Fordítsa el a sörtebehúzó gombot ( f, 1. ábra) a behúzható sörtéjű 
hajkefén ( e, 1. ábra) a sörték kiengedéséhez. 
2  Csavarjon egy hajfürtöt a kefére kiengedett sörtékkel.
3  Tartsa a kefét ebben a helyzetben 7-10 másodpercig.
4  Fordítsa el ismét a gombot ( f, 1. ábra) a sörték behúzásához, és 
vegye ki a kefét a hajából.
Ismételje meg a 2-4. lépéseket a haja többi részén.
5  Ha elkészült, csavarja a tincseket az ujjai köré a feszesebb loknikért.
6  Igazítsa fürtjeit tetszése szerint, hogy elérje a kívánt eredményt.
A használatot követően:
1  Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2  Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3  Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint a 
tartozékokról.
4  A készüléket és a kefefejeket nedves ruhával tisztítsa.
5  A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. Tárolja a 
főegységet és a tartozékokat a hordtáskában ( k, 1. ábra).
6  A készülék az akasztóhurokra ( a, 1. ábra) függesztve is tárolható.
 
Megjegyzés
 
A hordtáska a főegység és a tartozékok tárolására való.
Vigyázat!
 
Ne használja másra a hordtáskát. A fulladásveszély elkerülése 
érdekében tartsa a hordtáskát gyermekektől elzárva.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, 
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az 
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a 
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
фен-щетка
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 
келесі торапта тіркеңіз: www.philips.com/welcome.
Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 
үшін сақтап қойыңыз.
• 
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 
жанында пайдаланбаңыз.
• 
Жуынатын бөлмеде пайдаланып 
болғаннан кейін, құралды 
розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 
құралдың өшірілген күйінде де суға 
жақын орналасуы қауіпті болып 
есептеледі.
• 
ЕСКЕРТУ! Құралды ванна, 
душ, бассейн немесе 
сумен толтырылған басқа 
заттардың жанында пайдаланбаңыз.
• 
Пайдаланып болғаннан кейін, 
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
• 
Қуат сымы зақымданған болса, 
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 
оны тек Philips компаниясында, 
Philips мақұлдаған қызмет 
орталығында немесе білікті 
мамандар ауыстыруы керек.
• 
Бақылау астында болса немесе 
құралды қауіпсіз түрде пайдалану 
туралы нұсқаулар алған болса және 
байланысты қауіптерді түсінсе, 
бұл құралды 8 және одан жоғары 
жастағы балалар және дене, сезу 
немесе ақыл-ой қабілеттері кем 
я болмаса тәжірибесі мен білімі 
жоқ адамдар пайдалана алады. 
Балалар құралмен ойнамауы керек. 
Тазалау және пайдаланушының 
қызмет көрсету жұмысын балалар 
бақылаусыз орындамауы керек.
• 
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 
электр желісіне қауіпсіздік 
мақсатында өшірілу құралын 
орнату ұсынылады. Бұл құралдың 
мөлшерленген жұмыс тогы 
30 мА мәнінен аспауы керек. 
Орнатушымен кеңесіңіз.
• 
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-
шығатын торларға темір заттарды 
салмаңыз. 
• 
Ауа кіріп-шығатын торларды 
бітемеңіз.
• 
Құралды қосар алдында, онда 
көрсетілген кернеу жергілікті 
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• 
Құралды осы нұсқаулықта 
көрсетілмеген басқа мақсаттарға 
пайдаланбаңыз.
• 
Тек құйқа шашын шашын кептіруге 
және үлгілеуге пайдаланылады. 
Құралды жасанды шашқа 
пайдаланбаңыз.
• 
Розеткаға қосылып тұрғанда, 
құралды еш уақытта қадағалаусыз 
қалдырмаңыз.
• 
Басқа өндірушілер шығарған немесе 
Philips компаниясы нақты ұсынбаған 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдаланушы болмаңыз. Ондай 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 
күшін жояды.
• 
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты 
түрде өшеді. Құралды ток өзінен 
ажыратып, бірнеше минут бойы 
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа 
қосар алдында, ауа торын тексеріп, 
оның мамықпен, шашпен немесе 
т.б. заттармен жабылып қалмағанын 
тексеріңіз.
• 
Қуат сымын құралға орамаңыз. 
• 
Құралды жинап қоятынның алдында, 
оның сәл суығанын күтіңіз.
Шуыл деңгейі: Lc = 84 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. 
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары 
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
Өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі 
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық 
директивасы қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті 
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа 
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа 
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию 
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
Шашты сәндеу
Ескертпе: саптамаларды салу немесе алудың алдында құрал мен 
саптамаларды әрдайым суытып алыңыз.
Құралды су шашқа қолдануға болмайды. Алдымен шашты орамалмен 
кептіріңіз. Құрылғы орамалмен кептірілген шашқа жақсы әсер етеді.
Керекті шаш үлгісі үшін сәйкес қосымша бөлшекті таңдаңыз.
Үлгілеу нәтижесі
Қосымша бөлшек
Табиғи түзу шаш жасау
Массаж щеткасы ( h )  
(тек HP8656)
Шаштың түбінен көлем беру
Көлем бергіш ( i )
Шашты ішке/сыртқа қарай қайыру Термалық щетка ( g )
Ірілеп бұйралау
Жиналмалы қылшақты 
 щетка ( e )
Құрғақ шаш
Саптама ( j )
Кеңес
 
Бастар алдында, шашты жақсырақ қорғау үшін шашқа қызудан 
қорғайтын спрей шашыңыз.
Шашты сәндеуден бұрын және кейін (3-сурет)
1  Шашты орамалмен кептіріңіз.
2  Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
3  Стайлерге бір лайықты саптаманы саңылауларын туралап тағыңыз 
да, саптаманы солға бұраңыз.
 
»
«Сырт» еткен дыбыс естіліп, саптама орнына түседі.
4  Ауа ағыны қосқышын ( b, 1-сурет) шаш үлгісін бекіту үшін 
жұмсақ және салқын ауа ағынына  , жылдам кептіру және үлгілеу 
үшін күшті және жылы ауа ағынына   немесе шаштың қызып 
кетуін алдын ала отырып жұмсақ кептіру және үлгілеу үшін 
ThermoProtect параметріне   сырғытыңыз. 
 
»
Құрылғының қуаты қосулы болса, қосымша жылтырлық беру 
және бұйралықты азайту үшін иондар автоматты түрде және 
үздіксіз беріледі. (Тек HP8657 үшін) 4X иондары мен HP8665 
салыстыру. 
5  Саптаманы алу үшін босату түймесін басып ( c, 1-сур.), тартып 
шығарыңыз. 
Кеңес
 
Үлгілегеннен кейін, шаш үлгісін бекіту үшін шаш спрейін 
шашыңыз немесе мусс жағыңыз.
Табиғи түзу шаш жасау ( 4-сурет) (тек HP8656 үлгісінде)
1  Массаж щеткасын ( h, 1-сур.) шашыңызға қойыңыз.
2  Массаж щеткасымен қалыпты тарақпен тарағандай етіп 
шашыңыздың бойымен тараңыз.
3  Шашыңызды қалауыңызға қарай артқа тараңыз.
Кеңес: Шаш үлгісі көтеріңкі болуы үшін шаштың астынан тарауға 
болады.
4  Болғаннан кейін, саусақтарыңызбен шашыңызды пішіндеңіз.
Түбірлерде көбірек көлем жасау (сур. 5)
1  көлем бергішті ( i, 1-сур.) шаштың ұштары түйіскен жерден 3 
см қашықтықта шашқа сырғытып апарыңыз.
2  Құрылғыны көлденеңінен ұстап тұрып, шашты көлем бергішке 
қарсыласып тұратын етіп көлем бергішті басыңыздың ортасына 
қарай баяу жылжытып, көлем бергіште шашты кішкене етіп 
жинаңыз. 
3  Құрылғыны көлем бергішпен 7-10 секунд ұстап тұрыңыз.
4  Қолыңызды көлем бергіш басыңызға бір бұрышта жататындай 
етіп бір жаққа жатқызыңыз.
5  Көлем бергішті басыңыздан алып, көлем бергіште болған шашты 
босатыңыз.
2-5 қадамдарды қайталаңыз.
6  Болған кезде, саусақтарыңызды шашыңызға қойып, басыңыздың 
ортасына қарай итеріңіз. Шашыңыздағы көлемді қалауыңызға 
қарай реттеңіз.
Шашты ішке/сыртқа қарай қайыру (сур. 6):
1  Шашыңызды тарап, бірнеше бөлікке бөліңіз.
2  Бір шаш бұрымын алыңыз да, термалық щеткамен ( g, 1-сур.) 
төмен қарай тараңыз. Содан кейін шаш ұштарында тарақты ішке 
немесе сыртқа қарай қайырыңыз.
3  Тарақты осы күйінде 7-10 секунд ұстап тұрыңыз, содан кейін 
шаштан алып тастаңыз.
Шаштың қалған бөліктеріне 2-3 қадамдарды қайталаңыз.
4  Болғаннан кейін, саусақтарыңызбен шашыңыздың ұштарын 
пішіндеңіз. Қайырылған шашты қалауыңызға қарай реттеңіз.
Ірілеп бұйралау (7-сур.):
1  Қылшақтарды шығару үшін жиналмалы щетканың ( e ,1-сурет) 
қылшақты жинау тұтқасын ( f, 1-сурет) бұраңыз. 
2  Тістері шығып тұрған тараққа шаштың бөлігін ораңыз.
3  Щетканы сол күйінде 7-10 секунд ұстап тұрыңыз.
4  Қылшақтарды жинап алу үшін тұтқаны ( f, 1-сур.) бұраңыз да, 
щетканы шашыңыздан алыңыз.
Шаштың қалған бөліктеріне 2-4 қадамдарды қайталаңыз.
5  Болғаннан кейін, бұйралықты нығайту үшін бұйраланған шашты 
саусағыңызға ораңыз.
6  Бұйраланған шашты керекті нәтижеге жету үшін қалауыңызша 
реттеңіз.
Пайдаланудан кейін:
1  Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2  Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3  Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды түсіріп 
тастаңыз.
4  Құралды және оның саптамаларын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
5  Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Негізгі 
құрылғы мен саптамаларды қалтасында ( k, 1-сур.) сақтаңыз.
6  Сондай-ақ, оны ілмегінен ( a, 1-сур.) іліп қоюға болады.
 
Ескертпе
 
Дорба құрылғы мен саптамаларды сақтауға арналған.
Қауіпті жағдайлар
 
Дорбаны мақсатсыз пайдаланбаңыз. Тұншығып қалу қаупін 
болдырмау үшін, дорбаны сәбилер мен балалардың қолы 
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Кепілдік және қызмет көрсету
Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе 
болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips компаниясының 
веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушыларға 
қолдау көрсету орталығына (оның нөмірін дүниежүзілік кепілдік 
кітапшасынан табуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде 
тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті 
Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: 
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-
үй, тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты 
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС 
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, 
тел. 8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, 
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО 
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, 
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti 
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu  
www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• 
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 
netoli vandens.
• 
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 
po naudojimo ištraukite kištuką iš 
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas.
• 
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite 
prietaiso šalia vonios, dušo, 
kriauklės ar kitų indų, pripildytų 
vandens.
• 
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą 
iš maitinimo tinklo.
• 
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 
įgaliotasis techninės priežiūros 
centras arba kiti panašios kvalifikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• 
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 
vyresni vaikai bei asmenys, kurių 
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 
yra silpnesni, arba neturintieji patirties 
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 
naudotų prietaisą, ir supažindinti su 
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
• 
Dėl papildomo saugumo patariame 
elektros grandinėje, kuria tiekiamas 
maitinimas voniai, įrengti liekamosios 
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali 
liekamoji darbinė srovė turi būti 
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo 
kreipkitės į montuotoją.
• 
Kad išvengtumėte elektros smūgio, 
į oro įleidimo groteles nekiškite 
metalinių daiktų. 
• 
Neuždenkite oro įleidimo grotelių.