Sony ift-r10 User Manual

Page of 2
AV Cordless IR
Receiver
Operating Instructions
Mode d´emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
3-867-898-12 (1)
Sony Corporation 
C
 1999   Printed in Japan
IFT-R10
English
Before operating this unit, read this manual thoroughly
and retain it for future use.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
Features
This AV cordless IR receiver uses infrared rays. If your
camcorder has 
 LASER LINK* function you will be able
to use it in combination with this unit, and have the
picture and sound transmitted optically. Cords no longer
being in the way, making any AV unit setup possible.
• The camcorder can be a maximum of 16 feet
distance from its source.
• The sound and picture quality is not inferior to
using a cord type unit.
*
 LASER LINK is a system which transmits and
receives a picture by using infrared rays. LASER
LINK is a trademark of Sony Corporation.
Contents
See illustration A
a  Receiver   b  AC power adaptor
c  A/V connecting cable
Preparation
See illustration B
1
Connect the receiver to a TV with the
supplied A/V connecting cable.
Yellow plug : VIDEO
White plug : AUDIO L
Red plug : AUDIO R
2
Connect the supplied AC power adaptor
to the DC IN 6V jack then connect to an
AC outlet.
If your TV is already connected to a VCR
Connect the receiver to the VCR’s LINE IN. Set the input
selector on the VCR to LINE.
If your TV or VCR is a monaural type
Connect the yellow plug for video and connect only the
white plug for audio on both the receiver and the TV or
VCR. With this connection the sound is monaural.
Note
When connecting the receiver to a power source use only
the supplied AC power adaptor because the polarity of
the supplied adaptor is opposite that of conventional
adaptors. Do not use the supplied AC power adaptor for
other electric appliances with a DC IN 6V jack.
Polarity of the plug
Using a cordless AV
system
See illustration C
Before playback insert a cassette in the camcorder.
(1) Set the power switch on the receiver to ON.
(2) Turn the TV on and set the TV/VCR selector on
the TV to VCR.
(3) Set the power switch on the camcorder to VTR
(PLAYER).
(4) Press LASER LINK on the camcorder. The lamp
for LASER LINK lights.
(5) Adjust the angle and direction of both the
camcorder and receiver.
If the picture on the TV is distortion, press N
then adjust the position of the camcorder.
(6) Press N on the camcorder to start playback.
To release LASER LINK
Press LASER LINK on the camcorder again. When not
using turn the receiver POWER OFF.
(Continued)
For the customers in the U.S.A.
Owner’s Record
The model number and the serial number are
located at the rear. Record these numbers in the
spaces provided below. Refer to them whenever
you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No.  IFT-R10
Serial No.  _____________________________
WARNING
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operations is subject to the following two
conditions : (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
A
a
b
c
B
VIDEO
IN
AUDIO
2
1
2
DC IN 6 V
AUDIO OUT
VIDEO OUT
1
IR sensor
Capteur infrarouge
C
Signal flow
Sens du signal
approx.16 ft. (5 m)
approx.9 ft. (3 m)
Camcorder
Signal flow
1
4
2
6
3
Coverage of the infrared rays
Zone de couverture des rayons infrarouges
Receiver
Français
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire
attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour
toute référence future.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Caractéristiques
Le récepteur infrarouge AV utilise les rayons infrarouges.
Si votre camescope est doté de la fonction 
LASER
LINK*, vous pourrez l’utiliser avec à cet appareil. L’image
et le son seront retransmis optiquement, avec pour
avantage l’élimination de cordons encombrants et la
possibilité d’opter pour différentes configurations
d’appareils audiovisuels.
• Le camescope peut être installé à environ 5 mètres de la
source.
• La qualité de l’image et du son est exactement  identique
à celle obtenue avec une liaison classique.
*
 LASER LINK est un système de transmission et
réception  d’images utilisant les rayons infrarouges.
LASER LINK est une marque de fabrique de Sony
Corporation.
Contenu
Voir l’illustration A
a Récepteur
b Adaptateur d’alimentation secteur
c Cordon de liaison audio/vidéo
Préparatifs
Voir l’illustration B
1
Raccordez le récepteur à un téléviseur
avec le cordon de liaison audio/vidéo
fourni.
Fiche jaune: VIDEO
Fiche blanche: AUDIO L (gauche)
Fiche rouge: AUDIO R (droite)
2
Raccordez l’adaptateur d’alimentation
secteur fourni à la prise DC IN 6V puis à
une prise murale.
Si le téléviseur est déjà raccordé à un
magnétoscope
Raccordez le récepteur à la prise LINE IN du
magnétoscope et réglez le sélecteur d’entrée du
magnétoscope sur LINE.
Si le téléviseur ou magnétoscope est de
type monophonique
Raccordez la fiche jaune pour l’image et seulement la fiche
blanche pour le son au récepteur et au téléviseur ou
magnétoscope. Avec cette liaison, le son est
monophonique.
Remarque
N’utilisez que l’adaptateur d’alimentation secteur fourni
pour raccorder le récepteur au courant secteur, car la
polarité de l’adaptateur fourni est l’opposé de celle des
adaptateurs classiques. Ne pas utiliser l’adaptateur
d’alimentation secteur fourni pour d’autres appareils
électriques équipés d’une prise DC IN 6V.
Polarité de la fiche
Utilisation du système
infrarouge audio/vidéo
Voir l’illustration C
Avant de commencer la lecture, insérez une cassette dans
le camescope.
(1) Réglez l’interrupteur d’alimentation du récepteur sur
ON.
(2) Allumez le téléviseur et réglez le sélecteur téléviseur/
magnétoscope du téléviseur sur magnétoscope.
(3) Réglez l’interrupteur d’alimentation du camescope sur
VTR (PLAYER).
(4) Appuyez sur LASER LINK sur le camescope. Le
voyant LASER LINK s’allume.
(5) Ajustez l’angle et la direction du camescope et du
récepteur.
Si l’image sur le téléviseur présente de la distorsion,
appuyez sur N puis ajustez la position du camescope.
(6) Appuyez sur N du camescope pour commencer la
lecture.
Pour désactiver la fonction LASER LINK
Appuyez à nouveau sur LASER LINK sur le camescope.
Quand vous n’utilisez pas le récepteur, éteignez-le.
(Voir page suivante)
Remarques
• Ne pas obstruer l’espace entre le capteur infrarouge du
récepteur et l’émetteur du camescope, sinon l’image et le
son n’apparaîtront pas.
• Les rayons infrarouges ne traversent pas les murs ni le
verre opaque. Le récepteur doit être “en vue” du
camescope.
• Ne pas trop rapprocher le camescope du récepteur. Des
parasites et battements apparaissent quand le récepteur
et le camescope sont trop rapprochés.
• Ne pas utiliser le récepteur avec un casque sans fil ou
tout autre appareil de même type. Les signaux risquent
de s’annuler.
• La luminosité de l’émetteur du camescope de rayons
infrarouges n’est pas forcément stable. Il ne s’agit pas
d’un mauvais fonctionnement et la portée des rayons
infrarouges n’en  est pas affectée.
• Assurez-vous qu’aucune source de lumière puissante,
soleil, lampe à circuit inverseur, signaux de
télécommande puissants, etc. ne bloquent les signaux
infrarouges envoyés par le récepteur, sinon l’image et le
son n’apparaîtront pas, ou ils présenteront de la
distorsion.
• Ne pas utiliser le récepteur  dans les endroits exposés à
des courants électriques puissants ou aux ondes radio,
car il ne sera pas possible d’obtenir une lecture claire.
• Ne pas utiliser près d’une station radio AM ou d’un
tuner, sinon des interférences perturberont la réception
radio ou le tuner.
• Le récepteur chauffe quand il est allumé, mais c’est tout
à fait normal.
Guide de dépannage
En cas de problème, vérifiez la source d’alimentation et
reportez-vous au tableau suivant pour essayer de trouver
l’origine du problème. Si la difficulté persiste, malgré les
vérifications suivantes, débranchez le récepteur de la
source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony
ou un centre de réparations agréé Sony.
Problème Causes et ou remèdes
Aucune image ni aucun son.
• L’adaptateur d’alimentation secteur n’est
pas branché sur une prise secteur.
b Raccordez-le à une prise secteur.
• Le cordon de liaison n’est pas
correctement raccordé.
b Raccordez-le correctement.
• La lumière du soleil atteint le capteur
infrarouge du récepteur.
b Évitez d’installer le récepteur en plein
soleil.
Le système de transmission infrarouge ne
fonctionne pas.
• Le récepteur est éteint (OFF).
b Appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation pour allumer le
récepteur (ON).
• L’émetteur du camescope et le capteur du
récepteur ne sont pas face à face.
b Ajustez la position et l’angle des deux
appareils.
• Le récepteur est trop loin de l’émetteur du
camescope.
b Rapprochez le camescope du récepteur.
Bruit de fond et image floue.
• L’émetteur du camescope et le capteur du
récepteur ne sont pas face à face.
b Ajustez la position et l’angle des deux
appareils.
• Un autre appareil émettant des rayons
infrarouges est utilisé.
b Éteignez cet appareil.
Précautions
Sécurité
• Débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur de la
prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant longtemps. Pour débrancher l’adaptateur, tirez
sur la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
• Ne pas ouvrir le coffret. Pour toute réparation, faites
appel à un professionnel seulement.
• Veillez à ce qu’aucun objet métallique ne touche les
parties métalliques de l’adaptateur. Il pourrait être
endommagé par un court-circuit.
Fonctionnement
• Ne pas installer le récepteur dans un endroit exposé:
– à des températures extrêmes
– à une poussière extrême
– à une humidité extrême
– à des vibrations
• Ne pas soumettre le récepteur à des chocs mécaniques et
ne pas le laisser tomber.
Nettoyage et entretien
• Nettoyez le coffret avec un chiffon doux légèrement
mouillé d’eau ou d’une solution détergente neutre.
• Ne pas utiliser d’alcool ni de diluant pour nettoyer le
coffret, car ils pourraient endommager la finition.
Pour les utilisateurs dans les pays
européens
Si votre téléviseur a une prise de péritélévision à 21
broches (Euroconnecteur), utilisez le connecteur à 21
broches livré avec le camescope.
Spécifications
Récepteur
Sortie VIDEO
Prise cinch (1): 1 Vc-c
75 ohms, asymétrique, sync.
négative (sous tension)
Sortie AUDIO
Prises cinch (2: gauche et
droite): 327 mV,
impédance de sortie: inférieure
à 2,2 kilohms (sous tension)
Entrée DC
DC 6 V
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage
–20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
Dimensions
Env. 121 
×
 41 
×
 128 mm
(4 
4
/
5
 
×
 1 
5
/
8
 
×
 5 
1
/
5
 pouces)
(l/h/p)
Poids
Env. 185 g (6,5 on.)
Adaptateur d’alimentation secteur
Pour les modèles achetés aux Etats-Unis ou au Canada
Entrée
Secteur 120 V, 60 Hz
Sortie
CC 6 V, 400 mA
Pour les modèles achetés au Royaume-Uni
Entrée
Secteur 220 – 230 V, 50/60 Hz
Sortie
CC 6 V, 700 mA
Pour les modèles achetés dans d’autres pays d’Europe
Entrée
Secteur 220 – 230 V, 50 Hz
Sortie
CC 6 V, 400 mA
Pour les modèles achetés en Australie
Entrée
Secteur 240 V, 50 Hz
Sortie
CC 6 V, 700 mA
Accessoires fournis
Adaptateur d’alimentation
secteur (1)
Cordon de liaison audio/vidéo
(1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Env. 5 m (16 pi.)
Env. 3 m (9 pi.)
Camescope
Récepteur
Sens du signal
Coverage of the infrared rays
Zone de couverture des rayons infrarouges
English
Notes
• Do not block the space between the receivers IR
sensor and the camcorder’s transmitter. If you do
the picture and sound will not function.
• The infrared rays will not penetrate walls or
opaque glass, the infrared receiver must be used
within the “in sight” area of the camcorder.
• Do not position the camcorder and receiver too
close. Noise and beats will appear as a result.
• Do not use this unit in combination with cordless
headphones or another unit of the same type.
Signal cancellation will result.
• The brightness of the camcorder’s infrared ray
emitter is not necessarily stabilized. This is not a
malfunction and does not affect the infrared
coverage distance.
• Be sure that no strong light sources such as direct
sunlight, inverter light, or powerful remote
signals block the path of the IR sensor on the
receiver. If it does the picture and sound will not
function, or distortion may result.
• Do not use in areas of strong electrical currents
Troubleshooting
If you run into any problem using the unit, first check the
power supply source. Then use the following table for
troubleshooting. Should the difficulty persist disconnect
the power source and contact your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
Trouble
Cause and/or remedy
No picture and no sound at all
•The AC power adaptor is not
connected to an AC outlet.
b Connect the AC power adaptor to
an AC outlet.
•Connecting cord is not connected
correctly.
b Connect the connecting cord
correctly.
•Direct sunlight is shining on the
infrared sensor of the receiver.
b Avoid direct sunlight.
The infrared transmission system does not
operate
•The power of the receiver is turned
off (OFF).
b Press the power button to turn the
receiver (ON).
•The camcorder’s transmitter and the
receiver are not facing each other.
b Adjust the position and angle of
both units.
•The receiver is positioned too far
from the camcorder’s transmitter.
b Use the transmitter near the
infrared receiver.
Background noise and unclear picture
•The camcorder’s transmitter and
receiver are not facing each other.
b Adjust the position and angle and
unclear picture of both units.
•Another infrared emitting appliance
is operating.
b Stop operating it.
Precautions
On safety
Unplug the AC power adaptor from the AC
outlet when it will not be used for a long period
of time. To disconnect the AC power adaptor,
pull it out by the plug. Never pull on the cord
itself.
• Do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
• Be sure that nothing metallic comes into contact
with the metal parts of the AC power adaptor. If
it does a short may occur and the unit may be
damaged.
Operation
• Do not place the unit in a location where it is:
– Extremely hot or cold
– Dusty or dirty
– Very humid
– Vibrating
• Do not apply mechanical shock or drop the unit.
On cleaning and care
• Clean the cabinet with a soft cloth slightly
moistened with water or mild detergent solution.
• Do not use alcohol, benzene, or thinner to clean
the cabinet, as they may mar the finish.
For customers in European countries
If your TV has a 21-pin connector (EUROCONNECTOR),
use the 21-pin connector supplied with the camcorder.or
radio waves. If you do clear playback is not possible.
• Do not use near a AM radio or tuner. If you do
radio or tuner interference will result.
• During use the unit will heat up, this is normal.
Specifications
Receiver
VIDEO output
Phono jack (1): 1 Vp-p,
75 ohms unbalanced,
sync negative
(when POWER is ON)
AUDIO output
Phono jacks (2:L,R): 327 mV,
output impedance: less than 2.2
kilohms (when POWER is ON)
DC input
DC 6V
Operating temperature
32°F to 104°F (0°C to 40°C)
Storage temperature
–4°F to 140°F (–20°C to 60°C)
Dimensions
Approx. 4 
4
/
5
 
×
 1 
5
/
×
 5 
1
/
5
inches (121 
×
 41 
×
 128 mm) (w/
h/d)
Mass
Approx. 6 
1
/
2
  oz (185 gm)
AC power adaptor
For models purchased in the United States or Canada
Input
AC 120 V  60 Hz
Output
DC 6 V 400 mA
For models purchased in the United Kingdom
Input
AC 220 – 230 V  50/60 Hz
Output
DC 6 V 700 mA
For models purchased in other European countries
Input
AC 220 – 230 V  50 Hz
Output
DC 6 V 400 mA
For models purchased in Australia
Input
AC 240 V  50 Hz
Output
DC 6 V 700 mA
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
A/V connecting cable (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.