Sony D-E226CK User Manual

Page of 2
B
Fuentes de alimentación
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
• Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice las pilas
secas.
1
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2
Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño
AA) de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Para extraer las pilas
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
r
.
.
r
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
r
.
.
r
.
.
Pila con poca energía.
r
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
Notas
• Las secciones del indicador de 
 muestran
aproximadamente la energía restante de las
pilas. Una sección no siempre indica un cuarto
de energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de 
 pueden
aumentar o disminuir.
Para fijar la tapa del
compartimiento de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como se
ilustra a continuación.
Duración de las pilas (horas
aproximadas)(EIAJ*)
La duración de las pilas varía en función de
cómo utilice el reproductor.
ESP OFF
ESP ON
Dos pilas alcalinas
25
24
Sony LR6(SG)
* Valor medido según la norma EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
(Si la unidad se utiliza sobre una superficie
plana y estable)
B
Información
complementaria
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
la unidad, desenchúfela y haga que sea
revisada por personal especializado antes de
volver a utilizarla.
• No ponga objetos extraños en la toma DC IN
4.5 V (entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
• Si no va a emplear el reproductor durante
mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de
alimentación del mismo.
Adaptador de alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado. Si el reproductor no se ha
suministrado con él, emplee el adaptador de ca
AC-E45HG. No utilice otro tipo de adaptador.
• Para desenchufar el adaptador de ca de la toma
mural, tire del propio adaptador; no tire del
cable.
Pilas secas
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u
otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente en
contacto mediante un objeto metálico.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas
durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los
depósitos del compartimiento de las mismas, e
instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en
contacto con el usuario, éste deberá lavarse a
fondo para eliminárselos.
Reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor de
CD y no la toque. Si lo hace, la lente puede
dañarse y el reproductor no funcionará
correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor, ya que la unidad y el CD pueden
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en un lugar
cercano a fuentes térmicas, ni en lugares
sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas, ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD produce interferencias
en la recepción de radio o televisión, apague
dicho reproductor de CD o aléjelo de la radio o
el televisor.
• No envuelva el reproductor de CD en un paño
o una manta durante su uso, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento o
accidentes graves.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta
en bicicleta o emplea cualquier vehículo
motorizado. Puede constituir un peligro para la
circulación y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
oír por los auriculares con un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos de
peatones. Tenga especial cuidado o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar auriculares con un volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan el uso
continuo, con un volumen alto y durante mucho
tiempo. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. De
esta forma, podrá oír los sonidos del exterior y
mostrará respeto por la gente que le rodea.
Solución de problemas
Si algún problema no se soluciona una vez
realizadas estas comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
El CD no se reproduce o “
no dlSC
aparece en el visor aunque haya un
CD en la unidad.
c El CD está sucio o es defectuoso.
c Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
c Se ha condensado humedad.
No utilice la unidad durante varias horas
hasta que la humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa de la unidad y el
compartimiento de las pilas.
c Compruebe que ha insertado las pilas
correctamente.
c Conecte firmemente el adaptador de
alimentación de ca a una toma mural.
Al pulsar > N, el visor muestra
“00” durante unos instantes, y
desaparece. El CD no se reproduce.
c Las pilas secas se han agotado. Sustituya
las pilas por unas nuevas alcalinas LR6
(tamaño AA)
Ausencia de sonido, o se oye ruido.
c Conecte los enchufes firmemente.
c Los enchufes están sucios. Límpielos
periódicamente con un paño seco y suave.
Hl dc ln” aparece en el visor.
c Utilice sólo el adaptador de alimentación
de ca suministrado o el adaptador AC-
E45HG (no suministrado).
Hold” aparece en el visor al pulsar
un botón.
c Los botones están bloqueados. Deslice
HOLD a su posición anterior.
La indicación 
 aparece en el visor
al pulsar algún botón.
c Las pilas secas se han agotado. Sustituya
las pilas por unas nuevas alcalinas LR6
(tamaño AA)
La duración de las pilas es corta.
c Utiliza pilas de manganeso. Emplee
alcalinas.
c Sustituya las pilas por otras nuevas.
La pila recargable no puede cargarse
en el compartimiento de pilas de
este reproductor de CD.
c Este reproductor de CD no dispone de la
función de carga de pilas recargables.
El volumen se limita a un
determinado nivel aunque intente
aumentarlo.
c La función AVLS mantiene el volumen en
un nivel determinado. Mantenga pulsado
SOUND hasta que “AVLS” desaparezca
del visor.
La reproducción se inicia a partir del
punto en el que la detuvo.
c La función de reanudación está activada.
Abra la tapa del reproductor de CD; o
desconecte todas las fuentes de
alimentación y después inserte las pilas o
conecte el adaptador de alimentación de ca
de nuevo.
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 
λ
 = 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida
es el valor medido a una distancia de 200 mm
de la superficie de lente objetiva del bloque
de recogida óptico con una apertura de
7 mm.)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz 
+1
–3
 dB (medido por EIAJ CP-
307)
Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 12 mW + aprox. 12 mW a 16 
Ω
Generales
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo que
ha adquirido, compruébelo en el lado superior
izquierdo del código de barras del paquete.
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca
(toma DC IN 4.5 V):
Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/
EE1/E13/G5/G6/G7/G8/BR1:
ca 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3: ca 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CNA: ca 220 V, 50 Hz
Dimensiones (an/al/prf) (sin partes ni
controles salientes)
Aprox. 130,0 
×
 26,3 
×
 150,5 mm
Masa (accesorios excluidos)
Aprox. 205 g
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del modelo que
ha adquirido, compruébelo en el lado superior
izquierdo del código de barras del paquete.
D-E220
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oídos (1)
D-E221
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oídos (1)
Adaptador de enchufe de ca (1)*
* Suministrado con los modelos E33 y EA3
D-E221SR
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oídos (1)
Sistema de altavoces activos (1)
D-E226CK
Adaptador de ali mentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oído (1)
Paquete de conexión para automóvil (1)
Cable de batería de automóvil (1)
Tubo en espiral (1)
Cinta velcro (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Mantenimiento
Limpieza del exterior
Emplee un paño suave ligeramente
humedecido con agua o una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Polaridad del enchufe
Minienchufe estéreo
Microenchufe
(parte posterior)
Accesorios opcionales
Paquete de conexión para automóvil CPA-9C
Cable de batería de automóvil con paquete
de conexión para automóvil DCC-E34CP
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Sistema de altavoces activos SRS-A21
Cable de conexión RK-G129, RK-G136
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Auriculares estéreo* MDR-EX70LP
* Si utiliza auriculares opcionales, emplee
sólo auriculares con minienchufes estéreo.
No es posible utilizar auriculares con
microenchufes.
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados
anteriormente. Pídale más información sobre los
accesorios disponibles en su país.