Sony D-EJ368CK User Manual

Page of 2
C
Portable CD Player
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
3-248-746-12 (1)
Sony Corporation  ©2002  Printed in China
D-EJ360/EJ361/EJ361SR/EJ368CK
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony Corporation.
CD player (front)/Lecteur CD (avant)/Reproductor de CD (parte frontal)
A
DC IN 4.5 V (external
power input) jack
Prise DC IN 4.5 V
(entrée d’alimentation
externe)
Toma DC IN 4.5 V
(entrada de
alimentación externa)
*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile.
*El botón tiene un punto táctil.
Strap holes
Orifices de fixation de la sangle
Orificios para la correa
1
 SOUND/AVLS
Display/Ecran/Visor
4 .
/>
2
P MODE/
OPEN
i
 (headphones) jack
Prise i (casque)
Toma 
i (auriculares)
7
HOLD
3
VOL +*/–
5 u
*
6 x
CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)/Reproductor de CD (interior)
Insert the # end first (for both
batteries).
Insérez l’extrémité 
# en
premier (pour les deux piles).
Introduzca el extremo 
#
primero (para ambas pilas).
B
Open the battery compartment lid.
Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles.
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
8
 G-PROTECTION
AVLS
Remaining battery power
Autonomie des piles
Energía restante de la pila
Sound mode
Mode audio
Modo de sonido
Track number
Nombre de plages
Número de pista
Playing time
Temps de lecture
Tiempo de reproducción
Display/Ecran/Visor
to an AC outlet
vers une prise secteur
a una toma de corriente de ca
i
AC power adaptor
Adaptateur secteur
Adaptador de alimentación de ca
Headphones or earphones
Casque ou écouteurs
Auriculares
DC IN 4.5V
D
E
Label side up
Avec l’étiquette vers
le haut
El lado de la etiqueta
hacia arriba
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used
to power this product. Please consult with your local
authority.
CAUTION
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENT
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Power Sources
To use the AC power adaptor (C)
1
Connect the AC power adaptor to an AC outlet.
To use the batteries (B)
Use only the following batteries for your CD player:
Dry batteries
• LR6 (size AA) alkaline batteries
To insert the batteries
1
Open the battery compartment lid inside your CD
player.
2
Insert two batteries by matching the 3 to the diagram
in the battery compartment and close the lid until it
clicks into place.
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is
used.
G-PROTECTION
ON
OFF
Two Sony alkaline
40
36
batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
To check the remaining power of the
batteries
You can check it in the display.
Replace the batteries when “
” flashes.
 
 t  
 
 t  
  
t  
 
t Lo batt*
*Beep sounds.
Notes
• The indicator sections of 
 roughly shows the
remaining battery power. One section does not always
indicate one-fourth of the battery power.
• Depending on operating conditions, the indicator
sections of 
 may increase or decrease.
Notes on using the dry batteries
• Be sure to remove the AC power adaptor.
• When the batteries are depleted, replace both batteries
with new ones.
Playing a CD
To insert a CD
1
Press OPEN to open the lid (A).
2
Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
Notes
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
playback capability may vary depending on the quality of the
disc and the condition of the recording device.
• This product is designed to play back discs that conform to
the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
To operate the CD player
Button/Switch
Function/Operation
1 SOUND/AVLS*
1
• Use to emphasize the bass-
boosted sound. Press repeatedly
to select BASS 
 or BASS
. BASS 
 enhances
more than BASS 
.*
2
• Also use to keep down the
maximum volume to protect your
hearing. Press and hold until
“AVLS” appears in the display.
The AVLS function is turned on.
To turn off  the AVLS function,
press and hold again until
“AVLS” disappears.
2 P MODE/
Press repeatedly until the play
(play mode/repeat)
mode you want appears in the
display.
No indication: Normal play
“1”: Single track play
“SHUF”: Shuffle play
”: Bookmark track play
To repeat the play mode you
selected, press and hold until “
appears.
3 VOL+/–
Press to adjust the volume.
4 ./>
Press . or > once to find
(AMS*
3
/search)
the beginning of the current/next
track. Press . or >
repeatedly to find the beginning of
the previous/succeeding tracks.
Press and hold . or > to go
backward/forward quickly.
5 u
Press to start play. Press again to
(play/pause)
pause play.
To play from the first track, press
for 2 seconds or more while the CD
player is stopped.
6 x (stop)
Press to stop playing.
7 HOLD
Use to lock the controls to prevent
accidental button presses.
8 G-PROTECTION Set it to ON to protect against
sound skipping.*
4
*
1
AVLS = Automatic Volume Limiter System
*
2
If the sound is distorted when using the SOUND function,
turn down the volume.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor
*
4
Sound may skip:
– if the CD player receives stronger continuous shock than
expected,
– if a dirty or scratched CD is played or
– when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a
problem with the recording device or application software.
To remove the CD
Remove the CD while pressing the pivot (E).
(Continue to the reverse side)
Play mode
Mode de lecture
Modo de reproducción
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne
pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace économique européen).
Sources d’alimentation
Pour utiliser l’adaptateur secteur
(
C)
1
Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.
Pour utiliser les piles (B)
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
CD :
Piles sèches
• Piles alcalines LR6 (AA)
Pour insérer les piles
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
l’intérieur du lecteur CD.
2
Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au
schéma du compartiment à piles, puis refermez le
couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Durée de vie de la pile* (approx. en
heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et
stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du
lecteur CD.
G-PROTECTION
ON
OFF
Deux piles alcalines
40
36
Sony LR6 (SG)
(fabriquées au Japon)
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Pour vérifier l’autonomie des piles
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
 
 t  
 
 t  
  
t  
 
t Lo batt*
* Un bip est émis.
Remarques
• Les sections de l’indicateur 
 indiquent
approximativement l’autonomie restante de la pile. Une
section ne correspond pas toujours à un quart de
l’autonomie de la pile.
• Selon les conditions d’utilisation, les sections de
l’indicateur 
 peuvent augmenter ou diminuer.
Remarques sur l’utilisation de piles
sèches
• Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des
neuves.
Lecture d’un CD
Pour insérer un CD
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle (A).
2
Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
(D).
Remarques
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
mais la capacité de lecture varie en fonction de la
qualité du disque et de l’état de l’appareil
d’enregistrement.
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment,
différents disques audio encodés par des technologies de
protection des droits d’auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi
ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme
CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.
Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur
Fonction/opération
1 SOUND/AVLS*
1
• Permet d’accentuer les sons
graves. Appuyez plusieurs fois
pour sélectionner BASS 
 ou
BASS 
. BASS 
accentue plus les graves que
BASS 
.*
2
• Permet également de limiter le
volume maximum afin de
protéger votre ouïe. Appuyez
et maintenez jusqu’à ce que
«AVLS» s’affiche. La
fonction AVLS est activée.
Pour désactiver la fonction
AVLS, appuyez de nouveau et
maintenez jusqu’à ce que
«AVLS» disparaisse.
Bouton/commutateur
Fonction/opération
2 P MODE/
Appuyez à plusieurs reprises
(mode de lecture/répéter) jusqu’à ce que le mode de
lecture souhaité apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Aucune indication : Lecture
normale
«1» : Lecture simple
«SHUF» : Lecture aléatoire
«
» : Lecture des plages
repérées par des signets
Pour réutiliser le mode de
lecture sélectionné, appuyez
dessus et maintenez la pression
jusqu’à ce que «
»
apparaisse.
3 VOL+/–
Appuyez pour régler le volume.
4 ./>
Appuyez une fois sur . ou
(AMS*
3
/recherche)
sur > pour trouver le début
de la plage en cours/suivante.
Appuyez plusieurs fois de suite
sur . ou sur > pour
trouver le début des plages
précédentes/suivantes. Appuyez
sur . ou sur >, puis
maintenez la touche enfoncée
pour aller rapidement vers
l’arrière/l’avant.
5 u
Appuyez pour démarrer la
(lecture/pause)
lecture. Appuyez de nouveau
pour interrompre la lecture.
Pour démarrer la lecture à la
première plage, appuyez
pendant au moins 2 secondes
lorsque le lecteur CD est arrêté.
6 x (arrêt)
Appuyez pour arrêter la lecture.
7 HOLD
Permet de verrouiller les
commandes afin d’éviter toute
activation accidentelle des
touches.
8 G-PROTECTION
Réglez le sur ON pour le protéger
contre les sautes sonores.*
4
*
1
AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
limitation automatique du volume)
*
2
Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction
SOUND, baissez le volume.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
musique)
*
4
Le son peut sauter :
– si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu,
– si un CD sale ou rayé est lu,
– si des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité sont utilisés ou
si l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application
est défaillant.
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
(Voir au dos)
Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,
sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI
VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Fuentes de alimentación
Para utilizar el adaptador de
alimentación de ca (
C)
1
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca.
Para utilizar las pilas (B)
Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de
CD:
Pilas secas
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Para introducir las pilas
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado
en el interior del reproductor de CD.
2
Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la
marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa
hasta que quede encajada.
Duración de la pila* (número
aproximado de horas)
(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y
estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de la forma en
que se usa el reproductor de CD.
G-PROTECTION
ON
OFF
Dos pilas alcalinas
40
36
Sony LR6 (SG)
(fabricadas en Japón)
* Valor determinado por la normativa de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Para comprobar la energía restante de
las pilas
Puede comprobarlo en la pantalla.
Cuando “
” parpadee, sustituya las pilas.
 
 t  
 
 t  
  
t  
 
t Lo batt*
* Suena una señal.
Notas
• Las secciones del indicador 
 muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
sección no siempre indica una cuarta parte de la energía
de la pila.
• Según las condiciones de funcionamiento, las secciones
del indicador 
 pueden aumentar o disminuir.
Notas sobre el uso de las pilas secas
• Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
• Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por
unas nuevas.
Reproducción de un CD
Para introducir un CD
1
Pulse OPEN para abrir la tapa (A).
2
Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).
Notas
• Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-
RW grabados en formato de audio digital para discos
compactos (CD de audio), pero la capacidad de
reproducción puede variar en función de la calidad del
disco y del estado del dispositivo de grabación.
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Para hacer funcionar el
reproductor de CD
Botón/Interruptor
Función/Operación
1 SOUND/AVLS*
1
• Úselo para potenciar el sonido
con graves reforzados. Púlselo
varias veces para seleccionar
BASS 
 o BASS 
.
BASS 
 potencia los
graves en mayor medida que
BASS 
.*
2
• Úselo también para mantener
limitado el volumen máximo y
proteger sus oídos. Manténgalo
pulsado hasta que aparezca
“AVLS” en la pantalla. La
función AVLS está activada.
Para desactivar la función
AVLS, manténgalo pulsado de
nuevo hasta que desaparezca
“AVLS”.
2 P MODE/
Púlselo varias veces hasta que el
(modo de
modo de reproducción que desee
reproducción/
aparezca en la pantalla.
repetición)
Sin indicador: Reproducción
normal
“1”: Reproducción de una sola
pista
“SHUF”: Reproducción aleatoria
”: Reproducción de pistas
con marcas
Para repetir el modo de
reproducción que seleccionó,
manténgalo pulsado hasta que
aparezca “
”.
3 VOL+/–
Púlselo para ajustar el volumen.
Botón/Interruptor
Función/Operación
4 ./>
Pulse una vez . o > para
(AMS*
3
/búsqueda)
buscar el principio de la pista
actual o siguiente. Pulse . o
>  varias veces para buscar el
principio de las pistas anteriores
o siguientes. Mantenga pulsado
. o > para retroceder o
avanzar rápidamente.
5 u
Púlselo para iniciar la
(reproducir/pausa)
reproducción. Vuélvalo a pulsar
para introducir una pausa en la
reproducción.
Para reproducir desde la primera
pista, púlselo durante 2 segundos
o más cuando esté detenido el
reproductor de CD.
6 x (parada)
Púlselo para detener la
reproducción.
7 HOLD
Utilícelo para bloquear los
controles y evitar de este modo
que se pulsen botones
accidentalmente.
8 G-PROTECTION
Colóquelo en la posición ON
para evitar que se se produzcan
interrupciones del sonido.*
4
*
1
AVLS = Sistema de limitación automática del volumen
*
2
Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función
SOUND, baje el volumen.
*
3
AMS = Sensor automático de música
*
4
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos más
fuertes de lo normal,
– si se reproduce un CD sucio o rayado,
– si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un
problema con el dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Para extraer el CD
Extraiga el CD presionando el pivote (E).
(Continúa en el reverso)