Sony CDX-4000RX User Manual

Page of 4
Connections
Cautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
• Be careful not to pinch any wires between the screw
and the body of the car, or this unit, or between any
moving parts such as the seat railing, etc.
• Connect the power connecting cord 8 to the unit
and speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
• Run all ground wires to a common ground point.
• Connect the yellow cord to a free car circuit rated
higher than the unit’s fuse rating. If you connect
this unit in combination with other stereo
components, the car circuit they are connected to
must be rated higher than the sum of the individual
components’ fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating, connect the
unit directly to the battery. If no car circuits are
available for connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the unit’s fuse
rating in such a way that if the unit blows its fuse,
no other circuits will be cut off.
Conexiones
Precauciones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con
12 V CC, negativo a masa, solamente.
• Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre
algún tornillo y la carrocería del automóvil o esta
unidad o entre las partes móviles, como por
ejemplo los raíles del asiento, etc.
• Conecte el cable de conexión de alimentación 8 a
la unidad y los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
• Conecte todos los conductores de puesta a masa
a un punto común.
• Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en
combinación con otros componentes estéreo, la
potencia nominal del circuito del automóvil a los
que dichos componentes estén conectados debe ser
superior a la suma de la potencia nominal del
fusible de los componentes. Si no existen circuitos
de automóvil de potencia nominal tan alta como la
del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a
la batería. Si no hay circuitos de automóvil
disponibles para conectar esta unidad, conecte la
misma a un circuito de automóvil de potencia
nominal superior a la del fusible de la unidad de
forma que no se desactiven otros circuitos si el
fusible de dicha unidad se funde.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
• Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till
ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
• Var noga med att inga kablar kläms mellan någon
skruv eller att de blir klämda mellan rörliga delar
som t.ex. bilsätet.
• Anslut strömkabeln 8 till enheten och högtalarna
innan du ansluter den till den yttre
strömanslutning.
• Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
• Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med en
högre ampere än enhetens. Om du seriekopplar
enheten till andra stereokomponenter måste den
bilkrets de kopplas till ha en högre ampere än
summan av de enskilda delarnas amperestyrka. Om
det inte finns några bilkretsar med en så hög
amperestyrka som enhetens ska du ansluta enheten
direkt till batteriet. Om inga bilkretsar finns för
anslutning till enheten ska du ansluta enheten till
en bilkrets med en högre ampere än enhetens
styrka så att inga andra säkringar går om enhetens
säkring smälter.
Ligações
Advertência
• Este aparelho foi concebido para funcionar somente
com corrente contínua de 12 V com negativo à
massa.
• Tenha cuidado para que os fios não fiquem
entalados entre os parafusos e a carroçaria do
automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as
peças móveis, por exemplo, as calhas dos bancos,
etc.
• Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
• Ligue todos os fios de terra num ponto de massa
comum.
• Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico livre
do automóvel, cuja tensão seja superior à dos
fusíveis do aparelho. Se ligar este aparelho em série
com outros componentes estéreo, a tensão do
circuito eléctrico do automóvel onde os ligar tem de
ser superior à soma das tensões dos fusíveis de
todos os componentes individuais. Se não houver
nenhum circuito eléctrico do automóvel com uma
tensão tão elevada como a dos fusíveis do aparelho,
ligue-o directamente à bateria. Se não estiver
disponível nenhum circuito eléctrico do automóvel
para ligação deste aparelho, ligue-o a um circuito
eléctrico do automóvel com uma potência nominal
superior à dos fusíveis do aparelho, de tal modo
que, se o aparelho rebentar os fusíveis respectivos,
nenhum outro circuito seja cortado.
Notes of connection example
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies  +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
activate the AF (Alternative Frequency),  TA
(Traffic Announcement) function.
• A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in
the rear/side glass, it is necessary to connect the
power aerial control lead (blue) or the accessory
power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your
dealer.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 8 may damage the aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not connect the terminals
of the right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Warning when installing in a car without ACC
(accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after turning
off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock
display does not turn off and this causes battery
wear.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre conductores de control
• El conductor (azul) de control de la antena
motorizada suministra +12 V CC al encender el
sintonizador o al activar la función AF (Frecuencias
alternativas) o TA (Anuncios de tráfico).
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
motorizada sin caja de relés.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/
MW/LW incorporada en el cristal trasero/lateral,
será necesario conectar el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de entrada de
alimentación auxiliar (rojo) al terminal de
alimentación del amplificador de antena existente.
Para obtener información detallada, consulte a su
proveedor.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de
conexión de alimentación 8 suministrado puede
dañar la antena.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación,
incluso aunque ponga la llave de encendido en la
posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces
al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo
a los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces
pasivos a estos terminales.
Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de la llave de
encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante
dos segundos para desactivar la indicación del
reloj después de apagar el motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la indicación
del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste
de la batería.
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens strykabel (blå) leder +12 V DC när
du slår på radion och när du aktiverar någon av
funktionerna AF (alternativ frekvens) eller TA
(trafikmeddelanden).
• En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas
till denna bilstereo.
• Om bilen har en FM/MW/LW- antenn inbyggd i
bak- eller sidorutan måste du ansluta
motorantennens styrkabel (blå) eller strömkabeln
för tillbehör (röd) till strömterminalen på den
befintliga antennförstärkaren. Din återförsäljare kan
ge dig mer information om detta.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medföljande strömkabeln 8.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även
när tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas
anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar
från 4 till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger
högtalare till uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda
slutsteg) till bilstereons högtalaruttag, eftersom de
kan skada de aktiva högtalarna. Var noga med att
bara ansluta passiva högtalare till dessa uttag.
Var försiktig när du gör installationen i en bil
där tändningslåset saknar tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har
stängt av motorn. Du stänger av den genom att
trycka på 
(OFF) på enheten under två sekunder.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick
slocknar inte klockans teckenfönster, vilket leder till
att batteriet laddas ur.
Notas sobre o exemplo de
ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
+12 V DC quando ligar o sintonizador ou quando
activar a função AF (Frequência alternativa), TA
(Informações sobre o trânsito).
• Com este aparelho, não pode utilizar uma antena
eléctrica sem relé.
• Se o automóvel tiver uma antena FM/MW/LW
integrada no vidro traseiro/lateral, é necessário
ligar o fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o
cabo de alimentação para acessórios (vermelho) ao
terminal eléctrico do amplificador de sinal de
antena existente.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
facto de ligar este aparelho com o cabo de
alimentação 8 fornecido, pode provocar danos na
antena.
Ligação para alimentação contínua da
memória
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais
dos altifalantes do aparelho. Se o fizer, pode avariar
o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
terminais.
Aviso sobre a instalação num automóvel sem
posição ACC (acessórios) na chave de ignição
Carregue em (OFF) no aparelho durante dois
segundos para desligar o relógio, depois de
desligar o motor.
Se carregar em (OFF) menos de dois segundos, o
visor do relógio não se apaga o que provoca o
desgaste da bateria.
Connection diagram
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
Diagrama de ligações
AUDIO OUT
REAR
Rear speaker
Altavoz trasero
Bakre högtalare
Altifalante traseiro
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högta lare
Altifalante dianteiro
Notes
• Be sure to connect the ground cord before connecting
the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa
antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter
förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i stället
för den inbyggda, kommer ljudsignalen att avaktiveras.
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar
primeiro o cabo de ligação à massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não
utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal
sonoro.