Sony D-EJ001 User Manual

Page of 2
D-EJ000/EJ001_2-631-684-14(1)_GB.ES.FR.DE.NL.IT.PT.SE.FI
D-EJ000/EJ001_2-631-684-14(1)_GB.ES.FR.DE.NL.IT.PT.SE.FI
D-EJ000/EJ001_2-631-684-14(1)_GB.ES.FR.DE.NL.IT.PT.SE.FI
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van 
brand of een electrische schok te verlagen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals 
een boekenrek of een inbouwkast.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen 
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn, 
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag 
u geen voorwerpen met een vloeistof erin , zoals een bloemenvaas, 
op het apparaat zetten.
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking 
tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. 
Raadpleeg hiervoor de lokale instanties.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar 
dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in 
EER (Europese Economische Ruimte).
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten 
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met 
gescheiden ophaalsystemen)
 Het symbool op het product of op de verpakking 
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk 
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar 
een plaats worden gebracht waar elektrische en 
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u 
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier 
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu 
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen 
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling 
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. 
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, 
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf 
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de 
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dit betreft de accessoires: hoofdtelefoon 
Stroombronnen
De batterijen (niet bijgeleverd) gebruiken
1
  Verschuif OPEN om het deksel van de speler te openen. Open 
vervolgens het deksel van de batterijhouder in de CD-speler.
2  Plaats twee LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) waarbij u  
laat samenvallen met de bijbehorende afbeelding in de CD-
speler. Sluit vervolgens het deksel tot dit vastklikt. Plaats eerst 
de 
-pool in het vak (voor beide batterijen).
Levensduur van de batterij* (uren bij 
benadering)
(Als de CD-speler op een vlakke en stabiele ondergrond staat.)
De speelduur is afhankelijk van de manier waarop u de CD-speler 
gebruikt.
G-PROTECTION
G-on
G-off
Twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG) 
(gefabriceerd in Japan)
16
11
* Gemeten volgens de JEITA-norm (Japan Electronics and 
Information Technology Industries Association).
• De indicatorsegmenten van 
 geven de resterende 
batterijlading bij benadering aan. Eén segment duidt niet altijd 
een vierde van de batterijlading aan.
De netspanningsadapter gebruiken
Sluit de netspanningsadapter aan, zoals in de afbeelding wordt 
aangegeven.
Een CD afspelen
1  Verschuif OPEN om het deksel te openen en plaats de CD op de 
draaipen. Sluit het deksel.
2  Druk op . 
Als u vanaf de eerste track wilt afspelen, drukt u ten minste 2 
seconden op 
 terwijl de CD-speler in de stopstand staat.
• U kunt met deze CD-speler CD-R’s/CD-RW’s afspelen die 
zijn opgenomen met de indeling Compact Disc Digital Audio 
(audio-CD). De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, 
afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de status van het 
opnameapparaat.
• Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die 
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben 
platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die 
zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. 
Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet 
voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product 
kunnen worden afgespeeld.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant 
DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal 
audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal 
niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste 
weergave op dit apparaat niet gegarandeerd.
Digitale MEGA BASS-functie 
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op SOUND/AVLS om 
"SND 1" of "SND 2" te selecteren.
Wordt het geluid vervormd, dan moet u het volume lager zetten.
AVLS-functie*
*Automatic Volume Limiter System
Houd SOUND/AVLS ingedrukt.
Als "AVLS" drie keer knippert, is de functie ingeschakeld.
Knippert "AVLS" één keer, dan is de functie uitgeschakeld.
AMS*/zoekfunctie
*Automatic Music Sensor
Naar het begin van de vorige/huidige/volgende/daaropvolgende 
track(s) gaan: druk herhaaldelijk op 
/.
Snel vooruit-/terugspoelen: houd 
/ ingedrukt.
Afspeelstanden 
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/
:
geen aanduiding (normaal afspelen) 
 "1" (één track afspelen)  
"SHUF" (in willekeurige volgorde afspelen) 
 " " (bladwijzers 
afspelen)
Als u de geselecteerde afspeelstand wilt herhalen, houdt u P 
MODE/
 ingedrukt tot “
” wordt weergegeven.
G-PROTECTION-functie
De functie biedt beveiliging tegen het overslaan van geluid bij 
actief gebruik.*
De standaardinstelling is "G-on". Als u "G-off" wilt selecteren, 
drukt u op 
 terwijl u  in de stopstand ingedrukt houdt. 
Selecteer "G-off" voor CD-geluid van hoge kwaliteit.
* Geluid kan overslaan: als de CD-speler doorlopend wordt 
blootgesteld aan sterkere schokken dan verwacht; als er een 
vuile of gekraste CD wordt afgespeeld; als u CD-R’s/CD-RW’s 
van slechte kwaliteit gebruikt; of als er een probleem is met het 
opnameapparaat of de software.
Bladwijzers afspelen 
Als u bladwijzers aan uw favoriete tracks toevoegt, kunt u alleen 
naar deze tracks luisteren vanaf de track met het laagste nummer.
1  Houd tijdens het afspelen van de track waaraan u een bladwijzer 
wilt toevoegen, 
 ingedrukt tot "
" (bladwijzer) knippert in 
het display.
2  Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste 
tracks.
3  Druk herhaaldelijk op P MODE/
 tot "
" knippert.
4  Druk op .
De bladwijzers verwijderen
Houd tijdens het afspelen van een track met een bladwijzer 
 
ingedrukt tot "
" verdwijnt uit het display.
Als u een andere CD in het apparaat plaatst en begint met afspelen, 
worden alle bladwijzers gewist die u aan de vorige CD hebt toegevoegd.
Als u 
 in de stopstand langer dan 2 seconden ingedrukt houdt, 
worden alle bladwijzers in het geheugen gewist.
Een stereo-installatie 
aansluiten
U kunt via een verbindingskabel CD’s beluisteren via een stereo-
installatie en CD’s opnemen op een cassette. Sluit de kabel aan op 
de LINE OUT-aansluiting van de speler en de lijningang van de 
aangesloten apparaten.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat 
voor meer informatie.
• Voordat u een CD afspeelt, zet u het volume van het aangesloten 
apparaat laag om te voorkomen dat de aangesloten luidsprekers 
beschadigd raken.
• Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. Als u de droge 
batterijen gebruikt als stroombron, kunnen de batterijen tijdens 
het opnemen volledig leegraken.
• Pas het volume op het aangesloten apparaat aan zodat het geluid 
niet wordt vervormd. Als het geluid nog steeds wordt vervormd, 
sluit u het apparaat aan op de 
 aansluiting.
• Wanneer u de LINE OUT-aansluiting gebruikt, moet u het 
volume van de speler op een ander niveau dan "0" instellen.
Resterende batterijduur
Capacità residua delle pile
Indicação de carga residual
Återstående batteri
Paristojen jäljellä oleva varaus
Geluidsstand/Modo audio/Modo de 
som/Ljudläge/Äänitila
Tracknummer
Numero di brano
Número da faixa
Spårnummer
Raidan numero
Speelduur/Tempo di riproduzione/
Tempo de reprodução/
Uppspelningstid/Toistoaika
Afspeelstand
Modo di riproduzione
Modo de reprodução
Uppspelningsläge
Toistotapa
Bladwijzer/Segnalibro/Marcador/
Bokmärke/Kirjanmerkki
*De toets is voorzien van een voelstip./ Il tasto dispone di un punto tattile./ O botão tem um ponto em relevo./ Knappen har en punkt 
som du kan känna med fingret./ Painikkeessa on kohopiste.
Display/Display/Visor/
Teckenfönster/Näyttö
*(afspelen/onderbreken) 
(riproduzione/pausa) (reproduzir/pausa) 
(uppspelning/paus) (toisto/tauko)
DC IN 4.5 V
 (hoofdtelefoon)
Presa  (cuffie)
 (auscultadores)
 (hörlurar)
 (kuulokkeet)
 (stoppen) (arresto) (parar) 
(stopp) (pysäytys) 
HOLD (achterkant) (parte 
posteriore) (parte posterior) 
(baksidan) (takaosa)
VOL +*/–
naar een stopcontact
A una presa di rete CA
a uma tomada de CA
till ett vägguttag
pistorasiaan
Netspanningsadapter/Alimentatore 
CA/Transformador de CA/Nätadapter/
Verkkolaite
Hoofdtelefoon
Cuffie
Auscultadores
Hörlurar
Kuulokkeet
SOUND/AVLS
/
P MODE/
OPEN
LINE OUT
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler 
terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en 
laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het 
weer in gebruik te nemen.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V (externe 
voedingsingang) aansluiting.
Betreffende de spanningsbronnen
• Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-speler langere 
tijd niet wordt gebruikt.
Betreffende de netspanningsadapter
• Gebruik alleen de bijgeleverde 
netspanningsadapter. Als er geen 
netspanningsadapter bij de speler wordt 
geleverd, gebruikt u de netspanningsadapter 
AC-E45HG (niet beschikbaar in Australië). 
Gebruik geen andere netspanningsadapter. 
Dit kan een storing veroorzaken.
Polariteit van de 
aansluiting
• Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
• Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk 
toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de 
netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het 
stopcontact halen.
Droge batterijen
• Gooi geen batterijen in het vuur.
• Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen 
voorwerpen. Wanneer de plus- en minpolen van de batterij per 
ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte 
worden geproduceerd.
• Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.
• Gebruik geen verschillende types batterijen samen.
• Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet 
gebruikt.
• Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder 
helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er 
vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan grondig af.
Betreffende de CD-speler
• Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet aan. Als 
u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de werking van het 
toestel verstoord raken.
• Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD-speler en 
de CD kunnen hierdoor worden beschadigd.
• Zet de CD-speler niet in de buurt van warmtebronnen of op 
een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, 
overmatige hoeveelheden stof of zand, vocht, regen, mechanische 
schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten.
• Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort, moet u 
de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten.
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen 
niet met deze CD-speler worden afgespeeld. Indien u dat toch 
doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke 
discs niet.
Betreffende de hoofdtelefoon
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon als u een auto of enig ander voertuig 
bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke 
verkeerssituaties en is in veel landen wettelijk verboden. 
Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog 
volume te beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op 
oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke 
situaties en zet eventueel het toestel uit.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek in de hoofdtelefoon niet te hard. Oorspecialisten 
adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking 
beluisteren van harde muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren, 
draai dan het volume omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden 
van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening 
houdt met de mensen om u heen.
De aansluitingen reinigen
Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer horen. 
Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge, zachte doek.
Verhelpen van storingen
Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande controles 
blijft optreden, moet u contact opnemen met uw plaatselijke Sony 
dealer.
"
Hold" verschijnt in het display als u op een toets drukt en de CD 
wordt niet afgespeeld.
 De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug.
Het volume wordt niet verhoogd, zelfs niet als u herhaaldelijk op 
VOL + drukt.
 Houd SOUND/AVLS ingedrukt tot "AVLS" één keer knippert en 
u de AVLS-functie kunt annuleren.
De CD-speler functioneert niet goed.
 Er is vocht gecondenseerd. Laat de speler enige uren staan tot 
het vocht is verdampt.
Er wordt geen geluid uitgevoerd via de LINE OUT-aansluiting van 
de speler.
 Stel het volume in op een ander niveau dan "0".
Technische gegevens
Systeem
Compact disc digitaal audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor 
het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van 
het lensoppervlak van het optische blok met een opening van 7 
mm).
Voeding
• Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC × 2
• Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting):
  220 V, 50 Hz (Model voor China)
  120 V, 60 Hz (Model voor Mexico)
Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende onderdelen en 
bedieningselementen)
Ongeveer 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Gewicht (zonder toebehoren)
Ong. 196 g
Gebruikstemperatuur
5
°C - 35°C
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden 
zonder voorafgaande kennisgeving.
Meegeleverde toebehoren
Netspanningsadapter (1) (alleen voor D-EJ001)
Hoofdtelefoon (1)
Italiano
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre 
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una 
libreria o un mobiletto.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la 
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e 
non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere 
sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche per 
lo smaltimento delle batterie utilizzate per alimentare questo 
apparecchio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità 
locali.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui 
è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (spazio 
economico europeo).
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita 
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi 
europei con sistema di raccolta differenziata)
 Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione 
indica che il prodotto non deve essere considerato 
come un normale rifiuto domestico, ma deve 
invece essere consegnato ad un punto di raccolta 
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed 
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia 
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire 
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e 
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo 
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a 
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate 
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio 
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio 
dove l’avete acquistato.
Applicabile ai seguenti accessori: cuffie
Fonti di alimentazione
Per utilizzare le pile (non in dotazione)
1
  Fare scorrere OPEN per aprire il coperchio del lettore, quindi 
aprire il coperchio dello scomparto pile all’interno del lettore 
CD.
2  Inserire due pile alcaline LR6 (formato AA) facendo 
corrispondere il simbolo 
 al diagramma all’interno del lettore 
CD, quindi chiudere il coperchio finché non scatta in posizione. 
Inserire prima il lato 
 di entrambe le pile.
Durata delle pile* (ore approssimative) 
La durata indicata si riferisce all’uso del lettore CD su una 
superficie piatta e stabile.
Il tempo di riproduzione varia in base al modo in cui il lettore CD 
viene utilizzato.
G-PROTECTION
G-on
G-off
Due pile alcaline Sony LR6 (SG) (prodotte in 
Giappone)
16
11
* Valori misurati in base agli standard JEITA (Japan Electronics 
and Information Technology Industries Association).
• Le barre dell’indicatore 
 mostrano solo indicativamente 
la capacità residua delle pile. Ogni barra non indica 
necessariamente un quarto della carica delle pile.
Per utilizzare l’alimentatore CA
Collegare l’alimentatore CA come illustrato.
Riproduzione di un CD
1   Fare scorrere OPEN per aprire il coperchio, quindi inserire il 
CD sul perno e richiudere il coperchio.
2  Premere . 
Per avviare la riproduzione a partire dal primo brano, premere 
 per 2 secondi o più con il lettore CD nel modo di arresto.
• Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/CD-RW 
registrati nel formato Compact Disc Digital Audio (CD audio), 
tuttavia la capacità di riproduzione può variare a seconda 
della qualità del disco e delle condizioni dell’apparecchio di 
registrazione.
• Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di 
dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, 
alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari 
dischi musicali codificati mediante le tecnologie di protezione 
del copyright. Si noti che alcuni di tali dischi non sono 
conformi allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere 
riprodotti dall’apparecchio.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale registrato 
su DVD su un lato e materiale audio digitale sull’altro. Tuttavia, 
poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard 
del Compact Disc (CD), la riproduzione su questo prodotto non 
è garantita.
Funzione MEGA BASS digitale 
Durante la riproduzione, premere più volte SOUND/AVLS per 
selezionare “SND 1” o “SND 2”.
Se l’audio risulta distorto, abbassare il volume.
Funzione AVLS*
*Automatic Volume Limiter System, sistema di 
limitazione automatica del volume
Tenere premuto SOUND/AVLS.
Se “AVLS” lampeggia tre volte, significa che la funzione è attivata.
Se “AVLS” lampeggia una volta, significa che la funzione è 
disattivata.
Funzione AMS*/di ricerca
*Automatic Music Sensor, sensore musicale 
automatico
Per individuare l’inizio del brano precedente/corrente/successivo, 
premere più volte 
/.
Per ricercare rapidamente all’indietro/in avanti, tenere premuto 
/.
Modi di riproduzione 
Durante la riproduzione, premere più volte P MODE/
 :
nessuna indicazione (riproduzione normale) 
 “1”(riproduzione 
di un singolo brano) 
 “SHUF”(riproduzione in ordine casuale) 
 “ ”(riproduzione dei brani con segnalibro)
Per ripetere il modo di riproduzione selezionato, tenere premuto P 
MODE/
 finché non viene visualizzato “
”.
Funzione G-PROTECTION
Questa funzione consente di ottenere un’adeguata protezione dagli 
urti durante l’uso in movimento.*
L’impostazione predefinita è “G-on”. Per selezionare “G-off”, 
premere 
 e contemporaneamente  durante il modo di arresto. 
Per usufruire di un’elevata qualità audio, impostare su “G-off”.
* È possibile che l’audio salti se il lettore CD viene sottoposto 
a urti continui più forti del previsto; se viene riprodotto un 
CD sporco o graffiato; se vengono utilizzati CD-R/CD-RW di 
qualità scadente oppure se vi sono problemi con il dispositivo di 
registrazione o con il software applicativo.
Riproduzione di brani con segnalibro 
Aggiungendo dei segnalibri ai brani preferiti, è possibile riprodurre 
solo tali brani a partire da quello con il numero inferiore.
1  Durante la riproduzione del brano a cui si desidera aggiungere 
un segnalibro, tenere premuto 
 finché nel display non 
lampeggia “
 (Bookmark)”.
2  Ripetere il punto 1 per aggiungere un segnalibro ai brani 
desiderati.
3  Premere più volte P MODE/
 finché “
” non lampeggia.
4  Premere .
Per rimuovere i segnalibri
Durante la riproduzione di un brano contrassegnato da un segnalibro, 
tenere premuto 
 finché “
” non scompare dal display.
Se si cambia CD e si avvia la riproduzione, tutti i segnalibri 
aggiunti al CD precedente verranno cancellati.
Tenendo premuto 
 per 2 secondi o più durante il modo di 
arresto, tutti i segnalibri memorizzati vengono cancellati.
Collegamento di un 
impianto stereo
È possibile ascoltare i CD tramite un impianto stereo e registrare i 
CD su nastri utilizzando un cavo di collegamento. Collegare il cavo 
alla presa LINE OUT del lettore e alla presa di ingresso in linea dei 
dispositivi collegati.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in 
dotazione con il dispositivo collegato.
• Prima di avviare la riproduzione di un CD, abbassare il volume 
del dispositivo collegato per evitare di danneggiare i diffusori 
collegati.
• Per la registrazione, utilizzare l’alimentatore CA. Se come fonte 
di alimentazione vengono utilizzate le pile a secco, è possibile 
che queste si scarichino completamente durante la registrazione.
• Regolare in modo adeguato il volume sul dispositivo collegato 
onde evitare la distorsione dell’audio. Se l’audio risulta ancora 
disturbato, collegare il dispositivo alla presa 
.
• Se viene utilizzata la presa LINE OUT, impostare il volume del 
lettore su un livello diverso da “0”.
Precauzioni
Sicurezza
• Se un qualsiasi oggetto liquido o solido dovesse penetrare 
all’interno del lettore CD, scollegarlo e farlo controllare da 
personale qualificato prima di usarlo nuovamente.
• Non inserire oggetti estranei nella presa DC IN 4.5 V (ingresso 
alimentazione esterna).
Fonti di alimentazione
• Se si prevede di non utilizzare il lettore CD per un periodo di 
tempo prolungato, scollegare tutte le fonti di alimentazione dal 
lettore.
Alimentatore CA 
• Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in 
dotazione. Se il lettore in uso non ne è dotato, 
utilizzare l’alimentatore CA AC-E45HG (non 
disponibile in Australia). Non utilizzare altri tipi 
di alimentatore CA. Diversamente, si potrebbero 
verificare problemi di funzionamento.
Polarità dello 
spinotto
• Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate.
• Collegare l’alimentatore CA a una presa CA facilmente 
accessibile. In caso di funzionamento anormale dell’alimentatore 
CA, scollegarlo immediatamente dalla presa CA.
Batterie a secco 
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Non trasportare le batterie insieme a monete o ad altri oggetti 
metallici. Il contatto dei terminali positivo o negativo con oggetti 
metallici potrebbe sviluppare calore.
• Non usare batterie nuove con batterie vecchie.
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie.
• Se si prevede di non usare le batterie per un periodo di tempo 
prolungato, rimuoverle dall’apparecchio.
• In caso di perdite di elettrolita, asciugare ogni traccia di deposito 
dallo scomparto per le batterie e inserire delle batterie nuove. 
Se tracce di deposito entrano in contatto con la pelle, lavare 
accuratamente la parte.
Lettore CD 
• Mantenere la lente del lettore CD pulita e non toccarla. 
Altrimenti la lente potrebbe venire danneggiata e il lettore 
potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocare oggetti pesanti sul lettore CD onde evitare di 
danneggiare l’apparecchio e il CD.
• Non lasciare il lettore CD in prossimità di fonti di calore o in 
luoghi soggetti alla luce diretta del sole, a polvere o  sabbia 
eccessiva, a umidità o pioggia, a urti meccanici. Collocare il 
lettore su superfici piane e non lasciarlo all’interno di un’auto 
con i finestrini chiusi.
• Se il lettore CD causa interferenze alla ricezione radio o 
televisiva, spegnere il lettore o posizionarlo lontano dalla radio o 
dal televisore.
• Con il presente lettore CD non è possibile riprodurre dischi dalle 
forme irregolari (ad esempio a forma di cuore, di quadrato e di 
stella). Non utilizzare dischi dalle forme irregolari onde evitare di 
danneggiare il lettore CD.
Cuffie
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie durante la guida di una bicicletta o di un 
qualunque mezzo motorizzato. Un comportamento simile potrebbe 
essere pericoloso per la circolazione ed è proibito in alcune aree. 
Inoltre potrebbe essere potenzialmente pericoloso usare le cuffie 
ad alto volume mentre si cammina, soprattutto in prossimità 
di attraversamenti pedonali. Prestare particolare attenzione o 
interrompere l’uso delle cuffie in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione dei danni all’udito 
Evitare di usare le cuffie a volume elevato. Gli esperti dell’udito 
mettono in guardia contro un uso continuo, ad alto volume o 
prolungato. Se si manifesta un ronzio alle orecchie, ridurre il 
volume o interrompere l’uso.
Rispetto per gli altri
Mantenere il volume ad un livello moderato. In questo modo è 
possibile sentire i suoni provenienti dall’esterno e non disturbare 
le persone vicine.
Pulizia degli spinotti
Se gli spinotti sono sporchi, non viene emesso alcun suono oppure 
l’audio è disturbato. Pulirli regolarmente con un panno morbido 
asciutto.
Guida alla soluzione dei 
problemi
Se il problema dovesse persistere dopo avere eseguito i seguenti 
controlli, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se viene premuto un tasto, “Hold” appare nel display e il lettore 
non avvia la riproduzione.
 I tasti sono bloccati. Spostare l’interruttore HOLD nella 
posizione iniziale.
Il volume non aumenta anche se VOL + viene premuto più volte.
 Tenere premuto SOUND/AVLS finché “AVLS” non lampeggia una 
volta ad indicare che la funzione AVLS è disattivata.
Il lettore CD non funziona correttamente.
 Si è formata della condensa. Non utilizzare il lettore per diverse 
ore, finché la condensa non è evaporata.
L’audio non viene emesso dalla presa LINE OUT del lettore.
 Impostare il volume su un livello diverso da “0”.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Sistema audio digitale per CD
Proprietà del diodo al laser
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW (Questo valore è stato misurato ad 
una distanza di 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo 
sul blocco di cattura ottico con un’apertura di 7 mm.)
Requisiti di alimentazione
• Due batterie LR6 (formato AA): 1,5 V CC × 2
• Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V):
  220 V, 50 Hz (modello per la Cina)
  120 V, 60 Hz (modello per il Messico)
Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti sporgenti e i comandi)
Circa 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Peso (accessori esclusi)
Circa 196 g
Temperatura di utilizzo
5°C - 35°C
 
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 
senza preavviso.
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1) (solo D-EJ001)
Cuffie (1)
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha 
este aparelho à chuva nem à humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, 
uma estante ou um armário.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho 
com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas 
acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque 
objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora 
as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde 
é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço 
Económico Europeu).
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da 
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus 
com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
 Este símbolo, colocado no produto ou na sua 
embalagem, indica que este não deve ser tratado 
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim 
ser colocado num ponto de recolha destinado a 
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. 
Assegurandose que este produto é correctamente 
depositado, irá prevenir potenciais consequências 
negativas para o ambiente bem como para a saúde, 
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento 
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a 
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais 
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o 
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua 
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios: auscultadores
Fontes de alimentação
Utilizar as pilhas (não fornecidas)
1
  Faça deslizar OPEN para abrir a tampa do leitor e abra a tampa 
do compartimento das pilhas que existe dentro do leitor de CD.
2  Coloque duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA), fazendo 
corresponder o símbolo 
 com o diagrama que existe dentro 
do leitor de CD, e feche bem a tampa até ouvir um estalido. 
Introduza primeiro o pólo 
 (para ambas as pilhas).
Vida útil das pilhas* (número aprox. de horas) 
(Quando utilizar o leitor de CD num local plano e estável.)
O tempo de reprodução varia consoante a forma como utilizar o 
leitor de CD.
G-PROTECTION
G-on
G-off
Duas pilhas alcalinas LR6 (SG) da Sony 
(fabricadas no Japão)
16
11
* Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics and 
Information Technology Industries Association).
• As secções do indicador de 
 dão uma estimativa da carga 
residual da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um 
quarto da carga da pilha.
Utilizar o transformador de CA
Ligue o transformador de CA de acordo com a ilustração.
Ouvir um CD
1   Faça deslizar OPEN para abrir a tampa e encaixe o CD no 
perno; depois, feche a tampa.
2  Carregue em . 
Para reproduzir desde a primeira faixa, carregue em 
 durante 
2 segundos ou mais com o leitor de CD parado.
• Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados 
no formato Disco compacto de áudio digital (CD de áudio), 
mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade 
do disco e as condições do dispositivo de gravação.
• Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem 
a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas 
editoras discográficas comercializam vários discos de música 
codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. 
Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não 
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o 
material gravado no DVD num lado com o material áudio digital 
no outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não 
está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução 
neste equipamento não está garantida.
Função MEGA BASS digital 
Durante a reprodução, carregue várias vezes em SOUND/AVLS 
para seleccionar “SND 1” ou “SND 2”.
Se o som sair distorcido, baixe o volume.
Função AVLS*
*Sistema de limitação automática de volume
Carregue sem soltar SOUND/AVLS.
Se a indicação “AVLS” piscar três vezes, significa que a função 
está activada.
Se a indicação “AVLS” piscar uma vez, significa que a função está 
desactivada.
Função AMS* / procura
*Sensor automático de música
Para localizar o início da(s) faixa(s) anterior/actual/seguinte/
sucessiva(s): carregue várias vezes em 
/.
Para recuar/avançar rapidamente: carregue sem soltar 
/.
Função do modo de reprodução 
Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/
:
Nenhuma indicação (reprodução normal) 
 “1”(reprodução de 
uma única faixa) 
 “SHUF”(reprodução aleatória)   
”(reprodução com marcadores)
Para repetir o modo de reprodução que seleccionou, carregue sem 
soltar P MODE/
 até aparecer “
”.
Função G-PROTECTION
Esta função proporciona uma protecção contra saltos de som que 
possam ocorrer na maioria das actividades.*
A programação predefinida é “G-on”. Para seleccionar “G-off”, 
carregue em 
 enquanto carrega em  no modo de paragem. 
Para ouvir o CD com som de alta qualidade, seleccione “G-off”.
* O som pode saltar: se o leitor de CD sofrer choques contínuos 
mais fortes do que o previsto / se o CD estiver sujo ou riscado 
/ se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou se existir 
algum problema relacionado com o dispositivo de gravação ou o 
software de aplicação.
Reprodução com marcadores 
Se adicionar marcadores às suas faixas preferidas, só pode ouvi-las 
a partir da faixa com o número mais baixo.
1  Reproduza a faixa a que quer adicionar um marcador e carregue 
sem soltar 
 até a indicação “
 (Marcador)” piscar no visor.
2  Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas que quiser.
3  Carregue várias vezes em P MODE/
 até a indicação  
” começar a piscar.
4  Carregue em .
Remover os marcadores
Reproduza a faixa com o marcador e carregue sem soltar 
 até a 
indicação “
” desaparecer do visor.
Se mudar de CD e iniciar a reprodução, apaga todos os marcadores 
adicionados ao CD anterior.
Se carregar sem soltar 
 durante 2 segundos ou mais com o 
leitor parado, apaga todos os marcadores memorizados.
Ligar um sistema estéreo
Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e gravá-los numa cassete 
utilizando um cabo de ligação. Ligue o cabo à tomada LINE OUT 
do leitor e à tomada de entrada de linha dos dispositivos ligados.
Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido 
com o dispositivo ligado.
• Antes de ouvir um CD, baixe o volume do dispositivo ligado para 
não danificar as colunas ligadas.
• Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar pilhas 
secas como fonte de alimentação, as pilhas podem ficar 
completamente gastas durante a gravação.
• Regule o volume correctamente no dispositivo ligado para que 
o som não saia distorcido. Se ainda assim o som sair distorcido, 
ligue o dispositivo à tomada 
.
• Se utilizar a tomada LINE OUT, regule o volume do leitor para 
um nível diferente de “0”.
Precauções
Segurança
• Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de 
CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico 
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V 
(entrada de corrente externa).
Fontes de alimentação
• Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo, 
desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
• Utilize apenas o transformador de CA 
fornecido. Se o leitor não for fornecido com 
um transformador, utilize um transformador 
de CA AC-E45HG (não disponível na 
Austrália). Não utilize outro modelo de 
transformador de CA. Se o fizer, pode 
provocar uma avaria.
Polaridade da 
ficha
• Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas.
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de 
fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, 
desligue-o imediatamente da tomada de corrente.
Pilhas secas
• Não queime as pilhas.
• Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros 
objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha 
entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não utilize tipos de pilhas diferentes.
• Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante 
muito tempo.
• Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento 
respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se 
sujar com o líquido das pilhas, lave-se bem.
O leitor de CD
• Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque.  Se 
o fizer, pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona 
correctamente.
• Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode 
danificar o leitor e o CD.
• Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor ou num local 
exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira 
excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies 
desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as 
janelas fechadas.
• Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou 
de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou televisão.
• Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por 
exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor 
de CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor. Não utilize esse 
tipo de discos.
Auscultadores
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores quando estiver a conduzir um automóvel, 
a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo 
motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido 
nalguns locais.  Também pode ser potencialmente perigoso utilizar 
os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto 
anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações 
potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar 
o leitor ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores com o volume muito alto. Os otorrinos 
desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores 
com som alto. Se ouvir zumbidos, diminua o volume de som ou 
desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-à ouvir 
os sons exteriores sem perturbar os que o rodeiam.
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe 
as fichas periodicamente com um pano seco macio.
Resolução de problemas
Se o problema não for solucionado depois de ter efectuado as 
verificações seguintes, consulte um agente Sony.
“Hold” aparece no visor quando carrega numa tecla e o CD não 
funciona.
 Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para trás.
O volume não aumenta mesmo que carregue várias vezes em 
VOL +.
 Carregue sem soltar SOUND/AVLS até a indicação “AVLS” 
piscar uma vez de modo a poder cancelar a função AVLS.
O leitor de CD não funciona bem.
 Ocorreu uma condensação de humidade. Deixe o leitor parado 
durante várias horas até que a humidade se evapore.
Não se ouve som através da tomada LINE OUT do leitor.
 Regule o volume para um nível diferente de “0”.
Características técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laser
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a 
uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no 
bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentação
• Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2
• Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V):
  220 V, 50 Hz (Modelo da China)
  120 V, 60 Hz (Modelo do México)
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos)
Aprox. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 196 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1) (só no D-EJ001)
Auscultadores (1)
Svenska
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk 
för brand eller elstötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den 
inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar, 
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk 
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå 
anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som 
används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig.
CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har 
stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska 
samarbetsområdet).
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter 
(Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska 
länder med separata insamlingssystem)
 Symbolen på produkten eller emballaget anger 
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. 
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats 
för återvinning av el- och elektronikkomponenter. 
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt 
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa 
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om 
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning 
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare 
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter 
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Relevanta tillbehör: Hörlurar
Strömförsörjning
Använda batterier (medföljer ej)
1
  Öppna locket till spelaren genom att trycka på OPEN och öppna 
batterifacket inne i CD-spelaren.
2  Sätt i två alkaliska LR6-batterier (storlek AA) genom att passa 
in 
 enligt bilden i CD-spelaren. Stäng sedan locket så att 
det klickar på plats. Sätt i batteriets 
-ände först (gäller båda 
batterierna).
Batterilivslängd* (ungefärligt antal timmar) 
(När CD-spelaren används på en plan och stabil yta.)
Uppspelningstiden varierar beroende på hur du använder CD-spelaren.
G-PROTECTION
G-on
G-off
Två alkaliska LR6-batteriet (SG) från Sony 
(tillverkade i Japan)
16
11
* Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan Electronics and 
Information Technology Industries Association).
• Indikatorsektionerna för 
 visar den ungefärliga återstående 
batteritiden. En sektion motsvarar inte alltid en fjärdedel av 
batteriets energiinnehåll.
Använda nätadaptern
Anslut nätadaptern på det sätt som bilden visar.
Spela upp CD-skivor
1   Öppna facket genom att skjuta OPEN, placera CD-skivan på 
navtappen och stäng därefter locket.
2  Tryck på . 
Om du vill spela upp från första spåret trycker du på 
 under 
2 sekunder eller längre när CD-spelaren är i stoppläget.
• Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/CD-RW-skivor som 
spelats in i formatet Compact Disc Digital Audio (ljud-CD), 
men om en skiva verkligen går att spela upp beror i sista hand 
på skivans kvalitet och den utrustning som den spelades in med.
• Den här produkten har tillverkats för uppspelning av 
skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen 
har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med 
upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte 
följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av 
den här produkten.
Notering om DualDiscs
En DualDisc är en tvåsidig skiva med DVD-inspelning på en sida 
och digital ljudinspelning på andra sidan. Eftersom sidan med 
ljudmaterialet inte följer Compact Disc (CD)-standarden kan det 
dock hända att den inte går att spela i den här brännaren.
Funktionen digital MEGA BASS 
Under uppspelning trycker du flera gånger på SOUND/AVLS för 
att välja ”SND 1” eller ”SND 2”.
Om ljudet låter orent (distorderat) sänker du volymen.
AVLS*-funktion
*Automatic Volume Limiter System, automatisk 
volymbegränsning
Tryck in SOUND/AVLS och håll den intryckt.
Om ”AVLS” blinkar tre gånger är funktionen aktiverad.
Om ”AVLS” blinkar en gång är funktionen avstängd.
AMS*/sökfunktion
*Automatic Music Sensor, automatisk musiksensor
För att hitta början av föregående/aktuellt/nästa/föregående spår: 
Tryck flera gånger på 
/.
För att gå bakåt/framåt snabbt: Tryck in 
/ och håll 
knappen intryckt.
Uppspelningslägen 
Under uppspelning trycker du flera gånger på P MODE/
:
Ingen indikator (normal uppspelning) 
 ”1”(uppspelning 
av enskilt spår) 
 ”SHUF”(slumpvis uppspelning)  ” ” 
(bokmärkesuppspelning)
Om du vill upprepa det valda uppspelningsläget trycker du på P 
MODE/
 och håller knappen intryckt tills ”
” visas.
G-PROTECTION
Den här funktionen ger skydd mot hopp i ljudet – en användbar 
funktion om du rör dig mycket samtidigt som du lyssnar.*
Ursprunglig inställning är ”G-on”. Välj ”G-off” genom att trycka på 
 samtidigt som du håller  intryckt i stoppläget. När du vill 
lyssna på högkvalitativt CD-ljud väljer du ”G-off”.
* Ljudet kanske hoppar: om CD-spelaren utsätts för starkare 
upprepade stötar än enheten kan hantera / om en smutsig eller 
repad CD-skiva spelas upp / om du använder CD-R/CD-RW-
skivor av sämre kvalitet eller om det är något problem med 
inspelningsenheten eller bränningsprogrammet.
Bokmärkesuppspelning 
Om du lägger in bokmärken i dina favoritspår kan du lyssna enbart 
på dessa spår från och med spåret med lägsta nummer.
1  Under uppspelning av ett spår som du vill märka med ett 
bokmärke trycker du på 
 och håller den nedtryckt tills ”
 
(Bookmark)” blinkar i teckenfönstret.
2  Om du vill infoga bokmärken i ytterligare spår upprepar du steg 1.
3  Tryck flera gånger på P MODE/
 tills ”
” blinkar.
4  Tryck på .
Ta bort bokmärkena
Under uppspelning av ett spår som är märkt med bokmärke 
trycker du på 
 och håller den nedtryckt tills ”
” slocknar i 
teckenfönstret.
Om du byter till en annan CD-skiva och startar uppspelningen av den, 
raderas alla bokmärken du lagt in för den föregående CD-skivan.
Alla bokmärken i minnet raderas om du trycker på 
 och håller 
knappen nedtryckt under minst 2 sekunder i stoppläget.
Ansluta ett stereosystem
Du kan lyssna på CD-skivor via ett stereosystem och spela in 
CD-skivor på kassettband med hjälp av en anslutningskabel. Anslut 
kabeln till LINE OUT-kontakten på spelaren och line-ingången på 
den anslutna enheten.
Mer information finns i bruksanvisningen till den anslutna enheten.
• Innan du spelar upp en CD-skiva bör du vrida ned volymen 
på den anslutna enheten, annars riskerar du att de anslutna 
högtalarna skadas.
• Använd nätadaptern som strömkälla vid inspelning. Om du 
använder torrbatterier som strömkälla finns det risk för att 
batterierna tar slut under pågående inspelning.
• Ställ in volymen ordentligt på den anslutna enheten så att ljudet 
inte låter orent (distorderat). Om ljudet fortfarande låter orent 
(distorderat) kan du prova att ansluta enheten till 
-kontakten.
• När du använder LINE OUT-kontakten ställer du volymen på 
spelaren på en annan nivå än ”0”.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
• Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-spelaren 
bör du genast koppla ur strömkällorna och låta kvalificerad 
personal kontrollera spelaren innan du använder den igen.
• Stoppa aldrig in något främmande föremål i DC IN 4.5 V-
kontakten (ingång för extern strömkälla).
Om strömkällor
• Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte kommer 
att använda CD-spelaren under en längre tid.
Om AC-adaptern 
• Använd bara den medföljande nätadaptern. 
Om nätadaptern inte medföljer spelaren 
använder du nätadapter AC-E45HG AC (inte 
tillgänglig i Australien). Använd inga andra 
nätadaptrar. Då riskerar du funktionsstörningar.
Kontaktens 
poler
• Rör inte AC-adaptern när du är fuktig om händerna.
• Anslut AC-adaptern ordentligt till ett lättåtkomligt vägguttag. Om 
du skulle märka att AC-adaptern inte fungerar som den ska måste 
du genast koppla bort den från vägguttaget.
Om torrbatterier
• Kasta inte batterierna i eld.
• Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra 
metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till 
riskabel upphettning.
• Använd inte nya batterier tillsammans med gamla.
• Blanda inte olika batterityper.
• När batterierna inte används under en längre tid bör du ta ur dem.
• Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur batterifacket 
från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga 
om du får batterisyra på dig.
Om CD-spelaren
• Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig vid den. Linsen skadas 
lätt och du riskerar att CD-spelaren inte fungerar som den ska.
• Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå CD-spelaren; det kan 
skada både skiva och spelare.
• Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära värmekällor, eller i 
direkt solljus. Inte heller på en dammig plats eller där det finns 
mycket sand eller är fuktigt eller regnar. Spelaren får inte heller 
utsättas för mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett underlag 
som inte är plant. Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil 
med stängda fönster (där det kan bli mycket varmt).
• Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV-mottagning 
kan du stänga av CD-spelaren eller flytta den från radion eller 
TV:n.
• Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller 
stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på den här 
CD-spelaren. Om du ändå gör det riskerar du att skada spelaren. 
Använd inte sådana skivor.
Om hörlurar
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar medan du kör, cyklar eller framför ett 
motorfordon. Förutom att det är direkt trafikfarligt är det förbjudet 
i vissa länder. Det kan dessutom vara farligt att lyssna på allt för 
hög musik medan du promenerar, speciellt vid övergångsställen. 
Du bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehåll i 
lyssnandet i riskfyllda situationer.
Förebygga hörselskador
Undvik att lyssna på hög musik med hörlurar. Öronexperter 
avråder från långvarig lyssning på hög volym. Om du skulle börja 
höra ett ringande ljud i öronen bör du sänka volymen eller allra 
helst sluta lyssna.
Visa hänsyn
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljuden från 
omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom undviker du att 
störa folk omkring dig.
Rengöring av CD-spelarens kontakter
Om kontakterna blir smutsiga kan det leda till att inget ljud hörs 
eller att det blir störningar i ljudet. Rengör kontakterna regelbundet 
med en mjuk och torr duk.
Felsökning
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av den här listan 
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
”Hold” visas i teckenfönstret när du trycker på en knapp, och 
CD-skivan spelas inte upp.
 Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD.
Volymen ökar inte, även om du trycker på VOL + flera gånger.
 Stäng av AVLS-funktionen genom att trycka på SOUND/AVLS 
och hålla knappen intryckt tills ”AVLS” blinkar en gång.
CD-spelaren fungerar inte som den ska.
 Det har bildats kondens (fukt). Använd inte spelaren under några 
timmar så att fukten hinner avdunsta.
Inget ljud sänds ut från spelarens LINE OUT-kontakt.
 Ställ volymen på en annan nivå än ”0”.
Specifikationer
System
Compact Disc digitalt ljudsystem
Laserdiod
Emission: Kontinuerlig
Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW (Denna utnivå är uppmätt på 
ett avstånd av 200 mm från objektivlinsens yta på det optiska 
pickupblocket med 7 mm öppning.)
Strömförsörjning
• Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V DC 
× 2
• AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt):
  220 V, 50 Hz (modell för Kina)
  120 V, 60 Hz (modell för Mexiko)
Storlek (b/h/d) (exklusive utstickande delar och reglage)
Ca. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Vikt (exklusive tillbehör)
Ca. 196 g
Driftstemperatur
5°C - 35°C 
Rätt till ändring av utförande och specifikationer förbehålles.
Medföljande tillbehör
Nätadapter (1) (endast D-EJ001)
Hörlurar (1)
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä saata tätä laitetta 
alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms.
Tulipalovaaran vähentämiseksi älä peitä laitteen tuuletusaukkoja 
sanomalehdellä, pöytäliinalla, verholla tms. Älä myöskään aseta 
kynttilöitä laitteen päälle.
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä aseta laitteen 
päälle nestettä sisältäviä astioita kuten maljakoita.
Joissakin maissa voi olla voimassa tämän laitteen virtalähteenä 
käytettävän akun hävittämistä koskevia määräyksiä. Tiedustele 
asiaa paikallisilta viranomaisilta.
CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin, joissa se on 
lain nojalla voimassa, eli pääasiassa ETA (Euroopan talousalue) 
maihin.
Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys 
(Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
 Symboli , joka on merkitty Tuotteeseen tai sen 
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa 
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan 
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden 
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän 
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella 
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja 
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi 
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta 
jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. 
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta 
ympäristöviranomaisilta.
Käytettävissä olevat lisävarusteet: kuulokkeet
Virtalähteet
Paristojen käyttäminen (eivät sisälly 
vakiovarusteisiin)
1
  Avaa soittimen kansi työntämällä OPEN-kytkintä ja avaa sitten 
CD-soittimen sisällä oleva paristolokeron kansi.
2  Aseta kaksi LR6 (AA) -kokoista alkaliparistoa paikoilleen niin, 
että niissä oleva merkintä 
 tulee kohdakkain CD-soittimen 
sisällä olevan vastaavan merkinnän kanssa. Sulje sitten kansi 
niin, että se napsahtaa paikalleen. Aseta paristot paikoilleen 
-puoli edellä (kumpikin paristo).
Paristojen käyttöaika* (keskim. tuntia)
(Kun CD-soitinta käytetään tasaisella ja vakaalla alustalla.)
Soittoaika vaihtelee CD-soittimen käyttötavan mukaan.
G-PROTECTION
G-on
G-off
Kaksi Sonyn LR6 (SG) -alkaliparistoa 
(valmistettu Japanissa)
16
11
* JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries 
Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo.
• 
-symbolin osat näyttävät paristojen jäljellä olevan 
varauksen suurin piirtein. Yksi osa ei aina välttämättä edusta 
akun kokonaisjännitteen neljäsosaa.
Verkkolaitteen käyttäminen
Kytke verkkolaite kuvan mukaan.
CD-levyn toisto
1   Avaa kansi työntämällä OPEN-kytkintä, aseta CD-levy lokeroon 
ja sulje kansi.
2  Paina . 
Aloita toisto ensimmäisestä raidasta painamalla 
 vähintään 2 
sekunnin ajan, kun CD-soitin on pysäytettynä.
• Tämä CD-soitin toistaa Compact Disc Digital Audio (Audio 
CD) -muotoon tallennetut CD-R- ja CD-RW-levyt, mutta 
niiden toiston onnistuminen voi riippua levyn laadusta ja 
tallennukseen käytetyn laitteen tilasta.
• Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD) -standardin 
mukaisten levyjen soittamiseen. Viime aikoina jotkin levy-
yhtiöt ovat tuoneet markkinoille levyjä, jotka on koodattu 
tekijänoikeuksia suojaavalla tekniikalla. Huomaa, että jotkin 
näistä levyistä eivät ole CD-standardin mukaisia, eikä niitä voi 
välttämättä soittaa tällä tuotteella.
DualDisc-levyjä koskeva huomautus
DualDisc-levy on kaksipuolinen levy, jonka toisella puolella 
on tallennettu DVD-aineisto ja toisella puolella digitaalinen 
ääniaineisto. Koska ääniaineiston puoli ei ole Compact Disc (CD) 
-standardin mukainen, emme voi taata, että tuote on toistettavissa.
Digitaalinen MEGA BASS -toiminto 
Paina toiston aikana SOUND/AVLS toistuvasti ja valitse ”SND 1” 
tai ”SND 2”.
Jos ääni säröytyy, vähennä äänenvoimakkuutta.
AVLS-toiminto*
*Automatic Volume Limiter System, automaattinen 
äänenvoimakkuuden rajoitin
Pidä SOUND/AVLS painettuna.
Kun ”AVLS” välähtää kolmesti, toiminto on käytössä.
Kun ”AVLS” välähtää kerran, toiminto ei ole käytössä.
AMS*-/hakutoiminto
*Automatic Music Sensor, automaattinen raidanhaku
Edellisen/nykyisen/seuraavan/seuraavien raitojen haku: Paina 
/ toistuvasti.
Siirtyminen taakse-/eteenpäin nopeasti: Pidä 
/ painettuna.
Toistotilatoiminto 
Paina toiston aikana P MODE/
 toistuvasti.
Ei symbolia (normaali toisto) 
 ”1” (yhden raidan toisto)  
”SHUF” (satunnaistoisto) 
 ” ” (kirjanmerkkitoisto)
Jos haluat toistaa valitsemassasi toistotilassa jatkuvasti, pidä P 
MODE/
 painettuna, kunnes ”
” tulee näyttöön.
G-PROTECTION-toiminto
Toiminto vähentää äänen katkonaisuutta esimerkiksi liikunnan aikana.*
Tehdasasetus on ”G-on” (käytössä). Voit valita ”G-off”-
asetuksen (ei käytössä) soittimen ollessa pysäytettynä painamalla 
-painiketta, kun -painike on alas painettuna. Jos haluat 
kuunnella mahdollisimman laadukasta CD-ääntä, valitse ”G-off”.
* Äänessä voi olla katkonaisuutta, jos CD-soittimeen kohdistuu 
jatkuvia voimakkaita iskuja, jos toistettava CD-levy on likainen 
tai naarmuinen tai jos toistettava CD-R- tai CD-RW-levy on 
huonolaatuinen tai tallennukseen käytetyssä laitteessa tai 
sovellusohjelmassa on ongelma.
Kirjanmerkkitoisto 
Jos lisäät suosikkiraitoihisi kirjanmerkin, voit kuunnella vain 
kyseiset raidat numeroltaan pienimmästä alkaen.
1  Kun toistat raitaa, johon haluat lisätä kirjanmerkin, pidä  
painettuna, kunnes ”
” (kirjanmerkki) vilkkuu näytössä.
2  Lisää kirjanmerkki muihin haluamiisi raitoihin toistamalla vaihetta 1.
3  Paina P MODE/
 toistuvasti, kunnes ”
” vilkkuu näytössä.
4  Paina .
Kirjanmerkkien poistaminen
Kun toistat kirjanmerkillä varustettua raitaa, pidä 
 painettuna, 
kunnes ”
” katoaa näytöstä.
Jos vaihdat CD-levyä ja aloitat toiston, kaikki edellistä CD-levyä 
varten lisätyt kirjanmerkit poistuvat muistista.
Jos pidät painiketta 
 painettuna vähintään 2 sekuntia, kun soitin 
on pysäytettynä, kaikki tallennetut kirjanmerkit katoavat muistista.
Kytkeminen 
stereolaitteistoon
Voit kuunnella CD-levyjä stereolaitteiston kautta ja äänittää CD-
levyjä kasetille käyttämällä liitäntäjohtoa. Kytke johto soittimen 
LINE OUT -liitäntään ja toisen laitteen linjatuloliitäntään (Line In).
Katso lisätietoja toisen laitteen käyttöohjeesta.
• Vähennä ennen CD-levyn toiston aloittamista toisen laitteen 
äänenvoimakkuus minimiin, jotta kytketyt kaiuttimet eivät 
vahingoitu.
• Käytä äänityksen aikana verkkolaitetta. Jos käytät kuivaparistoja 
virtalähteenä, paristojen varaus voi purkautua kokonaan 
äänityksen aikana.
• Säädä toisesta laitteesta äänenvoimakkuus sopivaksi niin, ettei 
äänessä ole säröä. Jos äänessä on säröä, kytke laite 
-liitäntään.
• Jos käytät LINE OUT -liitäntää, aseta soittimen 
äänenvoimakkuuden säädin muuhun kuin ”0”-asentoon.
Varotoimet
Turvallisuus
• Jos jokin esine tai nestettä joutuu CD-soittimen sisään, irrota 
se virtalähteestä ja vie se huoltoon tarkistettavaksi, ennen kuin 
käytät sitä uudelleen.
• Älä työnnä mitään vieraita esineitä DC IN 4.5 V -liitäntään 
(ulkoisen virran tuloliitäntä).
Virtalähteet
• Jos et käytä CD-soitinta pitkään aikaan, irrota CD-soittimesta 
kaikki virtalähteet.
Verkkolaite
• Käytä verkkolaitteena vain vakiovarusteisiin 
sisältyvää verkkolaitetta. Jos soittimen 
vakiovarusteisiin ei sisälly verkkolaitetta, 
käytä verkkolaitetta AC-E45HG (ei saatavissa 
Australiassa). Älä käytä mitään muuta 
verkkolaitetta. Muutoin laite voi vioittua.
Liittimen 
napaisuus
• Älä koske verkkolaitteeseen märillä käsillä.
• Liitä verkkolaite pistorasiaan, johon yletyt helposti. Jos huomaat 
verkkolaitteessa jotakin tavallisesta poikkeavaa, irrota se heti 
pistorasiasta.
Kuivaparistot
• Älä yritä hävittää paristoja polttamalla.
• Älä sijoita akkuja tai kuivaparistoja kolikoiden tai muiden 
metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, 
jos pariston positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat 
metalliesinettä.
• Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin.
• Älä käytä erityyppisiä paristoja sekaisin.
• Poista paristot, jos niitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Jos paristot pääsevät vuotamaan, pyyhi akkulokero tai 
paristokotelo puhtaaksi ja asenna uudet paristot. Jos saat 
paristoista vuotanutta ainetta käsiisi, pese ne huolellisesti.
CD-soitin
• Pidä CD-soittimen linssi puhtaana äläkä kosketa sitä. Jos 
kosketat linssiä, se voi vahingoittua ja CD-soittimeen voi tulla 
toimintahäiriö.
• Älä sijoita mitään painavaa esinettä CD-soittimen päälle. CD-
soitin ja CD-levy voivat vahingoittua.
• Älä jätä CD-soitinta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, jossa 
se altistuu suoralle auringonvalolle, pölylle, hiekalle, kosteudelle, 
sateelle tai iskuille. Älä myöskään jätä sitä epätasaiselle pinnalle 
tai autoon, jonka ikkunat ovat kiinni.
• Jos CD-soitin aiheuttaa häiriöitä radio- tai televisiovastaanottoon, 
katkaise CD-soittimesta virta tai siirrä se kauemmas radiosta tai 
televisiosta.
• Tällä CD-soittimella ei voi soittaa muodoltaan tavallisista 
poikkeavia (esimerkiksi sydämen, neliön tai tähden muotoisia) 
levyjä. Tällaiset levyt voivat vioittaa CD-soitinta. Älä siis käytä 
kyseisenlaisia levyjä.
Kuulokkeet
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita ajaessasi autoa, muuta moottoriajoneuvoa 
tai polkupyörää. Kuulokkeiden käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita 
liikenteessä, ja se on myös kiellettyä joillakin alueilla. Voi myös 
olla vaarallista, jos kävellessäsi kuuntelet kuulokkeilla suurella 
äänenvoimakkuudella, varsinkin ylittäessäsi suojatietä. Ole erittäin 
varovainen tai ole käyttämättä kuulokkeita tilanteissa, joissa ne 
voivat aiheuttaa vaaraa.
Kuulovaurioiden estäminen
Vältä kuulokkeiden ja nappikuulokkeiden käyttöä suurella 
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat välttämään 
jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos kuulet 
korvissasi epänormaalia sointia, pienennä äänenvoimakkuutta tai 
lopeta laitteen käyttö.
Muiden henkilöiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset 
äänet etkä häiritse muita.
Liittimien puhdistaminen
Jos liittimet likaantuvat, ääntä ei kuulu tai kuuluu häiriöääniä. 
Puhdista liittimet aika ajoin pehmeällä, kuivalla liinalla.
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys 
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
”Hold” tulee näyttöön, kun painat jotain painiketta, eikä laite 
soita CD-levyä.
 Painikkeet on lukittu. Liu’uta HOLD-kytkin takaisin.
Äänenvoimakkuus ei lisäänny, vaikka painat VOL + toistuvasti.
 Poista AVLS-toiminto käytöstä pitämällä SOUND/AVLS 
painettuna, kunnes ”AVLS” välähtää kerran.
CD-soitin ei toimi oikein.
 Soittimen sisään on tiivistynyt kosteutta. Älä käytä soitinta 
useaan tuntiin, jotta kosteus haihtuu.
Soittimen LINE OUT -liitännän kautta ei tule ääntä.
 Aseta äänenvoimakkuuden säädin muuhun kuin ”0”-asentoon.
Tekniset tiedot
Järjestelmä
Digitaalinen CD-äänijärjestelmä
Laserdiodin ominaisuudet
Säteilyn kesto: Jatkuva
Laserlähtöteho: Alle 44,6 µW (Tämä lähtöteho on mitattu  
200 mm:n etäisyydeltä optisen lukupäälohkon objektiivilinssin 
pinnalta 7 mm:n aukolla.)
Käyttöjännite
• Kaksi LR6 (koko AA) -paristoa: 1,5 V DC × 2
• Verkkolaite (DC IN 4.5 V -liitäntä):
  220 V AC, 50 Hz (Kiinassa myytävä malli)
  120 V AC, 60 Hz (Meksikossa myytävä malli)
Mitat (l/k/s) (ei sisällä ulkonevia osia eikä säätimiä)
Noin 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Paino (ilman varusteita)
Noin 196 g
Käyttölämpötila
5 °C - 35 °C
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja 
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Vakiovarusteet
Verkkolaite (1) (vain D-EJ001)
Kuulokkeet (1)