Sony MDX-62 User Manual

Page of 2
Connections/Connexions/
Conexiones/
スuク
ァウsアオ
For details, refer to the Installation/Connection manuals of each product.
Pour plus de détails, consultez le manuel d’installation/raccordement fourni
avec chaque appareil.
Para obtener más información, consulte los manuales de instalación y de
conexión de cada producto.
クヤイモスミームャンヲUセ
コ。uヲwクヒ。™スuク
ァウsアオ。vィマ・ホサ。ゥ
ム/
Parts for Installation and Connections
Pièces de montage et de raccordement
Componentes de montaje y conexiones
ヲwクヒ、ホスuク
sアオ・ホェコケs・
1
2
3
×
 3 (incl. 1 reserve)
(1 réserve comprise)
(incluido 1 de repuesto)
。]・]ャA 1 ュモウニ・ホォ~。^
4
5
6
7
5.5 m
5.5 m
×
 2
×
 4
Installation/Installation/
Instalación/
ヲwクヒ
Precautions
•Avoid installing the unit in a place:
— subject to temperatures exceeding 55°C
(131°F) (such as in a car parked in direct
sunlight).
— subject to direct sunlight.
— near heat sources (such as heaters).
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
Choose the mounting location carefully,
observing the following:
— The fuel tank should not be damaged by the
tapping screws.
— There should be no wire harnesses or pipes
under the place where you are going to install
the unit.
— The spare tire, tools or other equipment in or
under the trunk should not be interfered with
or damaged by the screws or the unit itself.
Before installing in a glove box or on a console
box, be sure the installation will not interfere
with the master unit’s cords and cables, and that
the installation belt does not prevent the cover
from opening.
Précautions
•Evitez d’installer l’appareil dans un endroit :
— soumis à des températures dépassant 55°C
(131°F) (comme dans une voiture parquée en
plein soleil);
— soumis au rayonnement direct du soleil;
— à proximité de sources de chaleur (comme des
radiateurs);
— exposé à la pluie ou à l’humidité;
— exposé à de la poussière ou à des saletés en
excès;
— soumis à des vibrations excessives.
•Choisissez soigneusement l’endroit de montage
en veillant aux précautions suivantes :
— le réservoir à carburant ne peut risquer d’être
endommagé par les vis taraudeuses;
— il ne peut y avoir de faisceau de câbles ou de
conduites sous l’endroit où vous prévoyez
d’installer l’appareil;
— la roue de secours, la trousse à outils et les
autres équipements à l’intérieur ou sous la
malle ne peuvent être en contact ni être
endommagés par les vis ni par l’appareil lui-
même.
•Avant d’installer l’appareil dans la boîte à gants
ou sur un boîtier de console, assurez-vous que
l’installation ne gênera pas les cordons et les
câbles de l’appareil principal et que la sangle de
montage n’empêchera pas l’ouverture du
panneau frontal.
Under the passenger’s seat or floor installation/Installation sous le siège du passager ou sur le plancher/
Instalación en el suelo o debajo del asiento del pasajero/
ュnクヒヲbュシォネョyヲかウ、Uゥホヲaエ爨Uュアョノ
Glove box or console box installation/Installation dans une boîte à gants ou sur un boîtier de console/
Instalación en la guantera o en la tapa de la consola/
ュnクヒヲbカJェォスcゥホヲォャ[スc
ョノ
1
Attach part 1 to the unit with the supplied
screws 
4.
fixez l’élément 1 sur l’appareil à l’aide des
vis 
4 fournies.
Fije el componente 1 a la unidad con los
tornillos 
4 suministrados.
・Hェ™トンェコチウオキーv  4 ァ篁s・ 1 クヒヲbツ犇ォセケ/
Horizontal installation
Installation horizontale
Instalación horizontal
、 ュヲwクヒ
2
Decide on the installation position, and remove
any dirt or stains from that surface. Place the
changer onto the mounting pad 
2, then peel the
backing and stick 
2 to the floor.
Choisissez la position d’installation et nettoyez la
surface de montage de toute trace de poussière
ou de souillures. Placez le changeur sur le
support de montage 
2, décollez-en la protection
et fixez-le 
2 sur le plancher.
Determine la posición de instalación y elimine la
suciedad o las manchas de esa superficie.
Coloque el cambiador sobre la
almohadilla de montaje 
2, despegue la tira de
recubrimiento y adhiéralo 
2 al suelo.
ィMゥwヲwクヒヲずm。Mィテタソーョイbヲwクヒュア-ァ篦犇ォセケゥ bヲwクヒ・ホ
ナィケヤ 2 、Wュア。Mァ簀ィケヤュIォ皙コッネアiシケ、U。MオMォ皎簀ィケヤカK
ヲbィTィョ
ェコヲaェO、W-
3
Remove the MD changer.
Retirez le changeur de MD.
Retire el cambiador de minidiscos.
XキLォャコマコミェコツ犇ォセケ-
4
Make cuts in the carpet with a box knife.
Découpez le tapis de sol à l’aide d’un cutter.
Realice cortes en la alfombra con una cuchilla.
・H、チ、Mォ
モナィケヤ、j、p、チウホヲaエ
m
5
Mount firmly with the nuts 5.
Fixez l’ensemble solidement au moyen des écrous
5.
Realice el montaje firmemente con las tuercas 5.
ィcゥTヲaツ
ウ・タ  5 -
1
Tear off the backing, and attach the double-sided
adhesive tapes 
3 to the bottom of the unit.
Décollez la protection et appliquez les bandes
adhésives double face 
3 sur le fond de l’appareil.
Despegue la tira de recubrimiento y fije las cintas
adhesivas 
3 de doble cara a la base de la unidad.
筧箝アツHオロスヲッネ 3 ォ皴アェコッネシケ、U。MオMォ皎篆ヲッネカKヲb・サセ
ウ -
2
Remove any dirt or stains from the surface you’re
going to mount the unit on, then attach the unit.
Eliminez la poussière ou les souillures de la surface
de montage de l’appareil et fixez ensuite l’appareil
dessus.
Elimine la suciedad o las manchas de la superficie en
la que va a montar la unidad y, a continuación,
fíjela.
ュnヲwクヒ・Hォe。M・イカキ・©ァ 篦Hオロュアタソーョイb-
Notes
• Before attaching the unit, be sure that
nothing interferes with the operation of
the unit, and that the unit does not
interfere with the glove box or console
box cover.
• When you install the main unit in a glove
box, be sure to install the unit at a
positive angle.
Remarques
• Avant de fixer l’appareil, assurez-vous
que rien ne puisse gêner son
fonctionnement et que l’appareil
n’entrave pas l’ouverture du couvercle de
la boîte à gants ou du boîtier de console.
• Si vous installez l’appareil principal dans
une boîte à gants, montez-le suivant un
angle positif.
Notas
• Antes de fijar la unidad, compruebe que
nada dificulte su funcionamiento y de
que dicha unidad no interfiera con la
cubierta de la guantera o de la tapa de la
consola.
• Si instala la unidad principal en la
guantera, asegúrese de instalar la unidad
en un ángulo positivo.

ヲwクヒツ犇ォセケ・Hォe。Mカキ・©スTサ{ヲwクヒヲ ずmャOァ_、」キ|
ァォテェツ犇ォセケェコゼァ@。M、]、」キ|ァォテェカJェォスcゥホヲォャ[
スcサ¥、lェコカ}。Nウャ-
ュnァ筵Dセ ヒヲbカJェォスc ョノ。MカキアN・サセ H・ソィ、ォラ
ヲ w ク ヒ -
Use the supplied screws/Utilisez les vis fournies/
Utilice los tornillos suministrados/
ェ™トンチウオキーvェコ・ホェkカキェセ
Be sure to install this unit with the supplied screws 4. If you have
to find replacement screws, use screws with the following
specifications.
Installez cet appareil à l’aide des vis fournies 4. Si vous étiez
amené à utiliser des vis de remplacement, sélectionnez des vis
satisfaisant aux spécifications suivantes.
Asegúrese de utilizar los tornillos suministrados 4 para instalar la
unidad. En caso de que necesite tornillos de repuesto, utilícelos con
las siguientes características:
スミ・Hェ™トンェコチウオキーv  4 ヲwクヒ-ュYュnエォキsェコチウオキーvョノ。Mスミィマ・ホ、UヲCウWョ讙コ
チ ウ オ キ ー v -
To prevent damage to the unit, do not use screws longer than 6 mm (
1
/
4
 in).
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez pas de vis d’une longueur
supérieure à 6 mm (
1
/
4
 
pouces
).
Para evitar dañar la unidad, no utilice tornillos con una longitud superior a
6 mm.
ャーィセ、
サセ
lカヒ。M、」・iィマ・ホカWケL 6 mm ェコチウオキーv/
Precauciones
•Evite instalar la unidad en los siguientes lugares:
— expuestos a temperaturas superiores a 55ºC
(como en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa).
— expuestos a la luz solar directa.
— cercanos a fuentes térmicas (como
calefactores).
— expuestos a la lluvia o a la humedad.
— expuestos a polvo o suciedad excesivos.
— sujetos a vibraciones excesivas.
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje,
observando lo siguiente:
— Los tornillos roscantes no deben dañar el
depósito de combustible.
— No debe haber colectores de cables ni
conductos debajo del lugar de instalación de la
unidad.
— Los tornillos o la propia unidad no deben
interferir ni dañar el neumático de repuesto,
las herramientas u otros equipos que se
encuentren dentro o debajo del maletero.
•Antes de realizar la instalación en la guantera o
en la tapa de la consola, asegúrese de que dicha
instalación no interfiera con los cables y
conductores de la unidad principal y de que la
correa de instalación no imposibilite la apertura
de la cubierta.
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
6
7
Note
For connecting two or more changers,
the XA-C30 source selector (optional) is
necessary.
Remarque
Pour le raccordement de deux
changeurs ou plus, le sélecteur de
source XA-C30 (en option) est
indispensable.
Nota
Para conectar dos o más cambiadores, es
necesario el selector de fuente XA-C30
(opcional).
ェ `
ュnウsアオ 2 ャ[・H、Wェコツ犇ォセケョノ。M・イカキィマ・ホ  XA-
C30 
ュオキスソ
ワセケ。]ソ
ハォ~。^ -
Spécifications
Système
Système audionumérique à
minidisques
Réponse en fréquence
10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement
En-deçà de la limite mesurable.
Rapport signal/bruit
95 dB
Sorties
Sortie de commande de bus
(8 broches)
Sortie audio analogique (broche
RCA)
Consommation électrique
300 mA (lecture MD)
600 mA (chargement ou éjection d’un
disque)
Dimensions
Approx. 176 
×
 83,5 
×
 130 mm
(7 
×
 3 
3
/
8
 
×
 5 
1
/
8
 pouces) (l/h/p)
parties saillantes et commandes non
comprises
Masse
Approx. 1,1 kg (2 livres 7 onces)
Puissance de raccordement
Batterie de voiture 12 V CC (masse
négative)
Accessoires fournis
Matériel de montage (1 jeu)
Câble de bus 5,5 m (1)
Cordon à broche RCA 5,5 m (1)
Accessoires optionnels
Sélecteur de source XA-C30
• Les brevets aux Etats-Unis et à l’étranger sont
autorisés par Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
• La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
1
Vertical installation
Installation verticale
Instalación vertical
ォォェスヲwクヒ
1
Mounting angle adjustment/Réglage de l’angle de montage/
Ajuste del ángulo de montaje/
ヲwクヒィ、ォラ、ァスユセ
You may install the unit at any positive angle as long as it is
attached to a secure part of the car.
Vous pouvez installer l’appareil sous n’importe quel angle
positif, pour peu qu’il soit fixé à un endroit sûr de la voiture.
Puede instalar la unidad en cualquier ángulo positivo siempre
que la fije en una parte segura del automóvil.
・サツ犇ォセケャ鬲nヲwクヒヲbィTィョ ェコヲw・™、ァウB。Mォh・i・H・
ソィ、ォラヲwクヒ-
Do not install the unit on a detached mounting board for
placement on uneven surfaces or upside down.
N’installez pas l’appareil sur une plaque de montage amovible
en vue d’une installation sur un support inégal ou à l’envers.
No instale la unidad sobre un tablero de montaje sin fijación
para colocarla sobre superficies irregulares o en posición
invertida.
、」・iァ筵サセ ヒヲb、」・ュゥZェコ、タツ wクヒェO、W。Mゥホ、W、Uクヒ、マ、F-
Replacement screw
max. size M4 
×
 6 mm
Tornillo de repuesto
Tamaño máx.: M4 
×
 6 mm
Vis de remplacement
Dimension max. M4 
×
 6 mm
ウニ・ホチウオキーv
ウフ、j、リ、o M4 
×
 6 mm
6 mm
(
1
/
4
 in)
(
1
/
4
 
pouces)
4 mm
(
1
/
4
 in)
(
1
/
4
 
pouces)
4
4
2
5
3
Specifications
System
Mini disc digital audio system
LaserDiode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 780nm
Emission Duration: Continuous
Laser out-put Power: Less than
44.6 µW*
This output is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the
Optical Pick-up Block.
Frequency response
10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Signal-to-noise ratio
95 dB
Outputs
Bus control output (8 PIN)
Analog audio output (RCA PIN)
Current drain
300 mA (MD playback)
600 mA (during loading or ejecting a
disc)
Dimensions
Approx. 176 
×
 83.5 
×
 130 mm
(7 
×
 3 
3
/
8
 
×
 5 
1
/
8
 in.) (w/h/d) not incl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 1.1 kg (2 lb. 7 oz.)
Power requirement
12 V DC car battery (negative
ground)
Supplied accessories
Mounting hardware (1 set)
Bus cable 5.5 m (1)
RCA pin cord 5.5 m (1)
Optional accessories
Source selector XA-C30
• U.S. and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
• Design and specifications subject to change without
notice.
Especificaciones
Sistema
Sistema audiodigital de minidiscos
Respuesta de frecuencia
10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Relación señal-ruido
95 dB
Salidas
Salida de control de bus (8 PIN)
Salida de audio analógica (RCA PIN)
Consumo de corriente
300 mA (reproducción de MD)
600 mA (durante la carga o la
expulsión de un disco)
Dimensiones
Aprox. 176 
×
 83,5 
×
 130 mm (an/al/
prf) partes y controles salientes no
incluidos
Masa
Aprox. 1,1 kg
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de 12 V CC
(toma de tierra negativa)
Accesorios suministrados
Ferretería de montaje (1 juego)
Cable de bus 5,5 m (1)
Cable de pines RCA 5,5 m (1)
Accesorios opcionales
Selector de fuente XA-C30
• Patentes de EE.UU. y extranjeras con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
• Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
ウWョ
ィtイホ
キLォャコマコミシニヲrュオナTィtイホ
タWイvナTタウ
10 – 20,000 Hz
ョファンイv
・iエ ネ・H、U
ォHセク、
95 dB
ソ鬣X
チ`スuアアィ
鬣X。]8 ーw。^
シメタタュオナTソ鬣X。]RCA ーwォャ。^
コ|ケqカq
300 mA
。]キLォャコマコミゥ
オョノ。^
600 mA
。]コマコミクヒ、Jゥホィ
Xョノ。^
、リ、o
176 ¥
 
83.5 ¥
 
130 mm
。]シe。™ーェ。™イ`。^、」・]ャAャ
Xウ。、タ、ホアアィ
セケ
ュォカq
ャ 1.1 kg
ケqキス
12 V DC 
ィTィョケqヲタ。]ュtキ・アオヲa。^
ェ™・
ヲwクヒ・ホケDィ罍]1 ョM。^
チ`スuケqニlスu 5.5 m。]1。^
ェ™  RCA ーwォャエ。タY、ァケqニlスu  5.5 m。]1。^
ソ ハーt・
ュオキスソ
ワセケ XA-C30
・サセ
マ・ホァ
遶ヌウ¥・iテメ、ス・qオnーOェコャ
熙ホョ
~アMァQ -
・サセ
]ュp、ホウWョ豁Yヲウナワァ ァウB。Mョ、、」・tヲ豕qェセ-
MDX-62
ィマ・ホォeカキェセィニカオ
チラァKァ筵サセ
b、UヲCヲa、陦G
— キナォラカWケL 55°C ェコヲa、陦]ヲpーアゥ bカァ・ ウ、UェコィT
ィョ オ・ウB。^
— ゥ
ァ・ スアオキモョgェコヲa、
— セaェ oシ
ケ、ァウB。]ヲpケqキxトlオ・。^
— ォB、、ゥホシ鯊罨コヲa、
— ヲヌケミケLヲhゥホキ・ナシ、ァウB
— ゥ
_ーハェコヲa、
ヲwクヒ・Hォeスミームキモ、UヲCィニカオ。M・Jイモソ ワヲwクヒヲずm。G
— 、」・iナ©ヲロァ
ウオキーvカヒ、ホェoスc-
— ツ犇ォセケ、」・iヲwクヒヲbケqスuーtスuゥホキxョ
゙、Wュア-
— ツ犇ォセケヲwクヒヲずmゥホチウオキーvオ・、」・iァォテェゥホトイ、ホウニ・ホ
L。NィTィョュライz、uィ罠ホィ茹Lクヒクm-
ュnヲwクヒヲb、pカJェォスc
ゥホヲォャ[スc
ョノ。Mカキェ`キNヲwクヒョノ
、」・iキlカヒィぇDセ
コケqスu。Nケqニlーtスuオ・。Mヲwクヒアa、]、」
・iァォテェィそ¥、lェコカ}テ
Sony BUS compatible car audio
Autoradio Sony compatible BUS
Sistema de audio del automóvil
compatible con BUS Sony
サP SONY BUS ィtイホヲウュンョeゥハェコィTィョュオ
ナTクヒクm/