Sony D-E206CK User Manual

Page of 2
Para proteger sus oídos (AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática de volumen) mantiene el volumen
máximo a un determinado nivel para proteger
sus oídos.
Mantenga pulsado MENU hasta que “AVLS”
aparezca en el visor.
Si aumenta el volumen hasta “
”, no será
posible aumentarlo más.
Si desea aumentar el volumen hasta más de
”, mantenga pulsado MENU hasta que
“AVLS” desaparezca del visor.
Nota
• Si emplea la función de sonido y AVLS
simultáneamente, es posible que el sonido se
distorsione. Si esto ocurre, disminuya el
volumen.
Conexión a otro equipo
estéreo
Es posible escuchar el CD mediante otro
equipo estéreo o grabarlo en una cinta de
cassette. Consulte el manual de instrucciones
del otro equipo para obtener más
información. Antes de realizar las conexiones,
apague todos los componentes del equipo.
Notas
• Antes de reproducir el CD, disminuya el
volumen del equipo conectado con el fin de no
dañar los altavoces conectados.
• Si conecta otro equipo a la toma PHONES de
este reproductor, ajuste el volumen en el
equipo conectado.
• Si aumenta el volumen sobre “
”, es posible
que el sonido se distorsione.
Continúa en la cara inversa 
c
B
Otras operaciones
Selección del modo de
reproducción
Puede disfrutar de los siguientes modos de
reproducción:
“Reproducción normal”, “Reproducción
repetida — todos los temas”, “Reproducción
de un solo tema”, “Reproducción repetida —
un solo tema” y “Reproducción repetida
aleatoria ”.
Pulse MENU durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
modo de reproducción del visor cambiará de
la siguiente forma:
Ninguna indicación (Reproducción
normal)
El reproductor reproduce una vez todos los
temas del CD.
” (Reproducción repetida — todos
los temas)*
El reproductor reproduce todos los temas
del CD de forma repetida.
“1” (Reproducción de un solo tema)
El reproductor reproduce una vez el tema
seleccionado.
 1” (Reproducción repetida — un
solo tema)
El reproductor reproduce el tema
seleccionado de forma repetida.
 SHUF“ (Reproducción repetida
aleatoria)
El reproductor reproduce todos los temas
del CD en orden aleatorio de forma repetida.
* Durante la reproducción repetida, es posible
localizar la primera pista después de la última
pulsando > varias veces.  También es posible
localizar la última pista después de la primera
pulsando . varias veces.
Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la toma mural, emplee el adaptador de
enchufe de ca.
Colocación de un CD
* AMS = Sensor de música automático
Para extraer el CD
Extráigalo mientras presiona el pivote.
Notas sobre indicaciones del visor
• Si pulsa N, aparecerá el número total de
temas del CD y el tiempo total de
reproducción.
• Durante la reproducción, aparecen el
número de tema y el tiempo de reproducción
transcurrido del tema actual.
• Entre los temas, el tiempo restante para el
comienzo del tema siguiente aparecerá con la
indicación “–”.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
• Para mantener limpio el CD, cójalo por los
bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Portable
CD Player
Reproducción
inmediata de un CD
Si desea reproducir un CD ahora mismo, alimente el reproductor con
corriente doméstica. Puede utilizar también las siguientes fuentes de
alimentación: pilas secas (consulte la sección “Fuentes de alimentación”
en la cara inversa) y batería de automóvil.
Conexión
Sony Corporation  ©2000  Printed in China
1
a una toma mural
Adaptador de
alimentación de ca
DC IN 4.5 V
1
Pulse OPEN para abrir la tapa.
OPEN
REPRODUCTOR PORTATIL
DE DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o
electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia o a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. Solicite
asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
2
2
 Ajuste el volumen.
Para detener la reproducción, pulse x.
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del reproductor que ha adquirido se encuentra en la parte
superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor, compruebe el
código de zona de su modelo y consulte la sección “Accesorios suministrados”
al final de este manual.
3-044-618-12 (1)
Si se utilizan
auriculares
Auriculares de
introducción en oído
o
Auriculares normales
Uso de otras funciones
Para minimizar los saltos de sonido
(ESP
2
)
La función ESP (protección electrónica contra
golpes) minimiza los saltos de sonido
mediante una memoria intermedia que
almacena los datos musicales y los reproduce
en caso de golpes.
El nuevo sistema ESP
2
 (ESP Squared) emplea
un nuevo DSP (procesador digital de señales)
capaz de leer y almacenar datos musicales de
forma más eficiente, proporcionando un nivel
de protección continua contra saltos de sonido
que no se encuentra en las unidades de
memoria intermedia tradicionales. Ello
disminuye la frecuencia de los saltos de
sonido y la necesidad de utilizar la memoria
intermedia. Emplee esta función mientras
escucha música en un automóvil o mientras
camina.*
* Aunque ESP
2
 ofrece una protección
excelente contra los saltos de sonido, no
puede evitarlos mientras el usuario corre o
hace deporte.
Ajuste ESP en “ON”.
Aparece la indicación ESP.
Para cancelar la función ESP, ajuste ESP en
“OFF”.
Notas
• La reproducción puede detenerse si el
reproductor recibe un golpe fuerte, incluso con
la función ESP activada.
• Es posible que se escuche un ruido o que el
sonido se omita cuando:
— escuche un CD sucio o con arañazos,
— escuche un CD de prueba de audio o,
— el reproductor reciba golpes de forma
continua.
Para disfrutar de graves más
potentes (Función de sonido)
Es posible disfrutar de graves más potentes.
Ajuste MEGA BASS en “ON”.
El visor muestra “BASS”.
Nota
• Si el sonido se distorsiona al potenciar los
graves, disminuya el volumen.
Para bloquear los botones
Es posible bloquear el reproductor contra
operaciones accidentales.
Deslice HOLD en la dirección de la flecha.
Si pulsa cualquier botón, “
Hold” aparecerá
en el visor y no será posible emplear el
reproductor.
Para desbloquearlo, deslice HOLD a su
posición anterior.
MENU
2
Encaje el CD en el pivote.
3
Cierre la tapa.
D-E200
D-E201
D-E251
D-E201SR
D-E206CK
Incorrecto
Lado de la etiqueta
hacia arriba
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daños
oculares.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
Para los clientes en Europa
La marca CE del reproductor de CD
es válida solamente para los
productos comercializados en la
Unión Europea.
Reproducción
1
 Pulse N.
3
Para
Localizar el principio del
tema actual (AMS*)
Localizar el principio de
temas anteriores (AMS)
Localizar el principio del
tema siguiente (AMS)
Localizar el principio de
temas posteriores (AMS)
Avanzar rápidamente
Retroceder rápidamente
Pulse
.
 una vez
.
 varias
veces
>
 una vez
>
 varias
veces
Mantenga
pulsado >
Mantenga
pulsado .
PHONES
Indicación de modo de reproducción
LINE IN o
REC IN
Sistema estéreo,
grabadora de cassettes,
grabadora de radio y
cassettes, etc.
PHONES
Izquierdo (blanco)
Cable de conexión
RK-G129HG
Derecho (rojo)
MENU
m
m
m
m
m
La reproducción se inicia a partir del punto en el que la detuvo
El reproductor de CD puede recuperar el punto en el que se detuvo la reproducción y, a
continuación, reanudar ésta a partir del mismo punto (función de reanudación). Este
reproductor de CD no dispone de interruptor de activación/desactivación de la función de
reanudación.
ESP