Sony gm-65ds User Manual

Page of 2
Table arm
Haltearm
Bras articulé
Thank you for purchasing this Sony Headrest Monitor
Kit.
• This kit is designed for use with the XVM-H65.
• You can mount this kit on the headrest of the left front
seat of your car to enable viewing from the rear seats.
• You can adjust the monitor angle for easiest viewing.
Car types in which you can
mount this kit (
1)
• A car with 2 headrest shafts of diameter ø10 mm to
14 mm.
• A car with shafts spaced between 42 mm and 189 mm.
Note
Depending on the car type, it may not be possible to
mount this kit.
Parts Iist (2)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Installation diagram (3)
Mounting the kit in your car (4)
Caution
You can mount this kit only to the left front seat of a
car.
1
Remove the headrest of the left front seat.
Pull out the headrest while holding down the tab.
2
Check the spacing between the headrest
shafts.
Refer to “Mounting to a headrest with close spacing
between headrest shafts (6)” if the distance is
shorter than A.
3
Loosen the 4 screws on the underside of the
base and adjust to fit your headrest.
4
Insert the headrest shafts into the 2 outer
holes of the base and slide fully down.
Secure with the 4 screws.
If it is difficult to insert the shafts (4-4 A)
Carefully loosen the 2 hex bolts in the base with the
hex wrench 6.
If the shaft diameter is too small for the hole
(13 mm or 10 mm) (
4-4 B)
Insert the spacers 4 (13 mm) or 5 (10 mm) in the
holes.
5
Insert the headrest in the seat and tighten
the 2 hex bolts in the base securely with the
hex wrench 
6 (4-5 A).
If the kit is not level after installing, loosen the hex
bolts with the wrench 6, adjust the level, and
retighten (4-5 B).
Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Istruzioni per I’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones
Headrest Monitor
Kit
GM-65DS
© 2004 Sony Corporation   Printed in Japan
2-021-490-11(1)
Warning
The driver must not watch or operate the monitor while driving.
Caution
• Do not install the monitor and the stand in a place subject to direct sunlight as it may cause a malfunction.
• Do not apply any excess shock or impact to the monitor and stand as damage may occur.
• Fasten all seatbelts to prevent a serious accident.
• When you install the monitor, be sure to:
— loosen the monitor cord a little to allow for seat adjustment, and fix the cord securely.
— prevent the monitor cord from getting tangled or crimped in the adjustable seat rail.
Achtung
Der Fahrer darf während der Fahrt weder auf den Monitor schauen noch ihn bedienen.
Vorsicht
• Installieren Sie den Monitor und den Ständer nicht an einer Stelle, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Schützen Sie den Monitor und den Ständer vor heftigen Stößen und Erschütterungen. Andernfalls kann der
Monitor oder der Ständer beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, dass alle Mitfahrenden die Sicherheitsgurte anlegen, um im Fall eines Unfalls das
Verletzungsrisiko zu senken.
• Achten Sie bei der Installation des Monitors auf Folgendes:
— Lassen Sie beim Monitorkabel etwas Spiel, damit die Sitzposition eingestellt werden kann, und befestigen Sie das Kabel
sicher.
— Achten Sie darauf, dass das Monitorkabel sich nicht in den beweglichen Sitzschienen verfangen und nicht darin
eingeklemmt werden kann.
Avertissement
Le conducteur ne doit pas regarder, ni utiliser le moniteur en conduisant.
Précautions
• N’installez pas le moniteur et le support à un endroit exposé aux rayons directs du soleil, ceci risque de provoquer
un dysfonctionnement.
• Ne soumettez pas le moniteur et le support à un choc violent, ce qui risque de causer des dommages.
• Bouclez toutes les ceintures de sécurité pour éviter un accident.
• Lorsque vous installez le moniteur, prenez garde à :
— légèrement desserrer le cordon du moniteur, afin de permettre le réglage du siège, puis fixez solidement le cordon ;
— ne pas emmêler, ni coincer le cordon du moniteur dans le rail du siège réglable.
The table arm should usually be positioned parallel to
the base.
If the seat shape is non-standard and obstructs the
table arm, or it is difficult to view the monitor, adjust
the angle of the table arm (
4-5 C).
Adjusting the angle of the table arm (4-5 D)
1
Loosen the 5 screws of the table arm
sufficiently.
2
With the arm positioned at the desired
angle, retighten the screws securely.
Note
Before adjustment, be sure to loosen the 5 screws
sufficiently to avoid damage to the gear parts. Also, do
not force the table arm beyond its stop point as damage
will occur (
4-5 E).
Mounting the XVM-H65 (5)
Adjusting the angle of the monitor
Tighten the angle adjuster after positioning the monitor
at the desired angle.
You can set the horizontal angle to any position within
180 degrees.
Mounting to a headrest with
close spacing between headrest
shafts (
6)
1
Remove the 5 screws of the table arm,
remove the arm plate, and then remove the
table arm from the base.
2
Remove the 10 screws and remove plate 1
and plate 2.
3
Place the shaft collar grips in the inner shaft
holes.
Note
Be sure that the shaft collar grips are facing in the
correct direction.
4
Reassemble plate 1 and plate 2.
5
Reassemble the arm plate, and then the
table arm.
6
Mount the kit by following after step 3 of
“Mount the kit in your car (
4),” using the 2
inner holes (not the outer holes) of the
base.
2
1
2
3
4
6
6
1
3
1
2
3
4
6
6
XVM-H65
3
2
5
A
5
A
B
C
2
Danke, dass Sie sich für diesen Kopfstützenmonitoreinbausatz
von Sony entschieden haben.
• Der Einbausatz ist für das Modell XVM-H65 gedacht.
• Der Einbausatz wird an der Kopfstütze des linken
Vordersitzes montiert, so dass Mitfahrer auf dem
Rücksitz des Autos den Monitor im Blickfeld haben.
• Der Winkel des Monitors lässt sich nach Bedarf
einstellen.
In welchen Fahrzeugen kann dieser
Einbausatz montiert werden? (
1)
• Fahrzeuge mit 2 Kopfstützenhalterungen mit einem
Durchmesser von ø10 bis 14 mm.
• Fahrzeuge mit einem Abstand von 42 bis 189 mm
zwischen den Kopfstützenhalterungen.
Hinweis
Dieser Einbausatz kann nicht bei allen Fahrzeugtypen
installiert werden.
Teileliste (2)
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der
Anleitung.
Installationsdiagramm (3)
Installation des Einbausatzes im
Fahrzeug (
4)
Vorsicht
Dieser Einbausatz kann ausschließlich am linken
Vordersitz
 des Fahrzeugs montiert werden.
1
Nehmen Sie die Kopfstütze vom linken
Vordersitz ab.
Halten Sie die Lasche gedrückt und ziehen Sie die
Kopfstütze heraus.
2
Messen Sie den Abstand zwischen den
Halterungen der Kopfstütze.
Wenn der Abstand kleiner ist als A, lesen Sie bitte
unter „Installation bei geringem Abstand zwischen
den Kopfstützenhalterungen (6)” nach.
3
Lösen Sie die 4 Schrauben an der Unterseite
der Basis und stellen Sie diese auf den Abstand
zwischen den Kopfstützenhalterungen in
Ihrem Fahrzeug ein.
4
 
Setzen Sie die Kopfstützenhalterungen in
die 2 äußeren Bohrungen der Basis ein und
schieben Sie sie ganz nach unten. Arretieren
Sie sie mit den 4 Schrauben.
Wenn sich die Kopfstützenhalterungen nicht
einsetzen lassen (
4-4 A)
Lockern Sie vorsichtig die 2 Sechskantschrauben an
der Basis mit einem Sechskantschlüssel 6.
Wenn der Durchmesser der Kopfstützenhalterungen
für die Bohrung (13 mm oder 10 mm) zu klein ist
(
4-4 B)
Setzen Sie die Abstandhalter 4 (13 mm) oder
5
 (10 mm) in die Bohrungen ein.
5
Setzen Sie die Kopfstütze wieder in den Sitz
ein und ziehen Sie die 2 Sechskantschrauben
an der Basis mit dem Sechskantschlüssel 
6
fest (4-5 A).
Wenn der Einbausatz nach der Installation nicht
waagrecht ist, lockern Sie die Sechskantschrauben mit
dem Sechskantschlüssel 6, richten Sie den
Einbausatz waagrecht aus und ziehen Sie die
Sechskantschrauben wieder an (4-5 B).
Der Haltearm muss normalerweise parallel zur Basis
ausgerichtet werden.
Wenn es sich um einen Sitz mit einer
außergewöhnlichen Form handelt, der den Haltearm
blockiert, oder wenn das Bild auf dem Monitor nicht
gut zu erkennen ist, muss der Winkel des Haltearms
eingestellt werden (
4-5 C).
Einstellen des Haltearmwinkels (4-5 D)
1
Lockern Sie die 5 Schrauben am Haltearm,
so weit es nötig ist.
2
Bringen Sie den Haltearm in die gewünschte
Position und ziehen Sie die Schrauben
wieder fest.
Hinweis
Bevor Sie den Haltearmwinkel einstellen, lockern Sie
unbedingt die 5 Schrauben so weit, dass kein Schaden am
Scharnier entsteht. Biegen Sie den Haltearm nicht
gewaltsam über den Anschlagpunkt hinaus. Andernfalls
wird der Einbausatz beschädigt (
4-5 E).
Montieren des XVM-H65 (5)
Einstellen des Montorwinkels
Bringen Sie den Monitor in die gewünschte Position und
ziehen Sie dann die Winkeleinstellvorrichtung fest.
Der Winkel kann horizontal in einem Bereich von 180
Grad beliebig eingestellt werden.
Installation bei geringem
Abstand zwischen den
Kopfstützenhalterungen (
6)
1
Entfernen Sie die 5 Schrauben am Haltearm,
entfernen Sie die Halterung und nehmen
Sie dann den Haltearm von der Basis ab.
2
Entfernen Sie die 10 Schrauben und die
Platten 1 und 2.
3
Setzen Sie die Bogenklemmen in die
inneren Bohrungen ein.
Hinweis
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Bogenklemmen
in die richtige Richtung weisen.
4
Bringen Sie die Platten 1 und 2 wieder an.
5
Bringen Sie die Halterung und dann den
Haltearm wieder an.
6
Installieren Sie den Einbausatz wie in Schritt
3 unter „Installation des Einbausatzes im
Fahrzeug (
4)“ erläutert. Benutzen Sie
jedoch statt der beiden äußeren die 2
inneren Bohrungen an der Basis.
Merci d’avoir fait l’acquisition du kit du moniteur
d’appuie-tête Sony.
• Ce kit est conçu pour être utilisé avec le XVM-H65.
• Vous pouvez monter ce kit sur l’appuie-tête du siège
avant gauche de votre voiture pour visionner un
DVD depuis les sièges arrière.
• Vous pouvez ajuster l’angle du moniteur pour une
meilleure visibilité.
Types de voitures sur lesquelles
vous pouvez monter ce kit (
1)
• Voiture avec 2 tiges d’appuie-tête d’un diamètre de
10 mm à 14 mm.
• Voiture avec des tiges espacées de 42 mm à 189 mm.
Remarque
Selon le type de voiture, il se peut que ce kit ne puisse pas
être monté.
Liste des pièces (2)
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Schéma d’installation (3)
Montage du kit dans votre
voiture (
4)
Précautions
Vous pouvez monter ce kit uniquement sur le siège
avant gauche
 d’une voiture.
1
Otez l’appuie-tête du siège avant gauche.
Tirez sur l’appuie-tête tout en appuyant sur le cran de
blocage.
2
Vérifiez l’espace entre les tiges de l’appuie-
tête.
Reportez-vous à la section « Montage sur un appuie-
tête avec un léger espacement entre les tiges (6) »  si
la distance est inférieure à A.
3
Desserrez les 4 vis sous la base et effectuez
les réglages sur l’appuie-tête.
4
Insérez les tiges de l’appuie-tête dans les 2
orifices extérieurs de la base et enfoncez-les
complètement. Fixez avec les 4 vis.
Si vous avez des difficultés à insérer les tiges
(
4-4 A)
Desserrez soigneusement les 2 écrous dans la base
avec la clé 6.
Si le diamètre de la tige est trop petit pour l’orifice
(13 mm ou 10 mm) (
4-4 B)
Insérez les cales 4 (13 mm) ou 5 (10 mm) dans les
orifices.
5
Insérez l’appuie-tête dans le siège et serrez
fortement les 2 écrous dans la base avec la
clé 
6 (4-5 A).
Si le kit n’est pas bien réglé après son installation,
desserrez les écrous avec la clé 6, réglez le niveau et
serrez de nouveau (4-5 B).
Le bras articulé doit généralement être parallèle à la
base.
Si la forme du siège n’est pas standard et que celui-ci
gêne le bras articulé ou s’il est difficile de voir le
moniteur, réglez l’angle du bras articulé (
4-5 C).
Réglage de l’angle du bras articulé (4-5 D)
1
Desserrez suffisamment les 5 vis du bras
articulé.
2
Le bras positionné à l’angle souhaité, serrez
de nouveau les vis.
Remarque
Avant le réglage, assurez-vous de desserrer suffisamment
les 5 vis pour éviter d’endommager l’engrenage. De
même, ne forcez pas le bras articulé au-delà de son point
d’arrêt, sinon vous risquez de causer des dommages
(
4-5 E).
Montage du XVM-H65 (5)
Réglage de l’angle du moniteur
Serrez l’ajusteur d’angle après avoir positionné le
moniteur à l’angle souhaité.
Vous pouvez ajuster l’angle horizontal dans un rayon de
180 degrés.
Montage sur un appuie-tête avec
un léger espacement entre les
tiges (
6)
1
Otez les 5 vis du bras articulé, retirez le
plateau du bras, puis le bras articulé de la
base.
2
Otez les 10 vis et retirez le plateau 1 et le
plateau 2.
3
Insérez les gaines des colliers des tiges dans
les orifices internes des tiges.
Remarque
Assurez-vous que les gaines des colliers des tiges sont
dans la bonne direction.
4
Assemblez de nouveau le plateau 1 et le
plateau 2.
5
Assemblez de nouveau le plateau du bras,
puis le bras articulé.
6
Montez le kit en suivant l’étape 3
« Montage du kit dans votre voiture (
4) »,
à l’aide des 2 orifices internes (et non pas
les orifices externes) de la base.
ø13 mm
×
 2
(4 mm)
D
1
E
Headrest
Kopfstütze
Appuie-tête
Tab
Lasche
Fixation
4
A
1
Angle adjuster
Winkeleinstellvorrichtung
Ajusteur d’angle
180°
Shaft collar grips
Bogenklemmen
Gaines des colliers
des tiges
x
Plate 2
Platte 2
Plateau 2
Plate 1
Platte 1
Plateau 1
Table arm
Haltearm
Bras articulé
Arm plate
Halterung
Plateau du bras
1
2
3
XVM-H65
Headrest Monitor Kit
Einbausatz für Kopfstützenmonitor
Kit du moniteur d’appuie-tête
DVD player
DVD-Player
Lecteur DVD
42 to 189 mm
42 bis 189 mm
42 à 189 mm
ø10 to 14 mm
ø 10 bis 14 mm
ø10 à 14 mm
Stop point
Anschlagpunkt
Point d’arrêt
Gear parts
Scharnier
Engrenage
Adjustable angle
Einstellbarer Winkel
Angle ajustable
5
ø10 mm
×
 2
4 or 5
4 oder 5
4 ou 5
B