Philips HP 8660/00 Essential Care User Manual

Page of 2
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
benefit from the support that Philips offers, register your product at 
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
• 
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is  
switched off.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near bathtubs, showers, basins 
or other vessels containing 
water.
• 
Always unplug the appliance after use.
• 
If the appliance overheats, it switches 
off automatically. Unplug the appliance 
and let it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance on 
again, check the grilles to make sure 
they are not blocked by fluff, hair, etc.
• 
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
similarly qualified persons in order to 
avoid a hazard.
• 
This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
• 
For additional protection, we advise 
you to install a residual current device 
(RCD) in the electrical circuit that 
supplies the bathroom. This RCD 
must have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. Ask 
your installer for advice.
• 
Do not insert metal objects into the 
air grilles to avoid electric shock.
• 
Never block the air grilles.
• 
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
• 
Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.
• 
Do not use the appliance on  
artificial hair.
• 
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
• 
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not specifically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
• 
Do not wind the mains cord round 
the appliance.
• 
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
• 
Do not pull on the power cord after 
using. Always unplug the appliance by 
holding the plug.
Noise Level: Lc = 81dB [A] 
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 
Environment
This symbol on a product means that the product is covered by 
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local 
separate collection system for electrical and electronic products. 
Follow local rules and never dispose of the product with normal 
household waste. Correct disposal of old products helps prevent 
negative consequences for the environment and human health.
Before styling your hair
Note: Always let the appliance and attachments 
cool down
 before 
you connect or disconnect the attachments.
1  Dry your wet hair with a clean towel first as the appliance is most 
effective on towel-dry hair. 
2  Snap a suitable attachment onto the handle ( b in Fig.1) with the 
grooves aligned ( b in Fig.3 ).
 
»
You will hear a “click”, and the attachment is locked in place.
To select a suitable attachment for the hairstyle you want, please refer 
to the table below:
Hairstyle
Attachment
Dry hair 
Nozzle ( k ) (HP8661, HP8662, 
HP8663, HP8667 only)
Create loose curls
Retractable bristle brush( i )  
(HP8662, HP8663, HP8667 only)
Create natural straight hair Paddle brush( j ) (HP8663 only)
Create inward/outward 
flicks and natural waves 
38mm Thermobrush  (  f )
22mm Thermobrush  (  g )  
(HP8661 only)
(HP8667 only) With Keratin added to the brush.
Style your hair
1  Connect the plug to a power supply socket.
2  Slide the airflow switch ( c in Fig.1) to strong and warm airflow 
 for fast drying and styling, ThermoProtect setting   for gentle 
airflow to prevent your hair from overheating. 
• 
(Only for HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) You can also select 
cool airflow   for fixing your hair style. 
• 
(Only for HP8662, HP8663, HP8667) Ions are automatically and 
continuously dispensed to provide additional shine and reducing frizz 
when the appliance is powered on. 
Dry your hair (HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 only)
1  Select the nozzle ( k in Fig.1) and attach it onto the handle  
( b in Fig.1).
2  Dry your hair with suitable airflow settings ( c in Fig.1). 
Create loose curls(Fig. 4, HP8662, HP8663, HP8667 only) 
1  Turn the knob ( h in Fig.1) of the retractable bristle brush  
( i in Fig.1) to extract the bristles. 
2  Wind a section of hair round the brush with the bristles extracted.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8660
HP8661
HP8662
HP8663
HP8667
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39212
EN 
User manual
BG 
Ръководство за потребителя
CS 
Příručka pro uživatele
ET 
Kasutusjuhend
HR 
Korisnički priručnik
HU 
Felhasználói kézikönyv
KK 
Қолданушының нұсқасы
LT 
Vartotojo vadovas
LV 
Lietotāja rokasgrāmata
PL 
Instrukcja obsługi
RO 
Manual de utilizare
RU 
Руководство пользователя
SK 
Príručka užívateľa
SL 
Uporabniški priročnik
SR 
Korisnički priručnik
UK 
Посібник користувача
1
2
3
1
4
5
7
7~10
 sec.
6
7~10
 sec.
f
i
h
j
k
b
a
c
d
e
g
4
( 38 mm )
( 22 mm )
( 22 mm )
( 38 mm )
C
C
1
2
7~10
 sec.
7~10
 sec.
7~10
 sec.
3  Keep the brush in the position for 7 to 10 seconds.
4  Turn the knob ( h in Fig.1) to retract the bristles and remove the 
brush from your hair.
5  Repeat steps 2-4 to the rest of your hair.
6  When finished, twirl your curled hair around your fingers to define 
your curls.
7  Adjust the curls as you like to get your desired looks.
8  Apply hairspray to your hair for long lasting results.
Create natural straight hair (Fig. 5, HP8663 only) 
1  Put the paddle brush ( j in Fig.1) on your hair.
2  Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like how 
you would with a normal brush.
• 
Brush your hair backward as you like.
Tip: You may brush underneath your hair to give more movement to 
your hair.
3  When finished, use your fingers to shape your hair.
Create inward/outward flicks and natural waves (Fig.6&7)  
(22mm Thermobrush for HP8661 only)
1  Comb your hair and divide it into several locks of hair.
2  Take a lock of hair, and brush it with the thermobrush downwards. 
Then, at the hair tips turn the brush inwards or outwards.
3  Hold the brush in that position for 7 to 10 seconds, and then 
remove it from your hair.
Repeat step 2 and 3 to the rest of your hair.
4  When finished, use your fingers to shape your hair ends. Adjust the 
flicks as you like.
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  To disconnect the attachment, press the release button ( d in Fig.1) 
and pull it off. 
4  Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
5  Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
6  Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. 
7  You can also hang it with the hanging loop ( a in Fig.1, only for 
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 ).
Guarantee and service
If you need more information or if you have any problems, please visit 
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer 
Care Centre in your country (you can find its phone number in the 
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in 
your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да 
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо до вода. 
• 
Ако уредът се използва в банята, 
след употреба го изключвайте от 
контакта. Близостта до вода води до 
риск, дори когато уредът не работи.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте 
уреда близо до вани, душове, 
мивки или други съдове, 
съдържащи вода.
• 
След употреба винаги 
изключвайте уреда от контакта.
• 
При прегряване уредът се изключва 
автоматично. Изключете уреда и 
го оставете да изстива няколко 
минути. Преди да включите отново 
уреда, проверете дали решетките 
не са задръстени с пух, косми и др.
• 
С оглед предотвратяване 
на опасност, при повреда в 
захранващия кабел той трябва да 
бъде сменен от Philips, оторизиран 
от Philips сервиз или квалифициран 
техник.
• 
Този уред може да се използва 
от деца на възраст над 8 години 
и от хора с намалени физически 
възприятия или умствени 
недостатъци или без опит и 
познания, ако са инструктирани за 
безопасна употреба на уреда и са 
под наблюдение с цел гарантиране 
на безопасна употреба и ако са им 
разяснени евентуалните опасности. 
Не позволявайте на деца да си 
играят с уреда. Не позволявайте на 
деца да извършват почистване или 
поддръжка на уреда без надзор. 
• 
За допълнителна защита ви 
съветваме да инсталирате в 
електрозахранващата мрежа на 
банята дефектно-токова защита 
(RCD). Тази RCD трябва да е с 
обявен работен ток на утечка 
не повече от 30 mA. Обърнете 
се за съвет към квалифициран 
електротехник.
• 
За избягване на токов удар не 
пъхайте метални предмети през 
решетките за въздух.
• 
Никога не блокирайте притока на 
въздух през решетката.
• 
Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това на 
местната електрическа мрежа.
• 
Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.
• 
Не използвайте уреда на изкуствена 
коса.
• 
Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен в 
електрическата мрежа.
• 
Никога не използвайте аксесоари 
или части от други производители 
или такива, които не са специално 
препоръчвани от Philips. При 
използване на такива аксесоари 
или части вашата гаранция става 
невалидна.
• 
Не навивайте захранващия кабел 
около уреда.
• 
Изчакайте уреда да изстине, преди 
да го приберете.
• 
Не дърпайте захранващия 
кабел след използване. Винаги 
изключвайте уреда от контакта, 
като държите щепсела.
Ниво на шума: Lc = 81 dB [A] 
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 
електромагнитни излъчвания. 
Опазване на околната среда
Този символ върху даден продукт означава, че изделието 
отговаря на европейската директива 2012/19/ЕС. 
Осведомете се относно местната система за разделно 
събиране на отпадъци за електрическите и електронните 
продукти. Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта 
заедно с обикновените битови отпадъци. Правилното изхвърляне 
на старите продукти предотвратява потенциални негативни 
последици за околната среда и човешкото здраве.
Преди оформянето на 
прическата
Забележка: винаги оставяйте уреда и приставките да 
се 
охладят
, преди да поставяте и изваждате приставки.
1  Първо подсушете мократа си коса с чиста хавлия, тъй като 
уредът е най-ефективен върху подсушена с хавлия коса. 
2  Поставете подходяща приставка върху дръжката ( b на фиг.1), 
като подравните жлебовете ( b на фиг.3 ).
 
»
Чува се щракване и приставката се фиксира на място.
За избор на подходяща приставка за желаната от вас прическа, 
обърнете се към таблицата по-долу:
Прическа
Приставка
Суха коса 
Накрайник ( k ) (само за HP8661, 
HP8662, HP8663, HP8667)
Свободни къдрици
Четка с прибиращи се зъбци ( i ) 
(само за HP8662, HP8663, HP8667)
Създайте естествено права 
коса
Плоска четка ( j )  
(само за HP8663)
Създайте извивки навътре/
навън и естествени вълни 
38 мм Термочетка ( f )
22-милиметрова термочетка ( g )  
(само за HP8661)
(Само за HP8667) С кератин, добавен към четката.
Оформете косата
1  Включете щепсела в контакта.
2  Плъзнете превключвателя за въздушна струя  
( c на фигура 1) до силна и топла въздушна струя   за бързо 
изсушаване и оформяне или настройката ThermoProtect   за 
деликатно изсушаване и оформяне, което предпазва косата ви 
от прегряване. 
• 
(Само за HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Може да изберете 
хладна струя   за фиксиране на прическата. 
• 
(Само за HP8662, HP8663, HP8667) Автоматично и 
продължително се излъчват йони, което придава допълнителен 
блясък и намалява начупването, когато уредът е включен. 
Изсушете косата (само за HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1  Изберете накрайника ( k на фиг.1) и го прикрепете към 
дръжката ( b на фиг.1).
2  Изсушете косата с подходящата настройка на струята ( c на 
фигура 1). 
Свободни къдрици (фиг. 4, само за HP8662, HP8663, HP8667) 
1  Завъртете ключа ( h на фигура 1) на четката с прибиращи се 
зъбци ( i на фигура 1), за да ги извадите.
2  Навийте кичур коса около четката с извадени зъбци.
3  Задръжте четката в това положение за 7 до 10 секунди.
4  Завъртете ключа ( h на фиг. 1), за да приберете зъбците, и 
извадете четката от косата си.
5  Повторете стъпки от 2 до 4 върху останалата част от косата.
6  Когато приключите, навийте къдриците около пръста си, за да 
ги фиксирате.
7  Нагласете къдриците така, както ви харесва и искате да 
изглеждат.
8  Напръскайте косата с лак за коса за по-дълготраен резултат.
Създайте естествено права коса (фиг. 5, само за HP8663) 
1  Поставете плоската четка ( j на фиг.1) върху косата си.
2  Разресвайте бавно косата с плоската четка, както с обикновена 
четка.
• 
Ако желаете, срешете косата в посока навън.
Съвет: Може да разресвате под косата, за да й придадете повече 
подвижност.
3  Когато приключите, оформете с пръсти косата.
Създавайте извивки навън или навътре и естествени вълни 
(фигура 6 и7) (22-милиметрова термочетка само за HP8661)
1  Срешете косата си и я разделете на няколко кичура.
2  Хванете кичур коса и го срешете с термочетката в посока 
надолу. Когато стигнете до краищата, завъртете четката навътре 
или навън.
3   Задръжте четката в това положение за 7 до 10 секунди и след 
това я извадете от косата.
Повторете стъпки 2 и 3 върху останалата част от косата.
4  Когато приключите, оформете с пръсти краищата на косата. 
Нагласете извивките в краищата така, както ви харесва.
След употреба:
1  Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2  Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 
охлади.
3  За да свалите приставката, натиснете бутона за освобождаване  
( d на фиг. 1) и я издърпайте.
4  Отстранете космите и праха от уреда и приставките.
5  Почистете уреда и четките с влажна кърпа.
6  Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 
7  Може да използвате и халката за окачване за съхранение  
( a на фигура 1, само за HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от повече информация или имате проблем, 
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се 
обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във 
вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в 
международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма 
Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния 
търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti 
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody. 
• 
Pokud je přístroj používán v koupelně, 
odpojte po použití jeho síťovou 
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 
vody představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj 
v blízkosti van, sprch, umyvadel 
nebo jiných nádob s vodou.
• 
Po použití přístroj vždy 
odpojte z napájení.
• 
Pokud se přístroj přehřeje, 
automaticky se vypne. Odpojte 
přístroj a nechte ho několik minut 
vychladnout. Než přístroj znovu 
zapnete, přesvědčte se, že mřížky 
vstupu a výstupu vzduchu nejsou 
blokovány například prachem, vlasy 
apod.
• 
Pokud je poškozen napájecí kabel, 
musí jeho výměnu provést společnost 
Philips, autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně kvalifikovaní 
pracovníci, aby se předešlo možnému 
nebezpečí.
• 
Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, smyslovými 
nebo duševními schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a znalostí 
mohou tento přístroj používat 
v případě, že jsou pod dohledem nebo 
byly poučeny o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, která mohou 
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru. 
• 
Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý zbytkový 
provozní proud tohoto proudového 
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. 
Více informací vám poskytne 
elektrikář.
• 
Nevkládejte kovové předměty do 
mřížek pro vstup a výstup vzduchu. 
Předejdete tak úrazu elektrickým 
proudem.
• 
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte 
trvale volné.
• 
Před zapojením přístroje se ujistěte, 
zda napětí uvedené na přístroji 
odpovídá místnímu napětí.
• 
Nepoužívejte přístroj k účelům, které 
nejsou popsány v tomto návodu.
• 
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
• 
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 
jej neponechávejte bez dozoru.
• 
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 
díly od jiných výrobců nebo takové, 
které nebyly doporučeny společností 
Philips. Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• 
Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.
• 
Před uložením přístroje počkejte, až 
zcela vychladne.
• 
Po použití netahejte za napájecí 
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením 
zástrčky.
Hladina hluku: Lc = 81 dB [A] 
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 
týkajícím se elektromagnetických polí. 
Životní prostředí
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou 
směrnici 2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému 
sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. 
Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek společně 
s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých výrobků 
pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské 
zdraví.
Před úpravou vlasů
Poznámka: Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy 
nechte přístroj a nástavce 
vychladnout
.
1  Nejprve si mokré vlasy vysušte ručníkem, protože přístroj je 
nejefektivnější na suchých vlasech. 
2  Nasaďte na rukojeť vhodný nástavec ( b na obr. 1) tak, aby byly 
zářezy v rovině ( b na obr. 3).
 
»
Jakmile nástavec správně upevníte, uslyšíte klapnutí.
Vhodný nástavec pro účes, který chcete vytvořit, si vyberte podle 
tabulky níže:
Účes
Nástavec
Suché vlasy 
Hubice ( k )  
(pouze modely HP8661, HP8662, 
HP8663, HP8667)
Vytváření volných vln
Zasunovací kartáč ( i ) (pouze 
modely HP8662, HP8663, HP8667)
Vytvořte účes s přirozeně 
rovnými vlasy
Kartáč ( j )  
(pouze model HP8663)
Vytvořte účes s vytočením/
podtočením vlasů a 
přirozenými vlnami 
38mm termokartáč ( f )
22mm termokartáč ( g )  
(pouze model HP8661)
(Pouze model HP8667) S keratinem přidaným ke kartáči.
Úprava vlasů
1  Zapojte zástrčku do zásuvky.
2  Nastavte přepínač proudu vzduchu ( c na obr. 1) na silný a teplý 
proud vzduchu   pro rychlé vysoušení a úpravu nebo na nastavení 
ThermoProtect   pro jemný proud vzduchu chránící vaše vlasy 
před přehřátím. 
• 
(Pouze modely HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Můžete také 
vybrat chladný proud vzduchu   pro finální styling. 
• 
(Pouze modely HP8662, HP8663, HP8667) Když je přístroj zapnutý, 
neustále automaticky generuje ionty, které dodávají vlasům lesk a 
usnadňují rozčesávání. 
Vysoušení vlasů (pouze modely HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1  Vyberte hubici ( k na obr. 1) a nasaďte ji na rukojeť ( b na obr. 1).
2  Zvolte vhodné nastavení proudu vzduchu a vysušte vlasy ( c na 
obr. 1). 
Vytváření volných vln (obr. 4, pouze modely HP8662, HP8663, 
HP8667) 
1  Otočením knoflíku ( h na obr 1) zasunovacího kartáče  
( i na obr 1) vysuňte štětinky. 
2  Naviňte pramen vlasů na kartáč s vytaženými štětinkami.
3  Přidržte kartáč ve stejné pozici 7 až 10 vteřin.
4  Otočením knoflíku ( h na obr 1) zasuňte štětinky a vytáhněte 
kartáč z vlasů.
5  Opakujte kroky 2 až 4 u zbylých vlasů.
6  Po dokončení, lokny zpevněte navinutím okolo prstů.
7  Upravte lokny podle vlastních představ.
8  Aby váš účes dlouho vydržel, použijte lak na vlasy.
Vytvořte účes s přirozeně rovnými vlasy (obr. 5, pouze model 
HP8663) 
1  Přiložte kartáč ( j na obr. 1) na vlasy.
2  Kartáčem se pomalu češte, jako u běžného kartáče.
• 
Češte vlasy dozadu podle vlastních představ.
Tip: Vyčesávejte vlasy od kořínků, dosáhnete tak většího pohybu vlasů.
3  Po skončení upravte vlasy pomocí prstů.
Vytvořte účes s vytočením/podtočením vlasů a přirozenými vlnami 
(obr. 6 a 7) (22mm termokartáč pouze pro model HP8661)
1  Vlasy učešte a rozdělte je na několik pramenů.
2  Vezměte pramen vlasů a učešte jej termokartáčem směrem dolů. 
Konec pramenu zatočte dovnitř nebo ven.
3  Přidržte kartáč v této pozici po dobu 7 až 10 vteřin, a poté jej 
sejměte.
Opakujte kroky 2 a 3 u ostatních pramenů.
4  Po skončení upravte konečky vlasů prsty. Upravte vytočení vlasů 
podle vlastních představ.
Po použití:
1  Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.
2  Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3  Chcete-li odpojit nástavec, stiskněte uvolňovací tlačítko  
( d na obr. 1) a nástavec stáhněte. 
4  Odstraňte z přístroje a nástavců vlasy a prach.
5  Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadříkem.
6  Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném místě. 
7  Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku ( a na obr. 1, pouze modely 
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete nějakou 
informaci, navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo 
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi 
(telefonní číslo najdete na záručním listu s celosvětovou platností). 
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti 
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi 
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode veebilehel  
www.philips.com/welcome.
1. 
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 
see edaspidiseks alles.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vee läheduses. 
• 
Pärast seadme kasutamist vannitoas 
võtke pistik kohe pistikupesast välja, 
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 
ka väljalülitatud seadme korral.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vannide, duššide, basseinide 
või teiste vettsisaldavate 
anumate läheduses.
• 
Võtke seade alati pärast kasutamist 
vooluvõrgust välja.
• 
Ülekuumenemisel lülitub seade 
automaatselt välja. Lülitage seade 
vooluvõrgust välja ja laske mõned 
minutid jahtuda. Enne kui lülitate 
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega 
õhuavad pole ebemete, juuste vms 
ummistunud.
• 
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab 
selle ohtlike olukordade vältimiseks 
uue vastu vahetama Philips, Philipsi 
volitatud hoolduskeskus või 
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
• 
Seda seadet võivad kasutada lapsed 
alates 8. eluaastast ning füüsiliste 
puuete ja vaimuhäiretega isikud või 
isikud, kellel puuduvad kogemused 
ja teadmised, kui neid valvatakse või 
neile on antud juhendid seadme ohutu 
kasutamise kohta ja nad mõistavad 
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei tohi 
seadet ilma järelevalveta puhastada 
ega hooldada. 
• 
Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. 
Küsige elektrikult nõu.
• 
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 
sisestage õhuava vahelt seadmesse 
metallesemeid.
• 
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
• 
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 
kas seadmele märgitud pinge vastab 
kohaliku elektrivõrgu pingele.
• 
Ärge kasutage seadet muuks kui selles 
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
• 
Ärge tehke seadmega soengut 
kunstjuustele.
• 
Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.
• 
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 
Philips ei ole eriliselt soovitanud. 
Selliste tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.
• 
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• 
Enne hoiukohta panekut laske seadmel 
täielikult maha jahtuda.
• 
Ärge sikutage toitejuhet pärast 
kasutamist. Alati eemaldage seade 
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Müratase: Lc = 81 dB (A) 
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. 
Keskkond
See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa 
Liidu direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja 
elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. 
Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste 
olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest 
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale 
ja inimese tervisele.
Enne soengutegemist
Märkus: enne otsakute külgeühendamist või äravõtmist laske seadmel 
ja selle otsakutel alati 
jahtuda.
1  Kuivatage märgi juukseid esmalt puhta rätikuga, sest seade on 
rätikkuivadel juustel kõige tõhusam. 
2  Kinnitage varre külge sobiv otsak ( b joonisel 1), nii et sooned oleks 
kohakuti ( b joonisel 3).
 
»
Kuulete klõpsatust, kui otsak kinnitub oma kohale.
Alltoodud tabelist leiate soovitud soengu jaoks sobiva otsaku:
Soeng
Lisatarvik
Juuste kuivatamine 
Otsak ( k ) (üksnes mudelitel 
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
Tehke vabaltlangevaid lokke
Sissetõmmatavate harjastega hari ( i ) 
(üksnes mudelitel HP8662, HP8663, 
HP8667)
Andke juustele loomulik sirge 
välimus
Lapik hari( j )  
(üksnes mudelil HP8663)
Saate koolutada juukseid 
sisse- või väljapoole või teha 
kergeid laineid 
38 mm Thermobrush ( f )
22 mm Thermobrush ( g ) 
(üksnes mudelil HP8661)
(Üksnes mudelil HP8667) Harja on täiustatud keratiiniga.
Soengu tegemine
1  Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2  Kiireks kuivatamiseks ja soengu tegemiseks liigutage õhuvoo nupp 
( c joonisel 1) tugeva ja sooja õhuvoo   peale, õrna õhuvoo 
kasutamiseks valige ThermoProtect seade  , et ennetada juuste 
ülekuumenemist. 
• 
(Üksnes mudelitel HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Võite  valida 
ka jaheda õhuvoo   soengu fikseerimiseks. 
• 
(Ainult mudelitel HP8662, HP8663, HP8667) Seade eraldab 
töötamise ajal pidevalt automaatselt ioone, mis muudavad juuksed 
eriti säravaks ja vähendavad kräsu. 
Kuivatage juuksed (üksnes mudelid HP8661, HP8662, HP8663, 
HP8667)
1  Valige sobiv otsik ( k joonisel 1) ja kinnitage see käepideme külge  
( b joonisel 1).
2  Kuivatage juuksed sobiva õhuvoo seade abil ( c joonisel 1).  
Tehke vabaltlangevaid lokke (joonis 4, ainult mudelitel HP8662, 
HP8663, HP8667) 
1  Harjaste väljatõmbamiseks keerake nuppu ( h joonisel 1) 
sissetõmmatavate harjastega harjal ( i joonisel 1). 
2  Keerake juuksesalk ümber väljatõmmatud harjastega harja.
3  Hoidke harja selles asendis 7–10 sekundit.
4  Harjaste sissetõmbamiseks keerake nuppu ( h joonisel 1) ja võtke 
hari juustest välja.
5  Korrake samme 2–4 ülejäänud juustega.
6  Kui olete lõpetanud, keerutage lokkide tugevdamiseks koolutatud 
juuksed ümber sõrmede.
7  Soovitud välimuse saamiseks kohendage lokke nii, nagu soovite.
8  Kauakestvamate tulemuste saavutamiseks kandke juustele juukselakki.
Andke juustele loomulik sirge välimus (joonis 5, ainult mudelil 
HP8663) 
1  Asetage kandiline hari ( j joonisel 1) juustele.
2  Kammige lapiku harjaga aeglaselt oma juukseid, just täpselt nii nagu 
tavalise juukseharjaga.
• 
Kammige juukseid soovi korral tahapoole.
Soovitus: juuste voogavuse suurendamiseks võite kammida alumisi 
juukseid.
3  Kui olete lõpetanud, kujundage juukseid sõrmede abil.
Tehke sisse- ja väljapoole keeratud lokke ning loomulikke laineid  
(joon. 6 ja 7) (22 mm termohari üksnes mudelil HP8661)
1  Kammige juuksed ja jaotage eraldi salkudeks.
2  Võtke juuksesalk ja tõmmake termoharja mööda salku allapoole. 
Seejärel keerake harja juukseotstes sisse- ja väljapoole.
3  Hoidke harja selles asendis 7–10 sekundit ja võtke hari seejärel 
juustest välja.
Korrake samme 2 ja 3 ülejäänud juustega.
4  Kui olete lõpetanud, kujundage juukseotsi sõrmede abil. Sättige lokke 
nii nagu soovite.
Pärast kasutamist:
1  Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2  Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3  Otsaku äravõtmiseks vajutage vabastusnuppu ( d joonis 1) ja 
tõmmake see küljest ära. 
4  Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.
5  Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga.
6  Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. 
7  Võite selle ka riputusaasa abil üles riputada ( a joonisel 1, üksnes 
mudelitel HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage 
Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi 
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie 
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti 
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na  
www.philips.com/welcome.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 
spremite ga za buduće potrebe.
• 
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 
koristiti blizu vode. 
• 
Kada aparat koristite u kupaonici, 
iskopčajte ga nakon korištenja jer 
blizina vode predstavlja opasnost, čak i 
kada je aparat isključen.
• 
UPOZORENJE: Aparat nemojte 
koristiti blizu kada, tuševa, 
umivaonika ili posuda s 
vodom.
• 
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
• 
Ako se aparat pregrije, automatski 
će se isključiti. Isključite aparat te ga 
nekoliko minuta ostavite da se ohladi. 
Prije no što ponovo uključite aparat 
provjerite rešetke kako biste se uvjerili 
da nisu blokirane nakupinama prašine, 
kose itd.
• 
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora 
ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni 
Philips servisni centar ili neka druga 
kvalificirana osoba kako bi se izbjegle 
potencijalno opasne situacije.
• 
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 
8 godina starosti i osobe sa smanjenim 
fizičkim ili mentalnim sposobnostima 
te osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom da su 
pod nadzorom ili da su primili upute 
u vezi rukovanja aparatom na siguran 
način te razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 
čistiti aparat niti ga održavati. 
• 
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo 
montiranje zaštitne strujne sklopke 
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje 
kupaonicu. Ta sklopka mora imati 
preostalu radnu električnu energiju 
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite 
od montažera.
• 
Nemojte umetati metalne predmete 
u rešetke za propuštanje zraka kako 
biste izbjegli opasnost od strujnog 
udara.
• 
Nikada ne blokirajte rešetke za 
propuštanje zraka.
• 
Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni napon 
naveden na aparatu naponu lokalne 
električne mreže.
• 
Aparat upotrebljavajte isključivo za 
radnje opisane u ovim uputama.
• 
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj 
kosi.
• 
Dok je aparat priključen na napajanje, 
nikada ga nemojte ostavljati bez 
nadzora.
• 
Nikada nemojte upotrebljavati 
dodatke ili dijelove drugih proizvođača 
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 
izričito preporučila. Ako upotrebljavate 
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 
prestaje vrijediti.
• 
Kabel za napajanje ne omatajte oko 
aparata.
• 
Prije pohrane pričekajte da se aparat 
ohladi.
• 
Nakon upotrebe nemojte potezati 
kabel za napajanje. Aparat obavezno 
iskopčajte držeći utikač.
Razina buke: Lc = 81 dB [A] 
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. 
Zaštita okoliša
Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen 
direktivom Europske unije 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim 
sustavom odvojenog prikupljanja električnih i elektroničkih 
proizvoda. Slijedite lokalne propise i nikada ne odlažite na 
proizvod s normalnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje starih 
proizvoda pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko 
zdravlje.
Prije oblikovanja kose
Napomena: Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite 
aparat i njegove nastavke da se 
ohlade
.
1  Mokru kosu najprije osušite ručnikom jer je aparat najučinkovitiji na 
kosi osušenoj ručnikom. 
2  Postavite odgovarajući nastavak na dršku ( b na slici 1) tako da 
poravnate žljebove ( b na slici 3).
 
»
Kada nastavak sjedne na mjesto, čut ćete “klik”.
Kako biste odabrali odgovarajući nastavak za željenu frizuru, pogledajte 
tablicu u nastavku:
Frizura
Nastavak
Suha kosa 
Nastavak za usmjeravanje zraka ( k )  
(samo HP8661, HP8662, HP8663, 
HP8667)
Opuštene kovrče
Četka s vlaknima koja se mogu uvući  
( i ) (samo HP8662, HP8663, 
HP8667)
Postignite izgled prirodno 
ravne kose
Plosnata četka ( j ) (samo HP8663)
Kreiranje uvojaka okrenutih 
prema unutra/van i prirodnih 
valovitih uvojaka 
Termo-četka od 38 mm ( f )
Termo-četka od 22 mm ( g )  
(samo HP8661)
(Samo HP8667) Četki je dodan keratin.
Oblikovanje kose
1  Umetnite utikač u utičnicu.
2  Postavite prekidač za protok zraka ( c na slici 1) na snažan 
protok toplog zraka   za brzo sušenje i oblikovanje ili na postavku 
ThermoProtect  za blago strujanje zraka koje sprječava 
pregrijavanje kose. 
• 
(Samo za HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Možete odabrati i 
hladan protok zraka   za fiksiranje frizure. 
• 
(Samo za HP8662, HP8663, HP8667) Ioni se automatski i 
kontinuirano raspršuju kada je aparat uključen radi pružanja 
dodatnog sjaja i smanjenja statičkog elektriciteta. 
Sušenje kose (samo HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1  Odaberite mlaznicu ( k na slici 1) i postavite je na dršku  
( b na slici 1).
2  Osušite kosu uz odgovarajuće postavke protoka zraka ( c na slici 1). 
Oblikovanje opuštenih kovrča (sl. 4, samo HP8662, HP8663, HP8667) 
1  Okrenite gumb ( h na slici 1) na četki s vlaknima koja se mogu 
uvući ( i na slici 1) kako biste izvukli vlakna. 
2  Dio kose ovijte oko četke s izvučenim vlaknima.
3  Držite četku u tom položaju od 7 do 10 sekundi.
4  Okrenite gumb ( h na slici 1) kako biste uvukli vlakna i izvadite 
četku iz kose.
5  Ponavljajte korake 2 - 4 na ostatku kose.
6  Kada završite, uvojke omotajte oko prstiju kako biste ih dodatno 
definirali.
7  Oblikujte kovrče prema želji radi postizanja određene frizure.
8  Nanesite sprej za kosu kako bi frizura duže trajala.
Postignite izgled prirodno ravne kose (sl. 5, samo HP8663) 
1  Stavite plosnatu četku ( j na slici 1) na kosu.
2  Kosu polako četkajte plosnatom četkom, onako kako biste to činili s 
običnom četkom.
• 
Četkajte kosu prema natrag na željeni način.
Savjet: kosu možete češljati s donje strane kako biste postigli lepršaviji 
izgled.
3  Kada završite, prstima oblikujte kosu.
Kreiranje uvojaka okrenutih prema unutra/van i prirodnih valovitih 
uvojaka (slike 6 i 7) (termo-četka od 22 mm samo za HP8661)
1  Počešljajte kosu i razdijelite je u nekoliko pramenova.
2  Uzmite pramen kose i četkajte ga termo-četkom povlačeći prema 
dolje. Kada dosegnete vrhove kose, okrenite četku prema unutra ili 
van.
3  Držite četku u tom položaju od 7 do 10 sekundi, a zatim je izvadite 
iz kose.
Ponavljajte korake 2 i 3 na ostatku kose.
4  Kada završite, prstima oblikujte vrhove kose. Oblikujte uvojke prema 
želji.
Nakon uporabe:
1  Isključite aparat i iskopčajte ga.
2  Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3  Kako biste odvojili nastavak, pritisnite gumb za otpuštanje  
( d na slici 1) i povucite ga s aparata. 
4  S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu.
5  Aparat i nastavke čistite vlažnom krpom.
6  Aparat čuvajte na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 
7  Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( a na slici 1, samo za 
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo kakav problem, 
posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite 
Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se 
nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji 
centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke 
Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 
a készüléket víz közelében. 
• 
Ha fürdőszobában használja a 
készüléket, használat után húzza ki a 
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 
víz még kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent.
• 
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 
a készüléket fürdőkád, 
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy 
egyéb folyadékkal teli edény 
közelében.
• 
Használat után mindig húzza ki dugót 
az aljzatból.
• 
Túlhevülés esetén a készülék 
automatikusan kikapcsol. Húzza ki 
a készülék csatlakozódugóját a fali 
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. 
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, 
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, 
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő 
áramlását.
• 
Ha a hálózati kábel meghibásodik, 
a kockázatok elkerülése érdekében 
Philips szakszervizben vagy hivatalos 
szakszervizben ki kell cserélni.
• 
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 
szellemi képességekkel rendelkező, 
vagy a készülék működtetésében 
járatlan személyek is használhatják, 
amennyiben ezt felügyelet mellett 
teszik, illetve ismerik a készülék 
biztonságos működtetésének módját 
és az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek játsszanak 
a készülékkel. Gyermekek felügyelet 
nélkül nem tisztíthatják a készüléket 
és nem végezhetnek felhasználói 
karbantartást rajta. 
• 
A még nagyobb védelem érdekében 
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló 
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA 
névleges hibaáramot nem lépheti túl. 
További tanácsot szakembertől kaphat.
• 
Az áramütés veszélyének elkerülése 
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a 
levegőrácsokba.
• 
Soha ne fedje le a levegő bemeneti 
rácsot.
• 
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 
feszültség megegyezik-e a helyi 
hálózati feszültséggel.
• 
Csak a kézikönyvben meghatározott 
rendeltetés szerint használja a 
készüléket.
• 
Ne használja a készüléket műhajhoz 
vagy parókához.
• 
Ha a készülék csatlakoztatva van 
a feszültséghez, soha ne hagyja azt 
felügyelet nélkül.
• 
Ne használjon más gyártótól 
származó, vagy a Philips által jóvá nem 
hagyott tartozékot vagy alkatrészt. 
Ellenkező esetben a garancia érvényét 
veszti.
• 
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 
a készülék köré.
• 
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 
készülék lehűl.
• 
A használatot követően ne húzza meg 
a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali 
aljzatból történő kihúzásakor mindig 
tartsa szorosan a csatlakozódugót.
Zajszint: Lc= 81 dB [A] 
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 
Környezetvédelem
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, 
hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv 
követelményeinek. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus 
termékek szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi 
feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált 
terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő 
hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi 
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Hajformázás előtt
Megjegyzés: Tartozékok csatlakoztatása előtt, várja meg, amíg a 
készülék és tartozékai 
lehűlnek.
1  Nedves haját előbb törölje meg egy törölközővel, mivel a készülék 
törölközőnedves hajon a leghatékonyabb. 
2  Pattintsa rá a megfelelő tartozékot a nyélre (1. ábra, b. rész) úgy, 
hogy a barázdák egymáshoz igazodjanak (3. ábra, b. rész).
 
»
Egy kattanás után a tartozék a helyére rögzül.
A kívánt hajformához szükséges tartozékot az alábbi táblázatból 
keresheti ki:
Frizura
Tartozék
Száraz haj 
Szűkítőfej ( k )  
(csak a HP8661, HP8662, HP8663, 
HP8667 típusnál)
Laza fürtök
Behúzható sörtéjű hajkefe ( i ) 
(csak a HP8662, HP8663, HP8667 
típusnál)
Természetes egyenes haj
Párnázott kefe ( j )  
(csak a HP8663 típusnál)
Befelé / kifelé göndörödő 
fürtök és természetes 
hullámok létrehozása 
38 mm-es termokefe ( f )
22 mm-es termokefe ( g )  
(csak a HP8661 típusnál)
(csak a HP8667 esetében) A kefe keratint tartalmaz.
A haj formázása
1  Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2  Csúsztassa a légáramkapcsolót (1. ábra, c. rész) az erős és meleg 
légáram állásba   a gyors hajszárításért és formázásért, illetve a haj 
túlmelegedésének elkerülésére csúsztassa a ThermoProtect állásba 
 a kíméletes légáramért. 
• 
(Csak a HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 típusoknál) Hideg 
légáramot is kiválaszthat   a frizura rögzítéséhez. 
• 
(Csak a HP8662, HP8663, HP8667 típusnál) Ha a készülék be van 
kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki, ami extra ragyogást és 
simaságot kölcsönöz hajának. 
Hajszárítás (csak a HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 típusoknál)
1  Válassza ki a szűkítőfejet (1. ábra, k. rész), és rögzítse a nyélre  
(1. ábra, b. rész).
2  Szárítsa meg a haját a megfelelő légáram-beállításokkal (1. ábra, c. rész). 
Laza fürtök 4, csak a HP8662, HP8663, HP8667 típusnál) 
1  Fordítsa el a gombot (1. ábra, h. rész) a behúzható sörtéjű hajkefén 
(1. ábra, i. rész) a sörték kiengedéséhez. 
2  Csavarjon egy hajfürtöt a kefére kiengedett tüskékkel.
3  Tartsa a kefét ebben a helyzetben 7-10 másodpercig.
4  Fordítsa el ismét a gombot (1. ábra, h. rész) a sörték behúzásához, 
és vegye ki a kefét a hajából.
5  Ismételje meg a 2-4. lépéseket a haja többi részén.
6  Ha elkészült, a begöndörített hajtincseket az ujjára csavarva rendezze 
a loknikat.
7  Igazítsa fürtjeit tetszése szerint, hogy elérje a kívánt eredményt.
8  A tartós eredmények érdekében fújja be haját hajlakkal.
Természetes egyenes haj létrehozása 5, csak a HP8663 típusnál) 
1  Helyezze a párnázott kefét (1. ábra, j. rész) a hajára.
2  Fésülje át lassan a haját a párnázott kefével, ahogyan egy normál 
fésűvel tenné.
• 
Fésülje hátra a haját tetszése szerint.
Tipp: A hajtöveknél is megfésülheti a haját a dinamikusabb hatás 
érdekében.
3  Ha elkészült, használja az ujjait a haj formázásához.
Formázzon befelé / kifelé göndörödő fürtöket (6-7. ábra)  
(22 mm-es Thermobrush, csak a HP8661 típusnál)
1  Fésülje meg a haját, és ossza több tincsre.
2  Fogjon egy tincset, és fésülje a termokefével a hajvégek irányába. A 
hajvégeknél fordítsa a kefét kifelé vagy befelé.
3  Tartsa a kefét ebben a helyzetben 7-10 másodpercig, majd távolítsa 
el a hajától.
Ismételje meg a 2-3. lépést a haja többi részén.
4  Ha elkészült, használja az ujjait a hajvégek formázásához. Igazítsa a 
fürtöket tetszése szerint.
A használatot követően:
1  Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2  Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3  A tartozék leszereléséhez nyomja meg a kioldógombot  
(1. ábra, d. rész) és húzza le azt. 
4  Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint a 
tartozékokról.
5  A készüléket és a kefefejeket nedves ruhával tisztítsa.
6  A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. 
7  Az akasztója segítségével is felfüggesztheti (1. ábra, a. rész, csak a 
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 típusnál).
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, 
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az 
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a 
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
фен-щетка
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 
үшін сақтап қойыңыз.
• 
ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың 
жанында пайдаланбаңыз. 
• 
Жуынатын бөлмеде пайдаланып 
болғаннан кейін, құралды 
розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 
құралдың өшірілген күйінде де суға 
жақын орналасуы қауіпті болып 
есептеледі.
• 
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ, 
бассейн немесе сумен 
толтырылған басқа 
заттардың жанында 
қолданбаңыз.
• 
Қолданып болған соң құралды 
міндетті түрде розеткадан 
ажыратыңыз.
• 
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты 
түрде өшеді. Құралды тоқтан 
шығарып, оны бірнеше минутқа 
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа 
қосар алдында, ауа торын тексеріп, 
оның мамықпен, шашпен немесе 
т.б. заттармен жабылып қалмағанын 
тексеріңіз.
• 
Қуат сымы зақымданған болса, 
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 
оны тек Philips компаниясында, 
Philips мақұлдаған қызмет 
орталығында немесе білікті 
мамандар ауыстыруы керек.
• 
Бақылау астында болса немесе 
құралды қауіпсіз түрде пайдалану 
туралы нұсқаулар алған болса және 
байланысты қауіптерді түсінсе, 
бұл құралды 8 және одан жоғары 
жастағы балалар және дене, сезу 
немесе ақыл-ой қабілеттері кем 
я болмаса тәжірибесі мен білімі 
жоқ адамдар пайдалана алады. 
Балалар құралмен ойнамауы керек. 
Тазалау және пайдаланушының 
қызмет көрсету жұмысын балалар 
бақылаусыз орындамауы керек. 
• 
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 
электр желісіне қауіпсіздік 
мақсатында өшірілу құралын 
орнату ұсынылады. Бұл құралдың 
мөлшерленген жұмыс тогы 
30 мА мәнінен аспауы керек. 
Орнатушымен кеңесіңіз.
• 
Электр шогын алмас үшін, ауа 
шығатын тесік торға темір заттарды 
енгізбеңіз.
• 
Ауа торларын ешқашан жаппаңыз.
• 
Құралды қосар алдында, онда 
көрсетілген кернеу жергілікті 
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• 
Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген 
басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.
• 
Бұл құралды жасанды шашқа 
қолдануға болмайды.
• 
Розеткаға қосылып тұрғанда, 
құралды еш уақытта қадағалаусыз 
қалдырмаңыз.
• 
Басқа өндірушілер шығарған немесе 
Philips компаниясы нақты ұсынбаған 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдаланушы болмаңыз. Ондай 
қосалқы құралдар мен бөлшектерді 
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 
күшін жояды.
• 
Тоқ сымымен құралды айналдырып 
орамаңыз.
• 
Құралды жинап қоятынның алдында, 
оның сәл суығанын күтіңіз.
• 
Қолданғаннан кейін қуат сымынан 
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток 
көзінен әрдайым штепсельдік 
ашасынан ұстап ажыратыңыз.
Шуыл деңгейі: деңгейді бақылау шегі = 81 дБ [A] 
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. 
Қоршаған орта
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық 
директивасы арқылы қамтылатынын білдіреді. Электр және 
электрондық бұйымдардың қалдықтарын жинау жөніндегі 
жергілікті ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті 
ережелерді орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық 
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа дұрыс 
тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды 
әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
Шашты үлгілеместен бұрын
Ескертпе. Қосымша бөлшекті жалғау немесе ажыратудың алдында 
оларды және құралдың өзін әрдайым 
суытыңыз
.
1  Алдымен сулы шашыңызды таза сүлгімен сүртіңіз, құралды 
сүлгімен кептірілген шашта қолданған тиімдірек. 
2  Лайықты қосымша бөлшекті ойыққа ( b, 3-сурет) туралап 
тұтқаға ( b, 1-сурет) сырт еткізіп орнатыңыз.
 
»
«Сырт» еткен дыбыс естіліп, қосымша бөлшек орнына түседі.
Қажетті шаш үлгісіне лайықты қосымша бөлшекті табу үшін, 
төмендегі кестені қараңыз:
Шаш үлгісі
Қосымша бөлшек
Құрғақ шаш 
Саптама ( k )  
(тек НP8661, HP8662, HP8663, 
HP8667 үлгілерінде)
Ірілеп бұйралау
Жиналмалы жұмсақ тарақ  
( i ) (тек HP8662, HP8663, 
HP8667 үлгілерінде)
Табиғи түзу шаш жасау
Массаж тарағы( j ) (тек HP8663 
үлгісінде)
Шашты ішке/сыртқа қарай 
қайыру және табиғи 
толқынды бұйра 
38 мм термотарақ ( f )
22 мм термотарақ ( g )  
(тек HP8661 үлгісінде)
(HP8667 only) Бояғышқа кератин қосылған.
Шашты үлгілеу
1  Ашаны ток көзіне қосыңыз.
2  Ауа ағымы қосқышын ( c, 1-сурет ) жылдам кептіру және үлгілеу 
үшін күшті әрі жылы ауа ағымына   немесе шаштың тым қатты 
ысуының алдын ала отырып жұмсақ кептіру үшін ThermoProtect 
параметріне   сырғытыңыз. 
• 
(Тек HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 үлгілерінде) Сондай-ақ 
салқын ауа ағымын   шаш үлгісін бекіту үшін таңдаңыз. 
• 
(Тек HP8662, HP8663, HP8667 үлгілеріне арналған) Құрал 
қосылғанда қосымша жылтырлық беру және бұйралықты азайту 
үшін иондар автоматты түрде және үздіксіз беріледі. 
Шашты кептіру (тек HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 үлгілерінде)
1  Саптаманы ( k, 1-сурет) таңдап, оны тұтқаға ( b, 1-сурет) 
салыңыз.
2  Шашты қолайлы ауа ағынымен кептіріңіз ( c, 1-сурет ). 
Ірілеп бұйралау ( 4-сурет, тек HP8662, HP8663, HP8667 үлгілерінде) 
1  Щеткаларды шығару үшін жиналмалы жұмсақ тарақтың  
( h, 1-сурет) тұтқасын (һ, 1-сурет) бұраңыз. 
2  Тістері шығып тұрған тараққа шаштың бөлігін ораңыз.
3  Щетканы сол күйінде 7-10 секунд ұстап тұрыңыз.
4  Щеткаларды жинап алу үшін тұтқаны ( h, 1-сурет) бұраңыз да, 
щетканы шашыңыздан алыңыз.
5  Шаштың қалған бөліктеріне 2-4 қадамдарды қайталаңыз.
6  Болғаннан кейін, анық бұйра шаштарды алу үшін бұйраланған 
шашты саусағыңызға ораңыз.
7  Бұйраланған шашты керекті нәтижеге жету үшін қалауыңызша 
реттеңіз.
8  Шаш үлгісі ұзақ тұруы үшін шашқа арналған спрейді қолданыңыз.
Табиғи түзу шаш жасау ( 5-сурет, тек HP8663 үлгісінде) 
1  Массаж тарағын ( j, 1-сурет) шашыңызға қойыңыз.
2  Массаж тарағымен қалыпты тарақпен тарағандай етіп 
шашыңыздың бойымен тараңыз.
• 
Шашыңызды қалауыңызға қарай артқа тараңыз.
Кеңес: массаж жасау үшін шаштың түбінен тарауға да болады.
3  Болғаннан кейін, саусақтарыңызбен шашыңызды пішіндеңіз.
Шашты ішке/сыртқа қарай қайыру және табиғи толқынды бұйра 
(6 және 7-сурет) (тек HP8661 үлгісіне арналған 22 мм термотарақ)
1  Шашыңызды тарап, бірнеше бөлікке бөліңіз.
2  Шаштың бір бөлігін алыңыз да, термотарақпен төмен қарай 
тараңыз. Содан кейін шаш ұштарында тарақты ішке немесе 
сыртқа қарай қайырыңыз.
3  Тарақты осы күйінде 7-10 секунд ұстап тұрыңыз, содан кейін 
шаштан алып тастаңыз.
Шаштың қалған бөліктеріне 2-3 қадамдарды қайталаңыз.
4  Болғаннан кейін, саусақтарыңызбен шашыңыздың ұштарын 
пішіндеңіз. Қайырылған шашты қалауыңызға қарай реттеңіз.
Қолданғаннан кейін:
1  Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
2  Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3  Қосымша бөлшекті ажырату үшін, шешу түймесін басып  
( d, 1-сурет), саптаманы тартып шығарыңыз. 
4  Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды түсіріп 
тастаңыз.
5  Құралды және оның саптамаларын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
6  Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. 
7  Сондай-ақ, оны ілгішінен іліп қоюға болады ( a, 1-сурет, тек 
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 үлгілерінде).
Кепілдік және қызмет
Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе 
болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips компаниясының 
веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушыларға 
қолдау көрсету орталығына (оның нөмірін дүниежүзілік кепілдік 
кітапшасынан табуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде 
тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті 
Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Құрал тек үйде пайдалануға арналған. 
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: 
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, 
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты 
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС 
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел. 
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, 
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО 
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, 
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti 
visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu  
www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• 
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 
netoli vandens. 
• 
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 
po naudojimo ištraukite kištuką iš 
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas.
• 
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia 
vonios, dušo, kriauklės ar kitų 
indų, pripildytų vandens.
• 
Baigę naudotis, būtinai išjunkite 
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• 
Kai prietaisas perkaista, jis automatiškai 
išsijungia. Išjunkite aparatą iš elektros 
lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, 
kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami 
prietaisą, patikrinkite, ar grotelės 
neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.
• 
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 
įgaliotasis techninės priežiūros 
centras arba kiti panašios kvalifikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• 
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 
vyresni vaikai bei asmenys, kurių 
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 
yra silpnesni, arba neturintieji patirties 
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 
naudotų prietaisą, ir supažindinti su 
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 
• 
Dėl papildomo saugumo patariame 
elektros grandinėje, kuria tiekiamas 
maitinimas voniai, įrengti liekamosios 
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali 
liekamoji darbinė srovė turi būti 
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo 
kreipkitės į montuotoją.
• 
Kad išvengtumėte elektros smūgio, 
į oro įleidimo groteles nekiškite 
metalinių daiktų.
• 
Niekada neuždenkite oro įleidimo 
grotelių.
• 
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 
vietinę tinklo įtampą.
• 
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, 
išskyrus aprašytus šiame vadove.
• 
Netiesinkite dirbtinių plaukų.
• 
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 
nepalikite jo be priežiūros.
• 
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 
pagamintų kitų bendrovių arba 
nerekomenduojamų „Philips“. Jei 
naudosite tokius priedus arba dalis, 
nebegalios jūsų garantija.
• 
Nevyniokite maitinimo laido apie 
prietaisą.
• 
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 
prietaisui atvėsti.
• 
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo 
laido. Prietaisą visada atjunkite 
prilaikydami kištuką.
Triukšmo lygis: Lc = 81 dB [A] 
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 
elektromagnetinių laukų poveikio. 
Aplinka
Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos 
Sąjungos Direktyva 2012/19/ES. Sužinokite, kokia taikoma 
vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema. 
Laikykitės vietinių taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei 
baterijų su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų gaminių ir 
baterijų išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio aplinkai ir 
žmonių sveikatai.
Prieš formuodami šukuoseną
Pastaba: prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada palaukite, kol 
prietaisas ir jo priedai 
atvės
.
1  Pirma nusausinkite šlapius plaukus švariu rankšluosčiu, nes prietaisas 
efektyviausiai veikia rankšluosčiu nusausintus plaukus. 
2  Uždėkite ant rankenos reikiamą priedą (1 pav., b ) prieš tai 
sulygiavę griovelius (3 pav., b ).
 
»
Išgirsite spragtelėjimą – priedas užfiksuotas.
Norėdami pasirinkti tinkamą priedą norimai šukuosenai žr. toliau 
pateikiamą lentelę: