Samsung 16 - 50 mm F3.5 - 5.6 ED OIS Power-Zoom User Manual

Page of 2
This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device. 
Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
User  
Manual
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 Power Zoom ED OIS
ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR(BRA) / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI 
Using the Focus Ring 
(See illustration 
D
)
If you set the Manual Focus (MF) mode on your camera, adjust the focus 
manually by rotating the focus ring on the lens.
Use the 
MF Assist function on the camera to focus more easily 
when you are manually focusing. Refer to your camera manual 
for more details.
Using i-Function
When you press the i-Function button on the lens, you can use the 
E mode or Z or adjust some shooting options. In the 
E mode, you can select scenes or filter effects that your 
camera supports. Z allows you to zoom in on a subject with 
less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is 
available only when your camera supports it. i-Scene mode is available 
only on some camera models.
Rotate the mode dial to P, A, S, M, or i.
Press [
i-Function] on the lens to select a setting.  
(See illustration 
E
)
•  Available settings may differ depending on the shooting mode. 
Setting
Shooting mode Setting
Shooting mode
E
i
Aperture value
A, M
Z
P, A, S, M, i
Exposure value
P, A, S
Shutter speed
S, M
White Balance, ISO P, A, S, M
Rotate the focus ring on the lens to adjust the setting  
(or to change the zoom rate in Z mode).
Focus and capture the photo.
•  A filter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt, 
or scratches. Also, do not try to mount two or more filters at 
the same time. Doing so may deteriorate the image quality 
and cause vignetting (a reduction of an image’s brightness or 
saturation at the periphery as the viewing angle of the lens is 
hidden).
•  In case of a thick framed filter, the vignetting can occur with a 
wide-angle lens.
Specifications
Lens Name
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 
Power Zoom ED OIS
Focal Length
16–50 mm
Focal Length in 35 mm 
Equivalent
24.6–77 mm
Lens Construction-Elements
9
Lens Construction-Groups 
8
Aspherical Elements
4
ED Elements
1
Angle of View
82.6°–31.4°
Maximum Aperture
F3.5–5.6
Minimum Aperture
F22
Number of Diaphragm Blades
7
Minimum Focus Distance (Wide) 0.24 m
Minimum Focus Distance (Tele)
0.28 m
Maximum Magnification
0.24X
Lens Hood
Optional
Optical Image Stabilizer
Yes
English
Before Using This Device 
Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used 
in this manual may differ from the actual items. Some functions 
described in this manual may not be available depending on the 
camera model. Before using the lens, please update the camera’s 
firmware. Otherwise, the color in images may not appear properly 
for some camera models (NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100, 
NX2000, NX300, NX300M, and Galaxy NX). Visit www.samsung.com 
to download the firmware.
Special features
Launch the Power Zoom feature by pressing the zoom button. Power 
Zoom reduces blurring and noise from the lens to optimize quality when 
recording video. When the lens is locked, the lens tube slides inside the 
lens body making it compact enough to carry around.
Unpacking
Lens, Lens cap, Lens mount cover, Case, User manual
•  Optional Item: Filter
Layouts
 (See illustration 
A
)
1
 i-Function button 2 Lens mount index 3 Focus ring  
4
 Lens 5 Zoom button 6 Lens contacts
Attaching and Removing the Lens
► To attach the lens,
Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.
Align the red mark on the lens with the red mark on the camera 
body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it 
locks into place. (See illustration 
B
)
►  To remove the lens, press and hold the lens release button, and then 
rotate the lens as shown in the illustration. (See illustration 
C
)
•  To select the items that will appear when you press the 
i-Function button on the lens, you can use the 
iFn Setting 
menu on your camera.
•  Available scenes or filter effects in the E mode may vary 
depending on the camera model.
•  If you select Z, the photo resolution will vary according 
to the zoom rate.
Zooming in or out
Set the focal length for the photo you are composing by pressing the 
zoom button on the lens. (See illustration 
F
)
•  If you set the Auto Focus (AF) mode on your camera, the focus 
ring operates as a zoom ring. You can also set the focus length 
by rotating the focus ring on the lens. (See illustration 
D
)
•  When you use the zoom function, the focus may change slightly. 
Adjust the focus again before you capture a photo.
•  You can set the zoom speed for the lens’ Power Zoom button 
to fast, medium, or slow. To set the zoom speed, use the 
Lens 
Button Speed Settings menu on your camera. At fast speed, 
noise from the lens increases and can be recorded in videos. 
Refer to your camera manual for more details.
•  To use the Lens Button Speed Settings feature properly, you 
must keep the camera’s firmware up-to-date. This feature may 
not be supported by some camera models.
Using a Filter (optional) 
(See illustration
 G
)
Before putting a filter on the lens, make sure it is compatible.  
Refer to "Specifications" for compatible filter size.
•  Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a precise 
optical product.
•  Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature change. 
Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent condensation 
from forming on the inside or outside of the lens.
•  When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount 
cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and 
protect the lens from scratches.
•  Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap.  
The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.
•  Check the lens once every year or two for best performance.
•  Do not apply excessive force to the front of the lens.
•  For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera 
is turned off.
•  Samsung is not responsible for any damage incurred by using other 
manufacturers’ lenses.
•  Make sure to change lenses only in a clean environment and do not put 
your fingers into the lens mount when mounting the lens. Foreign particles 
may affect shooting results or cause a malfunction if they enter the camera 
body or the lens.
•  When you turn on the camera, the lens tube automatically extends from 
the lens body. Do not apply force to the front of the lens while the lens tube 
is extending. Doing so may damage the lens.
•  After you have finished using the zoom button and you are ready to turn 
off the camera, the lens tube slides inside the lens body. Transporting or 
storing the lens with any part of the lens tube extended, may damage the 
lens. When you finish using the lens, turn it off and retract the lens tube.
•  Do not apply excessive force to the front of the lens while the camera is 
using the zoom function. Doing so may cause the lens to malfunction.
Mount Type
Samsung NX Mount
Filter Size
43 mm
Max. Diameter
64.8 mm
Length
31 mm
Weight (Lens Only, Approx.)
111 g
Operating Temperature
0–40 °C
Operating Humidity
5–85 %
Specifications may change without notice for better performance.
Health and Safety Information 
Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.
 
Warning
•  Do not stare at the sun through the lens or camera.  
This may cause severe damage to your eyes.
•  Keep your lens or camera away from small children and pets.
 
Caution
•  Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap. 
Direct sunlight that passes through the lens may combust 
if it comes into contact with flammable materials.
•  Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods 
may fall over and damage the camera. 
Lens Storage and Maintenance
•  Store the lens in dry and well ventilated areas.
•  Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a 
closet, car, or confined area where chemicals are stored.
•  Using the power zoom feature may increase battery consumption.
•  Do not expose the lens to water.
•  Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove dust.
►  Pour retirer l’objectif, maintenez enfoncé le bouton d’éjection de 
l’objectif, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration.  
(Voir illustration 
C
)
Utilisation de la bague de mise au point 
(Voir illustration 
D
)
Si vous avez réglé le mode Mise au point manuelle (MF) sur votre 
appareil photo, réglez la mise au point manuellement en tournant la bague 
de mise au point sur l’objectif.
Utilisez la fonction 
Aide mise au point manuelle sur l’appareil 
photo pour faire le point plus facilement lorsque vous êtes en mise 
au point manuelle. Consultez le guide d'utilisation de votre appareil 
photo pour plus de détails.
Utilisation de i-Function
Lorsque vous appuyez sur la touche i-Function de l’objectif, vous pouvez 
utiliser le mode E ou Z, ou bien régler certaines options de 
prise de vue. En mode E, vous pouvez sélectionner des scènes 
ou des effets de filtre pris en charge par votre appareil photo. Le mode 
Z vous permet de zoomer sur un sujet avec une dégradation 
moindre de la qualité photo qu’avec le zoom numérique. Cette fonction 
est disponible uniquement si elle est prise en charge par votre appareil 
photo. Le mode i-Scene est disponible uniquement sur certains modèles 
d’appareils photos.
Passez au mode P, A, S, M ou i à l’aide de la molette de sélection.
Appuyez sur [
i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un réglage. 
(Voir illustration 
E
)
•  Les réglages offerts peuvent varier en fonction du mode de prise 
de vue sélectionné.
Paramètre
Mode Prise 
de vue
Paramètre
Mode Prise 
de vue
E
i
Valeur d’ouverture
A, M
Z
P, A, S, M, i
Valeur d’exposition
P, A, S
Vitesse 
d’obturation
S, M
Balance des blancs, 
ISO
P, A, S, M
Richten Sie die rote Markierung auf dem Objektiv mit der roten 
Markierung des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf 
der Abbildung gezeigt das Objektiv, bis es einrastet.  
(siehe Abbildung 
B
)
►  Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten 
Sie den Objektiventriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann 
das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (siehe Abbildung 
C
)
Fokusring verwenden 
(siehe Abbildung 
D
)
Wenn Sie auf der Kamera den Modus „Manueller Fokus“ (MF) 
aktivieren, können Sie das Motiv durch Drehen des Fokusrings von 
Hand scharfstellen.
Mit der Kamerafunktion 
MF-Hilfe lässt sich das Motiv bei 
Verwendung des manuellen Fokus leichter scharfstellen. Im 
Kamerahandbuch finden Sie weitere Details.
i-Function verwenden
Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den E- oder 
Z-Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern. 
Im E-Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen 
oder Filtereffekte auswählen. Im Z-Modus verschlechtert sich 
die Bildqualität beim Heranzoomen eines Motivs weniger als bei 
Verwendung des Digitalzooms. Diese Funktion kann nur verwendet 
werden, wenn die Kamera sie unterstützt. Der i-Scene-Modus ist nicht 
auf allen Kameramodellen verfügbar.
Drehen Sie das Modus-Wählrad auf P, A, S, M oder i.
Drücken Sie am Objektiv [
i-Function], um eine Einstellung 
auszuwählen. (siehe Abbildung 
E
)
•  Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem 
Aufnahmemodus. 
결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지 
그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 
B
 참조)
►  렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를 
돌리세요.(그림 
C
 참조)
초점 링 사용하기
(그림 
D
 참조)
카메라 본체에서 수동 초점(MF) 모드를 설정한 경우, 초점 링을 돌려 
수동으로 초점을 맞출 수 있습니다.
카메라 본체의 
MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을 
맞출 수 있습니다. 
MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라 
설명서를 참조하세요. 
i-Function 사용하기
렌즈의 i-Function 버튼을 누르면 
E 모드, Z을 사용하거나 
일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다. 
E 모드를 사용하면 카메라가 
지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할 수 있습니다. 
Z을 
사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며 원하는 장면을 확대해 촬영할 
수 있습니다. 단, 카메라에서 i-Function 기능을 지원하는 경우에만 사용할 
수 있습니다. i-Scene은 일부 카메라 모델에서만 사용할 수 있습니다.
모드 다이얼을 
P, A, S, M 또는 i에 맞춤
렌즈의 [
i-Function] 눌러 원하는 설정 선택(그림 
E
 참조)
•  촬영 모드에 따라 선택할 수 있는 설정이 다릅니다.
설정
촬영 모드
설정
촬영 모드
E
i
조리개 값
A, M
Z
P, A, S, M, i
노출 보정
P, A, S
셔터 속도
S, M
화이트 밸런스, ISO
P, A, S, M
•  Un filtre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de 
la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez 
pas de monter deux filtres ou plus simultanément. Ceci pourrait 
détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de 
vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation 
à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).
•  En cas de filtre à cadre épais, vous risquez d’obtenir un effet de 
vignettage avec un objectif grand angle.
Caractéristiques techniques
Nom de l’objectif
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 
Power Zoom ED OIS
Longueur de focale
16 – 50 mm
Longueur de focale en équivalent 
35 mm
24,6 – 77 mm
Nombre de pièces de l’objectif
9
Nombre de groupes de l’objectif
8
Lentilles asphériques
4
Eléments ED
1
Angle de vue
82,6° – 31,4°
Ouverture maximale
F3.5 – 5.6
Ouverture minimale
F22
Nombre de lamelles du diaphragme 7
Distance minimale de mise au point 
(largeur)
0,24 m
Distance minimale de mise au point 
(téléobjectif)
0,28 m
Agrandissement maximum
0,24X
Pare-soleil
En option
Stabilisation optique de l’image
Oui
•  Damit die Funktion Einstellungen für die 
Objektivtastengeschwindigkeit richtig verwendet werden 
kann, muss die Firmware der Kamera auf dem neuesten 
Stand sein. Diese Funktion wird möglicherweise von einigen 
Kameramodellen nicht unterstützt.
Filter (optional) verwenden 
(siehe Abbildung 
G
)
Überprüfen Sie vor dem Anbringen eines Filters, ob er mit dem Objektiv 
kompatibel ist. Siehe die „Technische Daten“ mit der geeigneten Filtergröße.
•  Ein optischer Filter ist ein Präzisionsprodukt. Er sollte vor Staub, 
Schmutz und Kratzern geschützt werden. Verwenden Sie nicht 
mehr als einen Filter gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte 
zu einer schlechteren Bildqualität und zu Vignettierung führen 
(abnehmende Helligkeit eines Bilds oder Sättigung am Rand, 
verursacht durch die Einschränkung des Blickwinkels durch 
das Objektiv).
•  Wird ein Filter mit breitem Rand zusammen mit einem 
Weitwinkelobjektiv verwendet, kann dies zur Vignettierung führen.
Technische Daten
Bezeichnung des Objektivs
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 
Power Zoom ED OIS
Brennweite
16–50 mm
35-mm-Äquivalenzbrennweite
24,6–77 mm
Objektiv – Elemente
9
Objektiv – Gruppen
8
Asphärische Elemente
4
ED-Elemente
1
Bildwinkel
82,6°–31,4°
Größte Blende
F3.5–5.6
Kleinste Blende
F22
Anzahl an Blendenlamellen
7
•  렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에 
주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라 
화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의 
모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를 
동시에 장착하지 마세요.
•  프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.
제품 규격
모델명
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 
Power Zoom ED OIS
초점 거리
16~50 mm
35 mm 환산 초점 거리
24.6~77 mm
렌즈 구성-매
9
렌즈 구성-군
8
비구면 렌즈
4
ED 렌즈
1
렌즈 화각
82.6°~31.4°
최대 개방 조리개
F3.5~5.6
최소 개방 조리개
F22
조리개 날의 수
7
최단 촬영 거리(Wide)
0.24 m
최단 촬영 거리(Tele)
0.28 m
최대 촬영 배율
0.24X
렌즈 후드
미포함
손 떨림 보정 기능
있음
마운트 형식
삼성 NX 마운트
Français
Avant d’utiliser cet appareil 
Merci d’avoir acheté cet objectif Samsung. Les illustrations utilisées dans 
le présent guide peuvent différer du produit fourni. Selon le modèle de 
votre appareil photo, il est possible que certaines fonctionnalités décrites 
dans le présent guide ne soient pas offertes. Avant d’utiliser l’objectif, 
veuillez mettre à jour le micrologiciel de l’appareil photo. Sinon, il est 
possible que la couleur n’apparaisse pas correctement dans les images 
de certains modèles d’appareils photos (NX200, NX20, NX210, NX1000, 
NX1100, NX2000, NX300, NX300M et Galaxy NX). Accédez au site  
www.samsung.com/fr pour télécharger le micrologiciel.
Fonctions spéciales
Lancez la fonction Power Zoom en appuyant sur la touche zoom. La 
fonction Power Zoom réduit le flou et le bruit de l’objectif afin d’optimiser 
la qualité lorsque vous enregistrez des vidéos. Lorsque l’objectif est 
verrouillé, le tube de l’objectif se rétracte dans le corps de l’objectif et rend 
ce dernier assez compact pour pouvoir le transporter.
Contenu du coffret
Objectif, Cache de l’objectif, Capuchon de la monture de l’objectif, Étui, 
Mode d’emploi
•  Élément optionnel : Filtre
Disposition
 (Voir illustration 
A
)
1
 Touche i-Function 2 Repère d'installation de l'objectif  
3
 Bague de mise au point 4 Objectif 5 Touche zoom  
6
 Contacts de l’objectif
Installation et retrait de l’objectif
► Pour fixer l’objectif,
Retirez le cache de l’objectif, le capuchon de la monture de l’objectif et 
le capuchon du boîtier.
Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du boîtier. 
Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration, jusqu’à ce 
qu’il soit en place. (Voir illustration 
B
)
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch 
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden 
haben. Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von 
den tatsächlichen Artikeln abweichen. Einige in diesem Handbuch 
beschriebenen Funktionen stehen möglicherweise nicht bei jedem 
Kameramodell zur Verfügung. Bevor Sie das Objektiv verwenden können, 
müssen Sie die Firmware der Kamera aktualisieren. Andernfalls kann die 
Farbgebung der Bilder bei manchen Kameramodellen (NX200, NX20, 
NX210, NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M und Galaxy NX) 
beeinträchtigt werden. Unter www.samsung.com können Sie die Firmware 
herunterladen.
Besonderheiten
Sie können die Power-Zoom-Funktion aktivieren, indem Sie die Zoom-
Taste drücken. Mit der Power-Zoom-Funktion wird durch die Reduktion 
von Unschärfen und Bildrauschen des Objektivs die Aufnahmequalität 
von Videos optimiert. Ist das Objektiv gesperrt, lässt sich der 
Objektivtubus in das Gehäuse schieben. In dieser handlichen Form 
können Sie es leichter mitnehmen.
Auspacken
Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss), Tasche, 
Benutzerhandbuch
•  Optionales Zubehör: Filter
Aufbau
 (siehe Abbildung 
A
)
1
 i-Function-Taste 2 Ansatzmarkierung für Objektivfassung  
3
 Fokusring 4 Objektiv 5 Zoom-Taste 6 Objektivkontakte
Objektiv anbringen und abnehmen
► So bringen Sie das Objektiv an:
Entfernen Sie die beiden Objektivabdeckungen und die 
Gehäuseabdeckung.
한국어
사용하기 전에
SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는 
실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를 수 
있습니다. 렌즈를 사용하기 전 카메라를 최신 펌웨어로 업데이트하세요. 
펌웨어를 업데이트하지 않으면 일부 모델(NX200, NX20, NX210, 
NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M, Galaxy NX)에서 
이미지의 색상이 제대로 나타나지 않을 수 있습니다.  
www.samsung.com/sec 에서 펌웨어를 내려받고 업데이트하세요.
제품의 특징
줌 버튼을 눌러 작동하는 파워줌은 녹화 중 떨림과 노이즈 발생이 적어 
동영상 촬영에 적합합니다. 렌즈가 안쪽으로 살짝 들어가면서 잠기는 
방식으로 작고 가벼워 휴대하기 편리합니다.
구성품
렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 휴대용 파우치, 사용 설명서
•  별매품: 필터
각 부분의 명칭
(그림 
A
 참조)
1
 i-Function 버튼 2 렌즈 마운트 결합점 3 초점 링  
4
 렌즈 5 줌 버튼 6 렌즈 정보 접점
렌즈 끼우기/빼기
► 렌즈를 끼우려면
렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.
카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트 
Tournez la bague de mise au point sur l’objectif afin de régler les 
paramètres (ou modifier le niveau de zoom au mode Z).
Effectuez la mise au point et prenez la photo.
•  Pour sélectionner les options à afficher lorsque vous appuyez 
sur la touche i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le 
menu 
Réglage iFn de l’appareil photo.
•  Les scènes ou effets de filtre disponibles en mode E 
peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo.
•  Si vous sélectionnez Z, la résolution de la photo changera 
en fonction du niveau de zoom.
Zoom avant ou arrière
Réglez la longueur focale pour la photo que vous composez en 
appuyant sur la touche zoom sur l’objectif. (Voir illustration 
F
)
•  Si vous réglez le mode mise au point automatique (AF) sur votre 
appareil photo, la bague de mise au point fonctionne comme une 
bague de zoom. Vous pouvez également régler la longueur focale en 
tournant la bague de mise au point sur l’objectif. (Voir illustration 
D
)
•  Lorsque vous utilisez la fonction zoom, la mise au point peut 
légèrement changer. Ajustez de nouveau la mise au point avant de 
prendre une photo.
•  Vous pouvez régler la vitesse de zoom de la touche Power Zoom 
de l’objectif sur rapide, moyenne ou lente. Pour régler la vitesse du 
zoom, utilisez le menu 
Réglagle de la touche Vitesse sur l'objectif 
sur votre appareil photo. A vitesse rapide, le bruit venant de l’objectif 
augmente et peut être enregistré dans les vidéos. Consultez le guide 
d'utilisation de votre appareil photo pour plus de détails.
•  Pour utiliser la fonction Réglagle de la touche Vitesse sur 
l'objectif correctement, le micrologiciel de l’appareil photo doit être 
à jour. Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge 
par certains modèles d’appareils photo.
Utilisation d’un filtre (en option) 
(Voir illustration
 G
)
Avant de placer un filtre sur l’objectif, assurez-vous qu’il est compatible.  
Voir les « Caractéristiques techniques » pour la taille de filtre compatible.
Einstellung
Aufnahmemodus
Einstellung
Aufnahmemodus
E
i
Blendenwert
A, M
Z
P, A, S, M, i
Belichtungswert
P, A, S
Verschlusszeit
S, M
Weißabgleich, ISO
P, A, S, M
Drehen Sie den Fokusring am Objektiv, um die Einstellung 
anzupassen (oder den Zoomfaktor im Z-Modus zu ändern).
Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.
•  Im Kameramenü iFn-Einstellung können Sie auswählen, 
welche Elemente beim Drücken der i-Function-Taste am Objekt 
erscheinen.
•  Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die 
im E-Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.
•  Im Z-Modus variiert die Auflösung des Fotos je nach 
Zoomfaktor.
Bildausschnitt vergrößern oder verkleinern
Drücken Sie die Zoom-Taste am Objektiv, um die Brennweite für das 
gewünschte Foto einzustellen. (siehe Abbildung 
F
)
•  Ist auf der Kamera der Autofokus (AF-Modus) aktiviert, dient der 
Fokusring als Zoomring. Sie können die Brennweite mit dem 
Fokusring am Objektiv einstellen. (siehe Abbildung 
D
)
•  Möglicherweise ändert sich beim Zoomen der Fokus leicht. Stellen 
Sie vor dem Aufnehmen eines Fotos das Motiv erneut scharf.
•  Die Zoomgeschwindigkeit für die Power-Zoom-Taste am Objektiv 
lässt sich auf „Schnell“, „Mittel“ oder „Langsam“ einstellen. Sie 
können die Zoomgeschwindigkeit im Kameramenü 
Einstellungen 
für die Objektivtastengeschwindigkeit festlegen. Ist für die 
Geschwindigkeit „Schnell“ eingestellt, kann mit dem Objektiv ein 
vermehrtes Rauschen auftreten, das möglicherweise in Videos 
aufgezeichnet wird. Im Kamerahandbuch finden Sie weitere 
Details.
렌즈의 초점 링을 돌려 원하는 옵션 선택(
Z에서는 줌 배율 변경)
초점 확인 후 촬영
•  카메라 본체의 iFn 설정 기능을 사용하여 i-Function 버튼을 
눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.
•  E 모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는 
카메라 모델에 따라 다를 수 있습니다.
•  Z을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.
줌 기능 사용하기
줌 버튼을 눌러 원하는 구도(렌즈 초점 거리)를 설정하세요.(그림 
F
 참조)
•  카메라 본체에서 자동 초점(AF) 모드를 설정한 경우, 초점 링이  
줌 링으로 동작하므로, 초점 링을 돌려 원하는 구도(렌즈 초점 거리)
를 설정할 수도 있습니다.(그림 
D
 참조)
•  줌 링을 돌리면 초점이 미세하게 변할 수 있으므로 촬영 전에 초점을 
다시 맞추세요.
•  카메라 본체의 렌즈 버튼 속도 설정 기능을 사용하면 파워 줌 렌즈의  
줌 버튼을 누를 때 줌 동작 속도를 빠름, 중간, 느림 3단계로 설정할 
수 있습니다. 줌 속도를 빠르게 할 경우 소음이 증가하므로 동영상 
녹화 시에는 소음이 녹음될 수 있습니다. 
렌즈 버튼 속도 설정 
기능에 대한 자세한 설명은 카메라 설명서를 참조하세요.
•  렌즈 버튼 속도 설정 기능을 사용하려면 바디 펌웨어를 최신 
버전으로 업데이트 해야 합니다. 일부 모델에서는 해당 기능이 
지원되지 않을 수 있습니다.
필터 사용하기(별매품)
(그림 
G
 참조)
필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)  
렌즈의 앞면에 장착하세요.
•  N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou du 
benzène pour retirer la poussière.
•  Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs excessifs. 
L’objectif est un produit optique précis.
•  Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changements de température soudains. 
Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo pour 
éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à l'extérieur de l’objectif.
•  Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le cache de 
l’objectif et le capuchon de la monture de l’objectif sur l’objectif afin d’éviter toute 
contamination due à des particules étrangères et de protéger l’objectif contre 
les rayures.
•  Ne laissez pas l’appareil photo installé sur un trépied sans le cache de l’objectif. 
La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil photo.
•  Vérifiez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir un meilleur 
rendement.
•  Ne forcez pas sur l’avant de l’objectif.
•  Pour une utilisation sûre de l’objectif, installez-le ou désinstallez-le lorsque 
l’appareil photo est éteint.
•  Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par 
l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants.
•  Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement propre et ne 
placez pas vos doigts sur la monture de l’objectif lors de l’installation de celui-ci. 
Les particules étrangères peuvent influer sur les résultats des prises de vue ou 
entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo en cas de contact avec 
le boîtier ou l’objectif.
•  Lorsque vous allumez l’appareil photo, le tube de l’objectif sort automatiquement 
du corps de l’objectif. N’appliquez aucune force sur la partie avant de l’objectif 
lorsque le tube de l’objectif est en train de sortir. En effet, vous risquez 
d’endommager l’objectif.
•  Une fois que vous avez terminé d’utiliser la touche zoom et que vous êtes prêt 
à éteindre l’appareil photo, le tube de l’objectif se rétracte à l’intérieur du corps 
de l’objectif. Si vous transportez ou rangez l’objectif avec une partie du tube de 
l’objectif encore sorti, vous risquez d’endommager l’objectif. Lorsque vous avez 
fini d’utiliser l’objectif, éteignez-le et rétractez le tube de l’objectif.
•  N’appliquez aucune force excessive sur la partie avant de l’objectif lorsque 
l’appareil photo utilise la fonction zoom. En effet, il est possible que cela entraîne 
un dysfonctionnement de l’objectif.
Aufbewahrung und Pflege des Objektivs
•  Bewahren Sie das Objektiv an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf.
•  Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit 
noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen Raum auf, in dem Chemikalien 
gelagert werden.
•  Beim Verwenden der Power-Zoom-Funktion wird möglicherweise mehr Akkuladung 
verbraucht.
•  Das Objektiv darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
•  Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien wie Verdünner, Alkohol oder Benzin.
•  Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei diesem 
Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.
•  Verwenden Sie das Objektiv nicht an Orten mit plötzlichen Temperaturschwankungen. 
Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik- oder Kameratasche auf, um Kondensation 
im oder am Objektiv zu vermeiden.
•  Bringen Sie zum Transport und bei Nichtbenutzung des Objektivs beide 
Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper und ein Verkratzen 
des Objektivs zu vermeiden.
•  Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ stehen lassen. 
Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung innen beschädigt werden.
•  Für eine optimale Funktionsfähigkeit sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre 
überprüfen.
•  Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung erfolgen.
•  Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera anbringen 
bzw. abnehmen.
•  Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer Hersteller entstehen.
•  Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und berühren Sie 
die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht mit den Fingern. Fremdkörper 
beeinträchtigen möglicherweise das Aufnahmeergebnis oder verursachen bei 
Eindringen in die Kamera oder das Objektiv eine Fehlfunktion.
•  Beim Einschalten der Kamera fährt der Objektivtubus automatisch aus dem Gehäuse. 
Beim Ausfahren des Tubus darf am Vorderteil des Objektivs keine Kraft einwirken. 
Andernfalls kann das Objektiv beschädigt werden.
•  Wenn Sie die Zoom-Taste nicht mehr verwenden und die Kamera ausschalten 
möchten, muss der Objektivtubus ins Gehäuse eingefahren werden. Transportieren 
oder lagern Sie das Objektiv nicht mit einem teilweise ausgefahrenen Tubus, um 
Schäden zu vermeiden. Schalten Sie das Objektiv aus, wenn Sie es nicht mehr 
verwenden, und fahren Sie den Tubus ein.
•  Am Vorderteil des Objektivs darf keine Kraft einwirken, wenn Sie mit der Kamera 
zoomen. Dadurch kann eine Fehlfunktion des Objektivs verursacht werden.
•  먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.
•  렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록 주의하세요.
•  급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나 내부에 
물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후 정상적인 온도에서 
꺼내어 사용하세요.
•  렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워 이물질을 
방지하고 렌즈를 보호하세요.
•  렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라 내부가 
손상될 수 있으니 주의하세요.
•  렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.
•  렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.
•  렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나 빼세요.
•  타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서 책임지지 
않습니다.
•  렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을 넣지 않도록 
주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영 결과물에 영향을 줄 
수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.
•  카메라의 전원을 켜면 경통이 자동으로 렌즈 밖으로 나옵니다. 이 때 렌즈 앞 부분에 
무리한 힘을 가하면 렌즈가 손상될 수 있으니 주의하세요.
•  줌 기능 사용 후 카메라의 전원을 끄면 경통이 렌즈 안으로 들어갑니다. 렌즈의 
경통이 튀어나온 상태로 이동하거나 보관할 경우 렌즈가 파손될 수 있으므로 사용 
후에는 카메라의 전원을 끄세요.
•  줌 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞 부분에 무리한 힘을 가하지 마세요. 고장의 
원인이 될 수 있습니다.
Type de montage
Monture Samsung NX
Dimensions du filtre
43 mm
Diamètre max.
64,8 mm
Longueur
31 mm
Poids (lentille seule, environ)
111 g
Température de fonctionnement
0 – 40 °C
Humidité ambiante tolérée
5 – 85%
 Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis pour 
améliorer les performances.
Informations relatives à la santé et à la sécurité 
Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une 
utilisation correcte et sûre.
 
Avertissement
•  Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne 
regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de 
vous abîmer les yeux.
•  Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à distance 
des enfants en bas âge et des animaux domestiques.
 
Attention
•  Ne rangez pas l’objectif en plein soleil sans le cache 
de l’objectif. L’objectif pourrait prendre feu si la lumière 
solaire entre en contact direct avec des matériaux 
inflammables.
•  Utilisez uniquement des trépieds solides. Des trépieds 
trop légers ou instables risqueraient de tomber et 
d’endommager l’appareil photo. 
Rangement et entretien de l’objectif
•  Rangez l’objectif dans un endroits sec et bien ventilé.
•  Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou l’humidité sont 
élevées, ou dans un placard, dans un véhicule ou dans tout autre endroit confiné 
où des produits chimiques sont entreposés.
•  L’utilisation de la fonction Power Zoom peut accroître la consommation de la batterie.
•  Ne jamais exposer l’objectif à l’eau.
Mindest-Fokusentfernung (Weitwinkel) 0,24 m
Mindest-Fokusentfernung (Tele)
0,28 m
Max. Lupenvergrößerung
0,24-fach
Gegenlichtblende
Optional
Optische Bildstabilisierung
Ja
Gewindetyp
Samsung NX Bajonett
Filtergröße
43 mm
Max. Durchmesser
64,8 mm
Länge
31 mm
Gewicht (nur Linse, ca.)
111 g
Betriebstemperatur
0–40 °C
Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 5–85%
Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung 
ohne Ankündigung geändert werden.
Sicherheitsinformationen 
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, damit 
Sie das Gerät ordnungsgemäß und ohne Sicherheitsrisiko verwenden.
 
Warnung
•  Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die 
Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.
•  Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen Kindern 
und Haustieren fern.
 
Vorsicht
•  Bewahren Sie das Objektiv bei direkter Sonneneinstrahlung 
nicht ohne Objektivabdeckung auf. Direkte 
Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann entzündliche 
Materialien verbrennen.
•  Verwenden Sie nur stabile Stative. Leichte oder instabile 
Stative können umfallen und die Kamera beschädigen. 
필터 크기
43 mm
최대 지름
64.8 mm
최대 길이
31 mm
무게(렌즈 본체만)
약 111 g
작동 온도
0~40 °C
작동 습도
5~85 %
제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
안전을 위한 주의 사항
사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다.  
반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.
  
경고
•  렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요. 
시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.
•  어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.
  
주의
•  렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에 
보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운 
물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.
•  삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대 
사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다.
렌즈 보관 및 유지
•  건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.
•  벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에 
보관하지 마세요.
•  파워줌 기능 사용 시 배터리 사용 시간이 짧아질 수 있습니다.
•  렌즈 사용 시 물이 들어가면 제품에 이상이 발생할 수 있으니 주의하세요.
►  Para remover a lente, prima sem soltar o botão de acionamento da 
lente e gire a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração 
C
)
Usando o Anel de foco 
(Ver ilustração 
D
)
Se você configurar o modo Foco Manual (MF) na sua câmera, ajuste o 
foco manualmente girando o anel de foco da lente.
Use a função 
Assistência MF na câmera para focar mais 
facilmente quando você focar manualmente. Consulte o manual 
de sua câmera para obter mais detalhes.
Usando i-Function
Quando você premir o botão i-Function da lente, você pode usar o modo 
E ou Z ou ajustar algumas opções de fotografia. No modo 
E, você pode selecionar cenas ou efeitos de filtro compatíveis 
com a sua câmera. Z permite que você aumente o zoom em um 
objecto com menos degradação da qualidade da foto, do que com o 
zoom Digital. Essa funcionalidade está disponível apenas quando a sua 
câmera a suporta. O modo i-Scene está disponível somente em alguns 
modelos de câmera.
Gire o disco de seleção de modo para P, A, S, M ou i.
Prima [
i-Function] na lente para selecionar uma configuração.  
(Ver ilustração 
E
)
•  Dependendo do modo de fotografia as configurações disponíveis 
podem ser diferentes. 
Configurações Modo de fotografia Configurações
Modo de fotografia
E
i
Valor da abertura
A, M
Z
P, A, S, M, i
Valor da 
exposição
P, A, S
Velocidade do 
obturador
S, M
Equilíbrio de 
branco, ISO
P, A, S, M
Gire o anel de foco na lente para ajustar a configuração  
(ou para alterar a taxa de zoom no modo Z).
Foque e tire a fotografia.
Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del 
cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la 
ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración 
B
)
►  Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de traba de la lente y 
luego gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración 
C
)
Uso del anillo de enfoque 
(Ver ilustración 
D
)
Si define el modo de Enfoque manual (MF) en la cámara, ajuste el 
enfoque manualmente girando el anillo de enfoque de la lente.
Use la función 
Asistente MF en la cámara para enfocar más 
fácilmente durante el enfoque manual. Consulte el manual de su 
cámara para conocer más detalles.
Uso de i-Function
Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo E o 
Z, o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo E, 
podrá seleccionar escenas o efectos de filtro que la cámara admita. El 
modo Z le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor 
degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta 
función solo estará disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene 
solo está disponible en algunos modelos de cámara.
Gire el selector de modos hasta P, A, S, M, o i.
Pulse [
i-Function] en la lente para seleccionar una 
configuración. (Ver ilustración 
E
)
•  Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo. 
Ajuste
Modo de disparo Ajuste
Modo de disparo
E
i
Valor de apertura
A, M
Z
P, A, S, M, i Valor de 
exposición
P, A, S
Velocidad del 
obturador
S, M
Balance de 
blancos, ISO
P, A, S, M
►  Lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından 
lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz. Resim 
C
)
Odak Halkasını Kullanma 
(Bkz. Resim 
D
)
Fotoğraf makinesindeki Manuel Odak (MF) modunu ayarlarsanız, lenste 
odak halkasını döndürerek odağı manuel olarak ayarlayın.
Manuel olarak odaklandığınızda daha kolay odaklanmak için 
fotoğraf makinesindeki 
MF Yardımı işlevini kullanın. Ayrıntılı bilgi 
için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın.
i-Function kullanımı
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini 
ayarlamak için E modunu veya Z öğesini kullanabilirsiniz. 
E modunda, fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya filtre 
efektlerini seçebilirsiniz. Z, Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf 
kalitesi daha az bozularak subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar. Bu 
özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir. i-Scene 
modu sadece bazı kamera modellerinde vardır.
Mod düğmesini döndürün ve P, A, S, M veya i olarak 
ayarlayın.
Bir ayar seçmek için lenste [
i-Function] düğmesine basın.  
(Bkz. Resim 
E
)
•  Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir. 
Ayar
Çekim modu
Ayar
Çekim modu
E
i
Diyafram değeri
A, M
Z
P, A, S, M, i
Poz değeri
P, A, S
Deklanşör hızı
S, M
Beyaz dengesi, ISO P, A, S, M
Lensteki odak halkasını çevirerek ayarı ayarlayın  
(veya Z modunda yakınlaştırma oranını değiştirin).
Odaklanın ve fotoğrafı çekin.
►  要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。  
(見圖
 
C
使用對焦環
(見圖
 
D
如果已在相機上設定手動對焦(
MF)模式,請通過旋轉鏡頭上的對
焦環來手動調整對焦。
使用相機上的
 
MF 輔助功能以使您在手動對焦時更容易對焦。請參
閱相機的使用說明書以獲得詳細資訊。
使用
 i-Function
按下鏡頭上的
 i-Function 按鈕時,可以使用 E 模式或 
Z,或者調整某些拍攝選項。在 E 模式中,可以選擇
相機支援的拍攝環境或濾光片效果。相對于數位變焦,
Z 在
放大時相片畫質損失更少。此功能僅在您的相機支援時適用。
 
i-Scene 模式僅在某些相機型號上適用。
將模式旋鈕轉到
 P、A、S、M 或 i。
按下鏡頭上的
 [i-Function] 以選擇設定。 (見圖 
E
•  視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。 
設定
拍攝模式
設定
拍攝模式
E
i
光圈值
A、M
Z
P、A、S、M、i 曝光值
P、A、S
快門速度
S、M
白平衡,
ISO P、A、S、M
旋轉鏡頭上的對焦環或調整設定(或在
 Z  
模式中更改變焦率)。
►  Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio obiettivo, 
quindi ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione.  
(Vedere l'illustrazione 
C
)
Uso dell'Anello di messa a fuoco  
(Vedere l'illustrazione 
D
)
Se impostate la modalità Messa a fuoco manuale (MF) sulla fotocamera, 
regolate la messa a fuoco manualmente ruotando l'anello di messa a 
fuoco sull'obiettivo.
Utilizzate la funzione 
Aiuto MF sulla fotocamera per una messa 
a fuoco più agevole quando mettete a fuoco manualmente. Fate 
riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
Uso di i-Function
Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la 
modalità E oppure Z o regolare alcune opzioni di scatto. 
Nella modalità E, potete selezionare le scene o gli effetti filtro 
supportati dalla fotocamera. Z permette di aumentare lo zoom su 
un soggetto riducendo la qualità della foto in misura minore rispetto allo 
Zoom digitale. Questa funzione è disponibile solo se supportata dalla 
fotocamera. La modalità i-Scene è disponibile soltanto per alcuni modelli 
di fotocamera.
Ruotate la ghiera di selezione su P, A, S, M oppure i.
Premete [
i-Function] sull'obiettivo per selezionare 
un'impostazione. (Vedere l'illustrazione 
E
)
•  Le impostazioni disponibili potrebbero variare in base alla 
modalità di scatto.
Impostazione Modalità Scatto Impostazione
Modalità Scatto
E
i
Diaframma
A, M
Z
P, A, S, M, i
Valore di esposizione
P, A, S
Tempo di posa
S, M
Bilanciamento del 
Bianco, ISO
P, A, S, M
•  Um filtro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de 
poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois 
ou mais filtros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar 
a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho 
e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de 
visão da lente fica oculto).
•  No caso de um filtro enquadrado espesso, o efeito de vinheta 
pode ocorrer com lentes grande angulares.
Especificações
Nome della lente
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 
Power Zoom ED OIS
Distância Focal
16 – 50 mm
Distância focal no equivalente 
a 35 mm
24,6 – 77 mm
Construção da lente-Elementos
9
Construção da lente-Grupos
8
Elementos asféricos
4
Elementos ED
1
Ângulo de visão
82,6° – 31,4°
Abertura máxima
F3.5 – 5.6
Abertura mínima
F22
Número de lâminas do diafragma 7
Distância focal mínima (Amplo)
0,24 m
Distância focal mínima (Tele)
0,28 m
Ampliação máxima
0,24X
Para-sol da lente
Opcional
Estabilizador óptico de imagem
Sim
Tipo de encaixe
Encaixe Samsung NX
Uso de un filtro (opcional) 
(Ver ilustración
 G
)
Antes de colocar un filtro en la lente, asegúrese de que sea compatible.  
Consulte “Especificaciones” para ver los tamaños de filtro compatibles.
•  Un filtro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del 
polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más 
filtros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad 
de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del 
brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el 
ángulo de visión del lente).
•  En el caso de los filtros de marco ancho, el efecto viñeta se 
puede producir con una lente de ángulo amplio.
Especificaciones
Nombre de la lente
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 
Power Zoom ED OIS
Distancia focal
16–50 mm
Distancia focal en equivalente a 35 mm 24,6–77 mm
Construcción de la lente - Elementos 9
Construcción de la lente - Grupos
8
Elementos Asféricos
4
Elementos ED
1
Vista angular
82,6°–31,4°
Apertura máxima
F3.5–5.6
Apertura mínima
F22
Número de láminas del diafragma
7
Distancia mínima de enfoque (Wide) 0,24 m
Distancia mínima de enfoque (Tele)
0,28 m
Amplificación máxima
0,24X
Cubierta de la lente
Opcional
•  Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya 
çizilmelerden uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya 
daha fazla filtre monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız, 
görüntü kalitesini bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep olabilir 
(lensin görüş açısı gizli olduğundan görüntünün çevresindeki 
parlaklığının veya doygunluğunun kaybolması).
•  Kalın çerçeveli filtre bulunması durumunda geniş açılı lens ile 
eskitme oluşabilir.
Teknik özellikler
Lens Adı
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 
Power Zoom ED OIS
Odak Uzunluğu
16–50 mm
35 mm Eşdeğerde Odak 
Uzunluğu
24,6–77 mm
Lens Yapı Elemanları
9
Lens Yapı Grupları
8
Asferik Elementler
4
ED Elemanları
1
Görüş Açısı
82,6°–31,4°
Maksimum Diyafram Açıklığı
F3.5–5.6
Minimum Diyafram Açıklığı
F22
Diyafram Bıçağı Sayısı
7
Minimum Odak Uzaklığı (Geniş)
0,24 m
Minimum Odak Uzaklığı (Uzak)
0,28 m
Maksimum Büyütme
0,24X
Lens temas noktaları
Isteğe bağlı
Optik Görüntü Sabitleyici
Evet
Düzenek Türü
Samsung NX montaj
規格
鏡頭名稱
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 
Power Zoom ED OIS
焦距
16–50 mm
相當於
 35 mm 的焦距
24.6–77 mm
鏡頭結構
-元件
9
鏡頭結構
-組
8
非球面鏡片元件
4
ED 元件
1
視角
82.6°–31.4°
最大光圈
F3.5–5.6
最小光圈
F22
光圈葉片數
7
最小焦距(廣角)
0.24 m
最小焦距(長焦)
0.28 m
最大放大倍率
0.24X
鏡頭遮光罩
選購
光學影像穩定器
鏡頭座類型
三星
 NX 接環
濾光片尺寸
43 mm
最大直徑
64.8 mm
長度
31 mm
重量(僅鏡頭,約略值)
111 g
操作溫度
0–40 °C
操作濕度
5–85%
Utilizzo di un Filtro (opzionale) 
(Vedere l'illustrazione
 G
)
Prima di mettere un filtro sull'obiettivo, accertatevi che sia compatibile.  
Fate riferimento a “Specifiche” per il formato compatibile del filtro.
•  Un filtro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo 
lontano da polvere, sporco e proteggetelo da graffi. Inoltre, non 
provate a montare due o più filtri contemporaneamente. In caso 
contrario, potreste deteriorare la qualità dell'immagine e causare 
vignettature (riduzione della luminosità o della saturazione 
di un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di visuale 
dell'obiettivo nascosto).
•  Nel caso di un filtro per fotogrammi spesso, la vignettatura 
potrebbe verificarsi con un obiettivo grandangolare.
Specifiche
Nome della lente
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 
Power Zoom ED OIS
Lunghezza focale
16 – 50 mm
Lunghezza focale equivalente 35 mm 24,6 – 77 mm
Composizione obiettivo-Elementi
9
Composizione obiettivo-Gruppi
8
Elementi asferici
4
Elementi ED
1
Angolo di visualizzazione
82,6° – 31,4°
Apertura massima
F3.5 – 5.6
Apertura minima
F22
Numero di lamelle del Diaframma
7
Distanza focale minima (Ampia)
0,24 m
Distanza focale minima (Tele)
0,28 m
Ingrandimento massimo
0,24X
Português (Brasil)
Antes de usar esse dispositivo 
Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste 
manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções 
descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo 
do modelo da câmera. Antes de usar a lente, por favor atualize o 
firmware da câmera. De outro modo, a cor das imagens poderá não 
surgir corretamente em alguns modelos de câmera (NX200, NX20, 
NX210, NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M e Galaxy NX). 
Visite www.samsung.com para transferir o firmware.
Funcionalidades especiais
Inicie a funcionalidade Power Zoom pressionando o botão de zoom. 
Power Zoom reduz o desfoque e o ruído da lente para otimizar a 
qualidade quando gravar um vídeo. Quando a lente estiver bloqueada, 
o tubo da lente desliza para o interior do corpo da lente tornando-a 
compacta o suficiente para ser transportada.
Desembalando
Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Bolsa, Manual do 
Usuário
•  Item opcional: Filtro
Layouts
 (Ver ilustração 
A
)
1
 Botão i-Function 2 Guia de montagem da lente 3 Anel de foco  
4
 Lente 5 Botão de zoom 6 Contatos da lente
Colocar e retirar a lente
► Para colocar a lente,
Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa 
do corpo.
Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da 
câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até 
que se prenda no lugar. (Ver ilustração 
B
)
Español
Antes de usar este dispositivo 
Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas en 
el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos reales. 
Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar disponibles 
según el modelo de la cámara. Antes de usar la lente, actualice el 
firmware de la cámara. De lo contrario, el color de las imágenes podría 
no aparecer correctamente en algunos modelos de cámara (NX200, 
NX20, NX210, NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M, y Galaxy 
NX). Entre en www.samsung.com para descargar el firmware.
Funciones especiales
Inicie la función Zoom de alto rendimiento pulsando el botón de zoom. 
El zoom de alto rendimiento reduce las imágenes borrosas y el ruido 
de la lente para optimizar la calidad al grabar vídeos. Cuando la 
lente está bloqueada, el tubo de la lente se desliza hacia dentro del 
cuerpo, convirtiéndose en una lente lo suficientemente compacta para 
trasladarla de un lado a otro.
Desembalaje
Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Funda,  
Manual del usuario
•  Elemento opcional: Filtro
Diseños
 (Ver ilustración 
A
)
1
 Botón i-Function 2 Índice de montaje de la lente 3 Anillo de enfoque  
4
 Lente 5 Botón de zoom 6 Contactos de la lente
Colocar y retirar la lente
► Para colocar la lente,
Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la 
cubierta del cuerpo.
Türkçe
Bu cihazı kullanmadan önce 
Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu manuelde 
kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu manuelde 
açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak 
kullanılamayabilir. Lensi kullanmadan önce, lütfen fotoğraf makinesinin 
yazılımını güncelleyin. Aksi halde, görüntülerdeki renk bazı fotoğraf 
makinesi modelleri (NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100, 
NX2000, NX300, NX300M ve Galaxy NX) için doğru görünmeyebilir. 
www.samsung.com sitesini ziyaret ederek yazılımı indirin.
Özel özellikler
Yakınlaştırma düğmesine basarak Güç Yakınlaştırma özelliğini başlatın. 
Güç Yakınlaştırma, videoyu kaydederken çekim kalitesini optimize etmek 
için lensteki bulanıklığı ve gürültüyü düşürür. Lens kilitlendiğinde, lens 
borusu lens gövdesinin içine kayarak yeterince taşımak için kompakt 
bir hale getirir.
Paketi açma
Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Çanta, Kullanım kılavuzu
•  İsteğe bağlı öğeler: Filtre
Yerleşimler
 (Bkz. Resim 
A
)
1
 i-Function düğmesi 2 Lens montaj işareti 3 Odak halkası  
4
 Lens 5 Yakınlaştırma düğmesi 6 Lens Kapağı
Lensi Takma ve Çıkarma
► Lensi takmak için,
Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.
Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi 
üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine 
oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin.  
(Bkz. Resim 
B
)
繁體中文
使用本裝置前
 
感謝您購買三星鏡頭。此使用手冊中的圖片可能與實物不同。視相機
型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。使用鏡頭前,請
更新相機的韌體。否則,對於部分相機型號(
NX200、NX20、 
NX210、NX1000、NX1100、NX2000、NX300、NX300M 和 Galaxy 
NX),影像中的色彩可能無法正常呈現。請造訪 www.samsung.com 
以下載韌體。
特殊功能
按下變焦按鈕啟動強效變焦功能。強效變焦可減少來自鏡頭的模糊
與雜訊,以在錄製影片時優化畫質。鏡頭鎖定時,鏡頭管將滑入鏡
體內,使其足夠緊湊,以便於隨身攜帶。
拆封
鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、鏡頭盒、使用手冊
選購產品:濾光片
版面設計
(見圖
 
A
1
 i-Function 按鈕 2 鏡頭安裝指標 3 對焦環  
4
 鏡頭 5 變焦按鈕 6 鏡頭觸點
安裝和拆卸鏡頭
► 要附加鏡頭:
移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。
將鏡頭上的紅色標記與相機機身的紅色標記對齊。然後
如圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖
 
B
Italiano
Prima dell'uso del dispositivo 
Grazie per aver acquistato l'obiettivo Samsung. Le immagini presenti 
in questo manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni 
descritte in questo manuale possono non essere disponibili in base 
al modello della fotocamera. Prima di utilizzare l'obiettivo, aggiornate 
il firmware della fotocamera. In caso contrario, per alcuni modelli di 
fotocamera il colore potrebbe non apparire correttamente nelle immagini 
(NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M e 
Galaxy NX). Visitate il sito www.samsung.com per scaricare il firmware.
Funzioni speciali
Avviate Power Zoom premendo il tasto zoom. Power Zoom riduce la 
sfocatura e il rumore causati dall'obiettivo per ottimizzare la qualità 
quando registrate un video. Quando l'obiettivo è bloccato, il tubo 
dell'obiettivo scorre all'interno del corpo dell'obiettivo rendendolo 
compatto e adatto al trasporto.
Apertura dell'imballaggio
Obiettivo, Copriobiettivo, Copri-contatti obiettivo, Custodia,  
Manuale dell'utente
•  Elemento opzionale: filtro
Layout
 (Vedere l'illustrazione 
A
)
1
 Tasto i-Function 2 Indice montaggio obiettivo 3 Anello di messa a fuoco 
4
 Obiettivo 5 Tasto Zoom 6 Contatti obiettivo
Montaggio e rimozione dell'obiettivo
► Per montare l'obiettivo,
Rimuovete il copriobiettivo, il copri-contatti obiettivo e il tappo 
del corpo.
Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il segno rosso sul corpo 
della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come mostrato 
nell'illustrazione, fino a bloccarlo in sede. (Vedere l'illustrazione 
B
)
•  Para selecionar os itens que irão surgir quando premir o botão 
i-Function na lente, você pode usar o menu 
Configurações iFn 
em sua câmera.
•  As cenas ou efeitos de filtro disponíveis no modo E 
podem variar dependendo do modelo da câmera.
•  Se você selecionar Z, a resolução da foto irá variar de 
acordo com a taxa de zoom.
Aumentar ou diminuir o zoom
Configure a distância focal para a foto que você está compondo 
premindo o botão de zoom na lente. (Ver ilustração 
F
)
•  Se você configurar o modo Foco automático (AF) na sua 
câmera, o anel de foco funciona como o anel de zoom. Você 
pode também configurar a distância de foco girando o anel de 
foco da lente. (Ver ilustração 
D
)
•  Quando você usa a função de zoom, o foco pode ser 
ligeiramente alterado. Ajuste o foco novamente antes de você 
tirar uma foto.
•  Você pode configurar a velocidade de zoom do botão Power 
Zoom da lente para rápida, média ou lenta. Para configurar 
a velocidade do zoom, use o menu 
Configurações de 
velocidade do botão da lente Power Zoom em sua câmera. 
Na velocidade rápida, o ruído da lente aumenta e pode ser 
gravado nos vídeos. Consulte o manual de sua câmera para 
obter mais detalhes.
•  Para usar a funcionalidade Configurações de velocidade do 
botão da lente Power Zoom corretamente, você deve manter 
o firmware da sua câmera atualizado. Essa funcionalidade 
poderá não ser suportada por alguns modelos de câmeras.
Usando um Filtro (opcional) 
(Ver ilustração
 G
)
Antes de colocar um filtro na lente, certifique-se de que é compatível.  
Consulte “Especificações” para obter informações de tamanhos de filtros 
compatíveis.
Gire el anillo de enfoque en la lente para definir el ajuste  
(o para cambiar el nivel de zoom en el modo Z).
Enfoque y capture la fotografía.
•  Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar el 
botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú 
Ajustes iFn 
de la cámara.
•  Las escenas o los efectos de filtro disponibles en el modo 
E pueden variar según el modelo de la cámara.
•  Si selecciona Z, la resolución de las fotos cambiará 
según el nivel de zoom.
Aumentar o reducir el zoom
Defina la distancia focal de la foto que está componiendo pulsando el 
botón de zoom en la lente. (Ver ilustración 
F
)
•  Si define el modo Enfoque automático (AF) en la cámara, el 
anillo de enfoque funcionará como un anillo de zoom. También 
podrá definir la distancia focal girando el anillo de enfoque en la 
lente. (Ver ilustración 
D
)
•  Al usar la función de zoom, el enfoque podría cambiar 
levemente. Vuelva a ajustar el enfoque antes de capturar 
una foto.
•  Podrá definir la velocidad de zoom para el botón de Zoom 
de alto rendimiento de la lente en rápida, media o lenta. Para 
definir la velocidad del zoom, use el menú 
Configuración de 
velocidad del botón de la lente en la cámara. Si la velocidad 
es alta, el ruido de la lente aumenta, y podrá quedar grabado 
en los vídeos. Consulte el manual de su cámara para conocer 
más detalles.
•  Para usar la función Configuración de velocidad del botón 
de la lente en forma correcta, deberá mantener el firmware de 
la cámara actualizado. Esta función podría no estar disponible 
en algunos modelos de cámara.
•  Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri 
seçmek için, fotoğraf makinenizdeki 
iFn Ayarı menüsünü 
kullanabilirsiniz.
•  E modundaki mevcut sahneler veya filtre efektleri 
fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
•  Eğer Z öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü 
yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir.
Yakınlaştırma ve Uzaklaştırma
Lensteki yakınlaştırma düğmesine basarak oluşturduğunuz fotoğraf için 
odak uzunluğunu ayarlayın. (Bkz. Resim 
F
)
•  Fotoğraf makinenizde Oto Odak (AF) modunu ayarlarsanız, 
odak halkası bir yakınlaştırma halkası gibi çalışır. Lensdeki odak 
halkasını döndürerek odak uzunluğunu da ayarlayabilirsiniz. 
(Bkz. Resim 
D
)
•  Yakınlaştırma işlevini kullandığınızda, odak hafif değişebilir. Bir 
fotoğraf çekmeden önce odağı tekrar ayarlayın.
•  Lensin Güç Yakınlaştırma düğmesinin yakınlaştırma hızını 
hızlı, orta veya yavaşa ayarlayabilirsiniz. Yakınlaştırma hızını 
ayarlamak için, fotoğraf makinenizde 
Lens Tuşu Hız Ayarları 
menüsünü kullanın. Hızlı ayarda, lensdeki gürültü artar ve 
videolara kaydedilebilir. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin 
kılavuzuna bakın.
•  Lens Tuşu Hız Ayarları özelliğini doğru kullanmak için, fotoğraf 
makinesinin yazılımını güncel tutmanız gereklidir. Bu özellik bazı 
fotoğraf makinesi modellerinde desteklenmeyebilir.
Bir filtre kullanma (isteğe bağlı) 
(Bkz. Resim
 G
)
Lense bir filtre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun.  
Uyumlu filtre boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız.
對焦並拍攝相片。
•  若要選擇當您按下鏡頭上的 i-Function 按鈕時顯示的項目,可
使用相機上的
 
iFn 設定功能表。
•  E 模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型
號而異。
•  如果選擇 Z,相片的解析度會因變焦率的不同而異。
放大或縮小
可通過按下鏡頭上的變焦按鈕為您正在構圖的相片設定焦距。
 
(見圖
 
F
•  如果在相機上設定自動對焦(AF)模式,對焦環將起變焦環的
作用。您也可通過旋轉鏡頭上的對焦環來設定焦距。
 
(見圖
 
D
•  使用變焦功能時,對焦可能會略有變化。建議在拍照前重新
調整對焦。
•  您可將鏡頭強效變焦按鈕的變焦速度設定為快、中或慢。要設
定變焦速度,請使用相機上的鏡頭按鈕速度設定功能表。在快
速時,來自鏡頭的雜訊增加並會被錄製到影片中。請參閱相機
的使用說明書以獲得詳細資訊。
•  要正確使用鏡頭按鈕速度設定功能,您必須保持相機的韌體最
新。某些相機型號可能不支援此功能。
使用濾光片(選購)
(見圖
 G
將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。
  
請參閱「規格」以獲得有關相容的濾光片尺寸的資訊。
•  濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被
刮。此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會
使影像的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像
亮度或邊緣飽和度降低)。
•  使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。
Ruotate l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo per regolare 
l'impostazione (o per modificare il rapporto zoom nella modalità 
Z).
Mettete a fuoco e scattate la foto.
•  Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete 
il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare il menu 
Impostazione iFn della fotocamera.
•  Le scene e gli effetti filtro disponibili nella modalità E 
potrebbero variare in base al modello della fotocamera.
•  Se selezionate Z, la risoluzione della foto varia in base 
al rapporto zoom.
Aumento o diminuzione dello zoom
Impostate la lunghezza focale per la foto che state componendo 
premendo il tasto zoom sull'obiettivo. (Vedere l'illustrazione 
F
)
•  Se impostate la modalità Fuoco automatico (AF) sulla 
fotocamera, l'anello di messa a fuoco funzione come anello 
di zoom. Inoltre, potete impostare la lunghezza della messa a 
fuoco ruotando l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo.  
(Vedere l'illustrazione 
D
)
•  Quando utilizzate la funzione di zoom, la messa a fuoco 
potrebbe variare leggermente. Regolate nuovamente la messa 
a fuoco prima di scattare una foto.
•  Potete impostare la velocità di messa a fuoco per il tasto Power 
Zoom dell'obiettivo su alta, media o bassa. Per impostare lo 
zoom, utilizzate il menu 
Impostazioni Velocità Tasto Obiettivo 
sulla fotocamera. Con la velocità alta, il rumore dell'obiettivo 
aumenta e potrebbe essree registrato nei video. Fate 
riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
•  Per utilizzare correttamente la funzione Impostazioni Velocità 
Tasto Obiettivo, dovete tenere aggiornato il firmware della 
fotocamera. Questa funzione potrebbe non essere supportata 
da alcuni modelli di fotocamera.
•  Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para 
remover sujeira.
•  Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é 
um produto ótico de precisão.
•  Evite usar a lente em locais onde haja mudança abrupta de temperatura. 
Mantenha a lente numa bolsa plástica ou no estojo da câmera para 
prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da 
câmera.
•  Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a capa 
do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra para a 
lente e para protege-la de arranhões.
•  Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente. O 
interior da câmera pode ser danificado pela incidência de luz solar direta.
•  Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o melhor 
desempenho.
•  Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
•  Para usar a lente de forma segura, monte ou desmonte a lente com a 
câmera desligada.
•  A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes de 
outros fabricantes.
•  Certifique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque 
os seus dedos no encaixe da lente quando colocar a lente. Particulas 
estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau 
funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente.
•  Quando você liga a sua câmera, o tudo da lente estende automaticamente 
do corpo da lente. Não exerça força na frente da lente enquanto o tubo da 
lente estiver estendido. Ao fazê-lo poderá danificar a lente.
•  Depois de você terminar de usar o botão da lente e ir desligar a câmera, 
o tudo da lente deslize para o interior do corpo da lente. Transporte e 
armazenamento da lente com qualquer parte do tubo da lente estendido, 
poderá danificar a lente. Quando você terminar de usar a lente, desligue-a 
e retraia o tubo da lente.
•  Não exerça força excessiva na frente da lente enquanto a câmera 
estiver usando a função de zoom. Ao fazê-lo poderá causar o mau 
funcionamento da lente.
•  El uso de la función Zoom de alto rendimiento podría aumentar el consumo 
de batería.
•  No exponga la lente al agua.
•  No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el polvo.
•  No deje caer la lente ni la someta a impactos excesivos. La lente es un 
producto óptico preciso.
•  Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de 
temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o en un 
estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en el interior 
o el exterior de la lente.
•  Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro, 
colóquele la tapa y la tapa de montaje de la lente a fin de evitar la 
contaminación con partículas externas e impedir que la lente sufra 
raspaduras.
•  No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente.  
El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.
•  Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.
•  No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.
•  Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando la 
cámara esté apagada.
•  Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con lentes 
de otros fabricantes.
•  Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque los 
dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando. Las partículas 
externas podrían afectar los resultados o provocar el funcionamiento 
incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o en la lente.
•  Al encender la cámara, el tubo de la lente se extenderá automáticamente 
desde el cuerpo. No aplique fuerza sobre el frente de la lente mientras el 
tubo se esté extendiendo. Si lo hace, podría dañar la lente.
•  Cuando haya terminado de usar el botón de zoom y esté listo para apagar la 
cámara, el tubo de la lente se deslizará hacia dentro del cuerpo. Si transporta 
o guarda la lente con cualquier parte del tubo extendida, podría dañarla. 
Cuando haya terminado de usar la lente, apáguela y retraiga el tubo.
•  No aplique fuerza excesiva sobre el frente de la lente mientras la cámara 
esté usando la función de zoom. Si lo hace, podría provocar el mal 
funcionamiento de la lente.
•  Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri 
kullanmayın.
•  Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.
•  Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın. 
Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için lensi 
plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.
•  Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka 
kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve 
lensi çizilmelere karşı koruyun.
•  Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin.  
Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar 
görebilir.
•  En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.
•  Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
•  Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı 
iken lensi takın veya çıkarın.
•  Samsung diğer üretici firmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan 
herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
•  Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve 
Lensi takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim 
sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense 
girerse arızaya sebep olabilir.
•  Fotoğraf makinesini açtığınızda, lens borusu lens gövdesinden 
otomatik olarak uzar. Lens borusu uzarken lensin önüne aşırı kuvvet 
uygulamayın. Aksi halde, lense zarar verebilir.
•  Yakınlaştırma düğmesini kullanmayı tamamladıktan sonra ve 
fotoğraf makinesini kapatmaya hazır olduğunuzda, lens borusu lens 
gövdesine doğru kayar. Uzatılan lens borusunun herhangi bir kısmı ile 
lensi taşımak veya saklamak lense zarar verebilir. Lensi kullanmayı 
tamamladığınızda, kapatın ve lens borusunu içeri çektirin.
•  Fotoğraf makinesi yakınlaştırma işlevini kullanırken lensin önüne aşırı 
kuvvet uygulamayın. Aksi halde, lensin arızalanmasına sebep olabilir.
•  每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。
•  請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。
•  為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或移除鏡頭。
•  對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。
•  在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭
接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。
•  開啟相機時,鏡頭管會從鏡體內自動伸出。當鏡頭管伸出時,請勿對鏡
頭前端施加外力。否則可能會損壞鏡頭。
•  完成使用變焦按鈕且正常關閉相機後,鏡頭管會滑回鏡體內。在鏡頭管
的任何部分伸出時運送或儲存鏡頭可能會損壞鏡頭。完成使用鏡頭時,
將其關閉並縮回鏡頭管。
•  相機在使用變焦功能時請勿對鏡頭前端過於用力。否則可能會導致鏡
頭發生故障。
•  L'utilizzo della funzione power zoom potrebbe aumentare il consumo di batteria.
•  Non esponete l'obiettivo ad acqua.
•  Non usate prodotti chimici come solventi, alcol o benzene per rimuovere la 
polvere.
•  Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di esso. 
L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione.
•  Evitate l'utilizzo dell'obiettivo in luoghi con repentine variazioni della temperatura. 
Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia per fotocamera per 
prevenire la formazione di condensa sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo.
•  Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il copriobiettivo e il 
copri-contatti obiettivo sull'obiettivo per evitare la contaminazione con particelle 
estranee e proteggere l'obiettivo da graffi.
•  Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il copriobiettivo. 
L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla luce solare diretta.
•  Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore prestazione.
•  Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
•  Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la 
fotocamera è spenta.
•  Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di altri 
produttori.
•  Accertatevi di cambiare obiettivo solo in ambienti puliti e non mettete le dita sul 
montaggio obiettivo quando montate l'obiettivo. Le particelle estranee potrebbero 
influenzare i risultati di scatto o provocare il malfunzionamento se entrano a 
contatto con il corpo della fotocamera o con l'obiettivo.
•  Quando accendete la fotocamera, il tubo dell'obiettivo si estende 
automaticamente dal corpo dell'obiettivo. Non applicate forza sulla parte 
anteriore dell'obiettivo mentre il tubo dell'obiettivo è in estensione. Farlo potrebbe 
danneggiare l'obiettivo.
•  Dopo aver finito di utilizzare il tasto zoom e siete pronti per spegnere la 
fotocamera, il tubo dell'obiettivo scorre all'interno del corpo dell'obiettivo. Il 
trasporto o la conservazione dell'obiettivo con una parte del tubo dell'obiettivo 
estesa potrebbe danneggiare l'obiettivo. Quando avete terminato di utilizzare 
l'obiettivo, spegnetelo e ritraete il tubo dell'obiettivo.
•  Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo quando 
la fotocamera sta utilizzando la funzione zoom. Farlo potrebbe causare il 
malfunzionamento dell'obiettivo.
Tamanho do filtro
43 mm
Diâmetro máx.
64,8 mm
Comprimento
31 mm
Peso (Somente a lente, Aprox.)
111 g
Temperatura de operação
0 – 40 °C
Umidade de operação
5 – 85%
As especificações podem ser alteradas sem aviso para 
proporcionar um melhor desempenho.
Informações de saúde e segurança 
Por favor, leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para uso 
correto e seguro.
 
Atenção
•  Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da 
câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua 
visão.
•  Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças 
pequenas e animais de estimação.
 
Cuidado
•  Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa da 
lente. A luz solar direta que atravessa a lente pode causar 
combustão se entrar em contato com materiais inflamáveis.
•  Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco 
estáveis poderão cair e danificar sua câmera. 
Armazenamento e manutenção da lente
•  Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
•  Não guarde a lente em áreas com temperaturas altas ou muita umidade 
ou dentro de um armário ou espaço fechado onde existam produtos 
químicos guardados.
•  Usando a funcionalidade Power zoom pode aumentar o consumo da 
bateria.
•  Não exponha a lente a água.
Estabilizador de imagen óptica
Tipo de montaje
Montaje Samsung NX
Tamaño del filtro
43 mm
Diámetro máximo
64,8 mm
Distancia
31 mm
Peso (Sólo lentes, Aprox.)
111 g
Temperatura de funcionamiento
0–40 °C
Humedad de funcionamiento
5–85%
Las especificaciones pueden cambiar sin aviso previo para un 
mejor rendimiento.
Información sobre salud y seguridad 
Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el 
dispositivo de manera correcta y segura.
 
Advertencia
•  No mire el sol a través de la lente o de la cámara. Esto 
puede causar daños graves en sus ojos.
•  Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños 
pequeños y las mascotas.
 
Precaución
•  No almacene la lente en contacto directo con el sol sin 
la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa a 
través de la lente puede incendiarse si entra en contacto 
con materiales inflamables.
•  Utilice sólo trípodes firmes. Los trípodes livianos o 
inestables pueden caerse y dañar la cámara. 
Almacenamiento y mantenimiento de la lente
•  Almacene la lente en un área seca y ventilada.
•  No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en un 
armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden sustancias 
químicas.
Filtre Boyutu
43 mm
Maks. Çapı
64,8 mm
Uzunluk
31 mm
Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık)
111 g
Çalışma Sıcaklığı
0–40 °C
Çalışma Nemi
5–85%
Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber 
verilmeden değiştirilebilir.
Sağlık ve güvenlik bilgileri 
Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını 
dikkatlice okuyunuz.
 
Uyarı
•  Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru 
bakmayın.  
Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.
•  Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil 
hayvanlara yöneltmeyin.
 
İkaz
•  Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını 
görecek şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş 
ışığı alev alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde 
yakabilir.
•  Sadece sağlam üçayakları kullanın. Hafif ya da dengesiz 
üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir. 
Lens Saklama ve Bakımı
•  Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
•  Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin 
bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
•  Güç yakınlaştırma özelliğini kullanmak pil tüketimini artırabilir.
•  Lensi suya maruz bırakmayın.
為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。
健康與安全資訊
 
請仔細閱讀下列安全提示,以正確且安全地使用。
 
警告
請勿透過鏡頭或相機直視太陽。
  
這可能會導致嚴重損害您的眼睛。
使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。
 
注意
請勿在沒有鏡頭蓋的情況下將鏡頭置於陽光直射的位置。
若鏡頭接觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。
請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒
塌並損壞相機。
 
鏡頭的儲存與維護
•  將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。
•  請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲
藏化學品的密閉區域。
•  使用強效變焦可能會增加電池消耗。
•  請勿將鏡頭放置在有水的環境中。
•  請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。
•  請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。
•  避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒
中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。
•  攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭
被異物污染或被劃傷。
•  請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在三腳架上。  
陽光直射,可損壞相機的內部零件。
Coperchio dell'obiettivo
Opzionale
Stabilizzazione ottica delle immagini 
Tipo di attacco
Montaggio Samsung NX
Dimensione filtro
43 mm
Diametro massimo
64,8 mm
Lunghezza
31 mm
Peso (Solo obiettivo, circa)
111 g
Temperatura di esercizio
0 – 40 °C
Umidità di esercizio
5 – 85%
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso al fine di 
migliorare le prestazioni.
Informazioni sulla salute e la sicurezza 
Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e sicuro.
 
Avvertenze
•  Non guardate direttamente verso il sole attraverso 
l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare 
lesioni gravi agli occhi.
•  Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della 
portata di bambini e animali.
 
Attenzione
•  Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta senza il 
copriobiettivo. La luce solare diretta che passa attraverso 
l'obiettivo può causare incendi se entra in contatto con 
materiale infiammabili.
•  Utilizzate soltanto cavalletti robusti. Cavalletti leggeri 
o poco stabili potrebbero cadere e danneggiare la 
fotocamera. 
Conservazione e manutenzione dell'obiettivo
•  Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.
•  Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata né in un 
cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono conservati agenti chimici.
Please refer to the warranty that came with your product or 
visit our website www.samsung.com for after-sales service 
or inquiries.
D
F
G
E
C
A
B
AD68-08397A (1.2)
6
5
4
3
2
1