Sony CFD-S32L User Manual

Page of 2
Telemando (sólo CFD-S32/
S32L)
El telemando no funciona.
• Sustituya todas las pilas del
telemando por otras nuevas si
están débiles.
• Asegúrese de orientar el
telemando hacia el sensor remoto
del reproductor.
• Elimine todos los obstáculos entre
el telemando y el reproductor.
• Asegúrese de que el sensor
remoto no está expuesto a
iluminaciones intensas, como la
luz solar directa o la luz de una
lámpara fluorescente.
• Acérquese al reproductor cuando
utilice el telemando.
Si los problemas persisten después
de haber realizado las soluciones
sugeridas, desenchufe el cable de
alimentación de CA y extraiga todas
las pilas. Una vez que desaparezcan
todas las indicaciones del
visualizador, enchufe el cable de
alimentación y vuelva a insertar las
pilas. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos
compactos
Prodiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida corresponde al valor
medido a una distancia de 200 mm
aproximadamente de la superficie de la
lente del objetivo del bloque fonocaptor
óptico con 7 mm de apertura.)
Velocidad del eje
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min.
(rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite mesurable
Sección de la radio
Intervalo de frecuencias
CFD-S22/S32
FM
87,5 - 108 MHz
o 87,6 - 108 MHz
AM
531 - 1.602 kHz
CFD-S22L/S32L/922L
FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1.602 kHz
LW
153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena de ferrita
incorporada
Radio
El sonido es demasiado bajo o
presenta mala calidad.
• Sustituya todas las pilas por otras
nuevas si están agotándose.
• Aleje el reproductor del televisor.
La imagen de su televisor no es
estable.
• Si escucha un programa en FM
cerca del televisor con una antena
interior, aleje el reproductor del
televisor.
Reproductor de cassettes
La cinta permanece inmóvil
cuando presiona una tecla de
funcionamiento.
• Cierre el compartimiento del
cassette con firmeza.
El botón REC z no funciona o la
cinta no se reproduce ni se graba.
• Asegúrese de que el cassette está
provisto de lengüeta de
seguridad.
• Asegúrese de que la indicación
“TAPE” aparece en el
visualizador.
Reproducción, grabación o
borrado de mala calidad o
distorsionados.
• Limpie los cabezales, el rodillo de
presión y el cabezal móvil con un
bastoncillo ligeramente
humedecido con un líquido
limpiador o con alcohol.
• Sustituya todas las pilas por otras
nuevas si están agotándose.
• Está utilizando una cinta TYPE II
(alta posición) o TYPE IV (metal).
Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
• Desmagnetice los cabezales con
un producto desimanador para
cabezales de cinta disponible en
los comercios del ramo.
Sony Corporation © 2000
Manual de
instrucciones
CD Radio
Cassette-
Corder
3-043-356-41(1)
CFD-S22
CFD-S22L
CFD-S32
CFD-S32L
CFD-922L
1
Presione TAPE (activación directa).
2
Presione xZ para abrir el compartimiento de la cinta e
inserte una cinta grabada. Cierre el compartimiento.
3
Presione N.
Con la cara que desee
reproducir hacia arriba
2
Presione la fuente de programa que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor de discos compactos
Presione CD e inserte un disco compacto (consulte
“Reproducción de un disco compacto”).
Para grabar de la radio
Presione RADIO BAND•AUTO PRESET e sintonice la
emisora que desee (consulte “Radiorecepción”).
3
Presione z para iniciar la grabación.
(N se presiona automáticamente.)
1
Presione xZ para abrir el compartimiento de cintas e
inserte una cinta en blanco.
Con la cara que desee
grabar hacia arriba
Para
Presione
detener la grabación
xZ
realizar una pausa durante la
X
grabación
Vuelva a presionar la tecla
para reanudar la grabación.
encender/apagar el reproductor
OPERATE (o POWER)
Consejos
• El ajuste del volumen o del énfasis de sonido no afectará al nivel de
grabación.
• Sólo CFD-S22L/S32L/922L: Si el programa de MW/LW se oye con un
sonido silbante después de haber presionado z en el paso 3, presione
PLAY MODE•MONO/ST ISS (Interruptor de supresión de
interferencias), que se encuentra en la parte posterior, en la posición en
la que el ruido disminuya en mayor medida.
• Para obtener los mejores resultados de grabación, utilice CA como
fuente de alimentación.
• Para borrar una grabación, realice lo siguiente:
1 Inserte una cinta con la grabación que quiere borrar.
2 Presione TAPE.
3 Presione z.
Para
Presione
ajustar el volumen
VOLUME +, – (VOL +, –  en el
telemando, sólo CFD-S32/S32L)
detener la reproducción
xZ
avanzar rápidamente o rebobinar
M
 o m
la cinta
realizar una pausa
X
Vuelva a presionar la tecla para
reanudar la reproducción después
de la pausa.
extraer el cassette
xZ
encender/apagar el reproductor
OPERATE (o POWER)
Notas sobre cassettes
• Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar la cinta para realizar
grabaciones, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
• No se recomienda el uso de cassettes de tiempo de reproducción
superior a 90 minutos, excepto para grabación o reproducción continua
y de larga duración.
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
c
c
Utilice sólo cintas TYPE I (normal).
Solución de
problemas
General
La alimentación no se activa.
• Conecte el cable de alimentación
de CA con firmeza.
• Asegúrese de que ha insertado las
pilas correctamente.
• Sustituya todas las pilas por otras
nuevas si están agotadas.
• No es posible activar el
reproductor con el telemando si lo
está utilizando con pilas (sólo
CFD-S32/S32L).
La alimentación no se activa, y
“bAttErY” y “Error” aparecen
alternativamente.
• Asegúrese de que ha insertado las
pilas correctamente.
• Sustituya todas las pilas por otras
nuevas si están agotadas.
Ausencia de sonido.
• Compruebe que la función que
desee emplear aparezca en el
visualizador.
• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares
cuando escuche a través de los
altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un
teléfono móvil u otro equipo que
emite ondas de radio cerca del
reproductor. 
t Aleje dicho
teléfono, etc., del reproductor.
Reproductor de discos
compactos
El disco compacto no se
reproduce/La indicación “no dISC”
se ilumina en el visualizador,
incluso con el disco compacto
insertado.
• Compruebe que el
compartimiento de discos está
cerrado.
• Coloque el disco compacto con la
superficie de la etiqueta hacia
arriba.
• Limpie el disco compacto.
• Extraiga el disco compacto y deje
abierto el compartimiento de
discos durante una hora
aproximadamente para que se
evapore la humedad.
• Asegúrese de que la indicación
“Cd” aparece en el visualizador.
Pérdida de sonido.
• Reduzca el volumen.
• Limpie el disco compacto o
sustitúyalo si está gravemente
dañado.
• Sitúe el reproductor en un lugar
sin vibraciones.
• Limpie el objetivo con un
dispositivo soplador de venta en
los comercios del ramo.
• Si el CD se ha grabado mediante
un ordenador personal (CD-R,
etc.), el sonido puede perderse o
escucharse ruido.
Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el compartimiento
de pilas.
Notas
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si el indicador OPR/BATT
presenta una luz tenue, o si el reproductor deja de funcionar. Antes de
sustituir las pilas, asegúrese de extraer el disco compacto del
reproductor.
• Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el cable de
alimentación de CA del mismo.
Inserte las pilas en el telemando
(sólo CFD-S32/S32L)
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Sustitución de las pilas
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas es de seis meses
aproximadamente. Si no consigue controlar el reproductor con el
telemando, sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Nota
Si utiliza el reproductor con pilas, no podrá encender el reproductor con
el telemando.
Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte un extremo del cable de alimentación de CA suministrado en la
clavija AC IN situada en la parte posterior del reproductor, y el otro
extremo en la toma mural.
Selección de las fuentes de alimentación
Para cancelar la función de desactivación automática
Presione OPERATE (o POWER) para desactivar la alimentación.
Nota
Cuando reproduzca una cinta utilizando esta función:
Si la duración de una cara de la cinta es superior al tiempo establecido,
el reproductor no se detendrá hasta que la cinta llegue al final.
Desactivación automática de la unidad
2
Presione SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
3
Presione SLEEP para seleccionar los minutos en que el
reproductor se desactivará automáticamente.
Cada vez que presione la tecla, la indicación cambia como
se indica a continuación: “60” 
t “90” t “120” t
sin indicación 
t “10”t “20” t “30”.
1
Reproduzca la fuente musical que desee.
Precauciones
Seguridad
• No desmonte el aparato, ya que el
haz láser utilizado en la sección
del reproductor de discos
compactos es perjudicial para los
ojos. Solicite asistencia técnica
sólo a personal especializado.
• Si cae algún objeto sólido o se
vierte líquido sobre el
reproductor, desenchúfelo y haga
que sea revisado por personal
especializado antes de volver a
utilizarlo.
Limpieza del exterior
• Limpie la caja, el panel y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución detergente poco
concentrada. No utilice estropajos,
detergentes abrasivos ni
disolventes como alcohol o
bencina.
Fuentes de alimentación
• Para utilizar CA, compruebe que
la tensión de funcionamiento del
reproductor es idéntica a la del
suministro de alimentación local
(consulte “Especificaciones”) y
utilice el cable de alimentación de
CA suministrado; no emplee
ningún otro tipo de cable.
El selector de tensión está situado
en la parte inferior del
reproductor (sólo modelo
brasileño).
• El reproductor no estará
desconectado de la fuente de
alimentación de CA (corriente
eléctrica) mientras esté conectado
a la toma mural, incluso si ha
apagado el reproductor.
• Para el funcionamiento con pilas,
utilice seis pilas R20 (tamaño D).
• Si no va a utilizar las pilas,
extráigalas para evitar los daños
que podría causar el derrame del
electrolito o la corrosión de las
mismas.
• La placa de identificación que
indica la tensión de
funcionamiento, el consumo de
alimentación, etc. está situada en
la parte inferior.
Ubicación
• No deje el reproductor en un
lugar cercano a fuentes térmicas
ni expuesto a la luz solar directa,
al polvo excesivo o a golpes
mecánicos.
• No coloque el reproductor en un
lugar inclinado o inestable.
• No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm. de los lados del
aparato. Procure no obstruir los
orificios de ventilación para lograr
el funcionamiento apropiado y
prolongar la duración de sus
componentes.
• Si deja el reproductor en el
automóvil aparcado al sol, elija un
lugar dentro del automóvil donde
la unidad no esté expuesta a la luz
solar directa.
• Ya que los altavoces están
provistos de imanes potentes,
mantenga alejados del
reproductor tarjetas personales de
crédito con codificación magnética
y relojes de cuerda para prevenir
posibles daños producidos por los
imanes.
Funcionamiento
• Si desplaza el reproductor
directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una
sala muy húmeda, puede
condensarse humedad en las
lentes del interior de la sección del
reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, el reproductor no
funcionará adecuadamente. En
este caso, extraiga el disco
compacto y espere durante una
hora aproximadamente hasta que
se evapore la humedad.
• Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, déjelo
durante unos minutos en el modo
de reproducción para que se
caliente antes de insertar un
cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente
al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Visualizador
Visualizador
Visualizador
Español
Visualizador
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga el reproductor a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el
sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de
personal especializado.
Información
Para los clientes de Europa
Este reproductor de discos
compactos está clasificado como
producto láser de clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la parte
inferior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual
hacen referencia a los modelos
CFD-S22, CFD-S22L, CFD-S32,
CFD-S32L y CFD-922L. Antes de
comenzar a leerlas, compruebe el
número de modelo. Se ha utilizado
el modelo CFD-S32L, para las
ilustraciones.
Nota
El nombre del interruptor para
encender y apagar este reproductor
se indica de la siguiente forma:
“OPERATE”: CFD-S22L/S32L/
922L
“POWER”:
CFD-S22/S32
Sólo modelo brasileño: Ajuste de la tensión
Compruebe que ha seleccionado en VOLTAGE
SELECTOR (situado en la parte inferior) la tensión
de alimentación local.
Consejo
Sólo para clientes provistos del adaptador de enchufe de CA
suministrado:
Utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado si el enchufe del
cable de alimentación de CA no encaja en la toma.
Sección del reproductor de
cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
120 s (seg.) aprox. con cassettes Sony
C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
General
Altavoz
Gama completa: 10 cm. de diám.,
3,2 ohmios, tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16 - 68 ohmios
de impedancia
Salida máxima de potencia
2,3 W + 2,3 W
Requisitos de alimentación
Para radiocassette con CD:
Modelo brasileño:
110 - 120V, 220 - 240V CA
seleccionable, 50/60 Hz
Otros modelos:
230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pilas de R20 (tamaño D)
Telemando (sólo CFD-S32/S32L):
         3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)
Consumo
20 W CA
Duración de las pilas
Para radiocassette con CD:
Grabación de FM
R20P Sony: 13,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 20 h. aprox.
Reproducción de cintas
R20P Sony: 7,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 15 h. aprox.
Reproducción de discos compactos
R20P Sony: 2,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 7 h. aprox.
Dimensiones
Aprox. 420 
×
 165 
×
 256 mm. (an/al/f)
(incluidas partes salientes)
Peso
Aprox. 4,1 kg. (incluidas pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Telemando (1) (sólo CFD-S32/S32L)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambio sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
Utilice sólo cintas TYPE I (normal).
Reproducción de cintas
Grabación en una cinta
Cabeza de grabación/
reproducción
Cabrestante
Lente
Rodillo de
apriete
Cabeza de
borrado
1
a AC IN
2
a una toma mural