Sony MHC-EC50 User Manual

Page of 2
MHC-EC50.FR.2-639-174-23(1)
Création d’un programme 
de lecture d’un CD
 (Lecture 
programmée) 
Utilisez les touches de la télécommande pour créer votre 
propre programme de lecture.
Appuyez sur CD  pour passer en mode CD.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE  
jusqu’à ce que « PGM » apparaisse alors que le 
lecteur est arrêté.
Appuyez sur DISC SKIP  pour sélectionner un 
disque.
Appuyez plusieurs fois sur 
/ (ou sur 
  de l’appareil)  jusqu’à ce que le 
numéro de plage désiré apparaisse.
Pour programmer des fichiers MP3, appuyez plusieurs 
fois sur 
 +/–  pour sélectionner le dossier désiré, 
puis sélectionnez le fichier de votre choix. 
Numéro de plage ou de fichier sélectionné
Appuyez sur ENTER  pour ajouter la plage ou 
le fichier au programme de lecture.
Répétez les opérations des étapes 3 à 5 pour 
programmer d’autres plages ou fichiers (15 
plages ou fichiers au maximum).
Pour écouter le programme de lecture de plages 
ou fichiers, appuyez sur 
  (ou sur CD/ 
 de l’appareil).
Le programme de lecture reste disponible tant que 
vous n’ouvrez pas le plateau. Pour le réécouter, passez 
en mode CD, puis appuyez sur 
  (ou sur CD 
  de l’appareil).
Pour annuler la lecture programmée, appuyez plusieurs 
fois sur PLAY MODE  jusqu’à ce que « PGM » 
disparaisse alors que le lecteur est arrêté.
Pour supprimer la dernière plage ou le dernier fichier 
du programme de lecture, appuyez sur CLEAR  de la 
télécommande alors que le lecteur est arrêté.
Pour afficher des informations de programme telles 
que le nombre total de plages du programme, appuyez 
plusieurs fois sur DISPLAY .
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez mémoriser vos stations de radio préférées et 
les rappeler instantanément en sélectionnant les numéros 
sur lesquels vous les avez mémorisées. 
Utilisez les touches de la télécommande pour mémoriser 
des stations.
Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND  
pour sélectionner « FM » ou « AM ».
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE  
jusqu’à ce que « AUTO » (ou « MANUAL » si la 
station est faiblement captée) apparaisse.
Appuyez sur +/– (ou sur TUNING + ou – de 
l’appareil)  pour sélectionner la station désirée.
Le balayage des fréquences s’arrête automatiquement 
lorsqu’une station est captée, puis « TUNED » et 
« STEREO » (pour une émission stéréo) apparaissent.
Si « TUNED » n’apparaît pas et si le balayage des 
fréquences ne s’arrête pas, appuyez sur TUNING 
MODE  jusqu’à ce que « MANUAL » apparaisse, 
puis appuyez plusieurs fois sur +/– (ou TUNING + 
ou – de l’appareil)  pour sélectionner la station 
désirée.
Appuyez sur TUNER MEMORY  de la 
télécommande.
Numéro de station préréglée
Appuyez plusieurs fois sur +/– (ou sur TUNING + 
ou – de l’appareil)  pour sélectionner le 
numéro de station préréglée désiré.
Si une autre station est déjà mémorisée sur le numéro 
de station préréglée sélectionné, elle est remplacée par 
la nouvelle.
Appuyez sur ENTER .
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les 
opérations des étapes 1 à 6.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et 
10 stations AM. Les stations préréglées restent 
mémorisées pendant une demi-journée environ même 
si vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il y 
a une coupure de courant.
Pour rappeler une station de radio préréglée, 
appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE  
jusqu’à ce que « PRESET » apparaisse, puis 
appuyez plusieurs fois sur +/– (ou sur TUNING + 
ou – de l’appareil)  pour sélectionner le 
numéro de station préréglée désiré.
Autres opérations
Pour changer l’intervalle d’accord AM qui a été préréglé 
en usine à 9 kHz (ou à 10 kHz pour certaines zones ; 
cette fonction n’est pas disponible sur les modèles 
européen et d’Arabie Saoudite), sélectionnez une 
station AM quelconque et éteignez la chaîne. Appuyez 
sur DISPLAY  pour afficher l’horloge, puis tout 
en maintenant la touche TUNING +  de l’appareil 
enfoncée, appuyez sur 
  de l’appareil. Toutes les 
stations AM préréglées sont alors effacées. Pour rétablir 
l’intervalle à la valeur d’usine, répétez les opérations 
ci-dessus.
Enregistrement sur une cassette
N’utilisez qu’une cassette TYPE I (normal). 
Vous pouvez n’enregistrer que certains passages d’une 
source de son (y compris d’un élément de chaîne audio 
raccordé).
Utilisez les touches de l’appareil pour commander 
l’enregistrement sur la cassette.
Insérez une cassette enregistrable dans le 
logement de cassette avec la face sur laquelle 
vous désirez enregistrer tournée vers le haut.
Préparez la source à enregistrer.
Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer.
Placez le disque à enregistrer, puis appuyez sur DISC 
SKIP  pour sélectionner un disque.
Pour enregistrer un dossier d’un disque MP3, appuyez 
plusieurs fois sur PLAY MODE  pour sélectionner 
« 
 », puis appuyez plusieurs fois sur 
 +/–  
pour sélectionner le dossier désiré.
Pour n’enregistrer que certaines plages d’un CD ou 
fichier MP3 dans l’ordre de votre choix, effectuez 
les opérations des étapes 2 à 5 de « Création d’un 
programme de lecture d’un CD ».
Commencez l’enregistrement.
Appuyez sur 
 (enregistrement) , puis commencez 
la lecture de la source que vous désirez enregistrer.
La lecture du CD commence automatiquement.
Si vous entendez des parasites lors d’un 
enregistrement depuis le tuner, repositionnez 
l’antenne appropriée pour les réduire.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas écouter 
une autre source.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 
 .
Conseil
Pour empêcher que des bruits parasites ne soient enregistrés lorsque 
vous arrêtez l’enregistrement, nous vous recommandons d’appuyer 
d’abord sur 
 , puis sur  .
Utilisation des minuteries
Cette chaîne est dotée de deux fonctions de minuterie. 
Si vous utilisez les deux minuteries en même temps, la 
minuterie d’arrêt a priorité. 
Minuterie d’arrêt :
Cette fonction vous permet de vous endormir en 
musique. Elle peut être utilisée même si l’horloge n’a 
pas été réglée.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP  de la 
télécommande. Si vous sélectionnez « AUTO », la chaîne 
s’éteint automatiquement lorsque le disque ou la cassette 
actuels s’arrêtent ou après 100 minutes.
Si la platine-cassette est encore en cours de lecture ou 
d’enregistrement à l’heure sélectionnée, la chaîne s’éteint 
lorsque la platine-cassette s’arrête.
Minuterie de lecture :
Cette fonction vous permet d’être réveillé au son d’un 
CD ou du tuner à l’heure programmée. 
Utilisez les touches de la télécommande pour 
commander la minuterie de lecture. Assurez-vous que 
l’horloge a été réglée.
Préparez la source de son.
Préparez la source de son, puis appuyez sur 
VOLUME +/– (ou tournez la commande VOLUME 
de l’appareil)  pour régler le volume du son. 
Pour commencer à partir d’une plage d’un CD ou 
d’un fichier MP3, créez votre propre programme de 
lecture de CD.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET .
Appuyez plusieurs fois sur 
/  pour 
sélectionner « PLAY », puis appuyez sur ENTER 
.
« ON TIME » s’affiche et l’indication des heures 
clignote.
Programmez l’heure de début de lecture.
Appuyez plusieurs fois sur 
/  pour 
régler les heures, puis appuyez sur ENTER .
L’indication des minutes clignote. Procédez de la 
même manière pour régler les minutes.
Programmez l’heure de fin de lecture en 
procédant comme à l’étape 4.
Sélectionnez la source de son.
Appuyez plusieurs fois sur 
/  jusqu’à ce 
que la source de son désirée apparaisse, puis appuyez 
sur ENTER . L’affichage indique la programmation 
de la minuterie.
Appuyez sur 
  pour éteindre la chaîne.
Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, la 
fonction de minuterie de lecture ne sera pas activée.
Pour activer ou revérifier la minuterie, appuyez sur 
CLOCK/TIMER SELECT , appuyez plusieurs fois 
sur 
/  jusqu’à ce que « PLAY » apparaisse, 
puis appuyez sur ENTER .
Pour désactiver une minuterie, répétez la procédure ci-
dessus jusqu’à ce que « OFF » apparaisse, puis appuyez 
sur ENTER .
Pour modifier la programmation, recommencez depuis 
l’étape 1.
Conseil
La programmation de la minuterie de lecture est conservée tant 
qu’elle n’est pas annulée manuellement.
Dépannage
Assurez-vous que le cordon d’alimentation et 
les cordons d’enceinte sont correctement et 
fermement branchés.
Recherchez votre problème sur la liste des 
contrôles ci-dessous et appliquez le remède 
indiqué.
Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur 
Sony le plus proche.
Si le témoin STANDBY clignote
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation 
et vérifiez le point suivant :
• Si votre chaîne comporte un sélecteur de tension, 
celui-ci se trouve-t-il sur la tension correcte ?
Lorsque le témoin STANDBY  cesse de clignoter, 
rebranchez le cordon d’alimentation et allumez la 
chaîne. Si le problème persiste, adressez-vous au 
revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Il n’y a pas de son.
• Les cordons d’enceinte + et – ne sont-ils pas court-
circuités ?
• N’utilisez-vous bien que les enceintes fournies ?
• Les orifices d’aération à l’arrière de la chaîne ne sont-
ils pas obstrués ?
Vous n’entendez le son que d’un seul canal 
ou les niveaux du son droit et gauche sont 
déséquilibrés.
• Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.
• N’utilisez que les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne des sources de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise murale.
• Installez un filtre de déparasitage (disponible 
séparément) sur le cordon d’alimentation.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez tout obstacle entre la télécommande et le 
capteur de télécommande  sur l’appareil et éloignez 
l’appareil des lampes fluorescentes.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
Lecteur CD/MP3
Le son sautille ou le disque n’est pas lu.
• Essuyez le disque, puis remettez-le en place.
• Placez la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un 
support stable, par exemple).
• Éloignez les enceintes de la chaîne ou placez-les sur 
des supports séparés. À fort volume, il se peut que les 
vibrations des enceintes provoquent le sautillement du 
son.
La lecture ne commence pas à la première 
plage.
• Revenez à la lecture normale en appuyant plusieurs fois 
sur PLAY MODE  jusqu’à ce que les indicateurs 
« PGM » et « SHUF » disparaissent tous deux.
La lecture met plus de temps à commencer 
que d’habitude.
• Les disques suivants demandent un temps plus long 
pour le démarrage de la lecture :
– disques avec une arborescence des fichiers complexe.
– disques enregistrés en mode multisession.
– disques non finalisés (disques sur lesquels des 
données peuvent être ajoutées).
– disques avec de nombreux dossiers.
Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED » 
s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un centre 
de service après-vente agréé Sony local.
Tuner
Ronflement ou parasites importants ou 
stations ne pouvant pas être captées. 
(« TUNED » ou « STEREO » clignote sur 
l’affichage.)
• Raccordez correctement l’antenne.
• Trouvez l’emplacement et l’orientation offrant la 
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne.
• Éteignez l’équipement électrique à proximité.
Platine-cassette
Pleurage ou scintillement excessif ou 
pertes de son.
• Nettoyez les cabestans et les galets presseurs. Nettoyez 
et démagnétisez également les têtes. Pour plus 
d’informations, voir « Précautions ».
Pour améliorer la réception du tuner
Coupez l’alimentation du lecteur CD en utilisant la 
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur CD. 
Par défaut, la fonction d’alimentation de lecteur CD est 
activée.
Utilisez les touches de l’appareil pour couper 
l’alimentation du lecteur CD.
Appuyez sur CD de la télécommande (ou 
plusieurs fois sur FUNCTION)  pour passer en 
mode CD.
Appuyez sur 
  pour éteindre la chaîne.
Lorsque « STANDBY » cesse de clignoter, 
appuyez sur DISPLAY  pour afficher l’horloge, 
puis appuyez sur 
  tout en maintenant la 
touche 
  de l’appareil enfoncée.
« CD POWER OFF » s’affiche. Lorsque 
l’alimentation du lecteur CD est coupée, le 
temps d’accès au disque augmente. Pour rétablir 
l’alimentation du lecteur CD, répétez les opérations 
ci-dessus pour faire apparaître « CD POWER ON ».
Pour réinitialiser la chaîne aux 
réglages d’usine
Si la chaîne ne fonctionne toujours pas correctement, 
réinitialisez-la aux réglages d’usine.
Utilisez les touches de l’appareil pour réinitialiser la 
chaîne aux réglages d’usine.
Débranchez et rebranchez le cordon 
d’alimentation, puis allumez la chaîne.
Appuyez en même temps sur 
 , DSGX  et 
 .
Tous les réglages effectués par l’utilisateur tels que 
stations de radio préréglées, minuteries et horloge 
sont effacés.
Messages
CANNOT LOCK : Il n’est pas possible de verrouiller la 
chaîne après avoir effectué les opérations décrites sous 
« Avant de transporter la chaîne ».
COMPLETE : L’opération de mémorisation de station 
s’est terminée normalement.
FULL : Vous avez essayé de programmer plus de 15 
plages (étapes).
LOCKED : Le plateau ne s’ouvre pas. Adressez-vous au 
revendeur Sony le plus proche.
NO DISC : Il n’y a pas de disque dans le lecteur ou le 
disque dans l’appareil ne peut pas être lu.
NO STEP : Toutes les plages programmées ont été 
effacées.
NOT USED : Vous avez appuyé sur une touche non 
valide.
OVER : Vous avez atteint la fin du disque en appuyant 
sur 
  pendant la lecture ou en pause.
PUSH SELECT : Vous avez essayé de régler l’horloge 
ou une minuterie pendant une opération programmée.
PUSH STOP : Vous avez appuyé sur PLAY MODE  
pendant la lecture.
READING : La chaîne lit actuellement les informations 
du disque. Certaines touches ne sont pas disponibles.
SET CLOCK : Vous avez essayé de sélectionner la 
minuterie alors que l’horloge n’était pas réglée.
SET TIMER : Vous avez essayé de sélectionner la 
minuterie alors que la minuterie de lecture n’était pas 
programmée.
TIME NG : L’heure de début de lecture et l’heure de 
fin de lecture programmées sont les mêmes sur la 
minuterie de lecture.
Exemples d’affichage
Affichage
Indique
2 (deux)
6 (six)
8 (huit)
A
B
D
G
H
K
M
O ou 0 (zéro)
Q
R
S ou 5 (cinq)
Z
,
@
Précautions
Disques POUVANT être lus sur cette chaîne
• CD audio
• CD-R/CD-RW (données audio/fichiers MP3)
Disques NE POUVANT PAS être lus sur 
cette chaîne
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés en format 
CD audio ou en format MP3 conforme à la norme 
ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet ou multisession
• CD-R/CD-RW enregistrés en multisession n’ayant pas 
été finalisés en « clôturant la session »
• CD-R/CD-RW dont la qualité d’enregistrement est 
mauvaise, CD-R/CD-RW rayés ou sales ou CD-
R/CD-RW enregistrés sur un appareil enregistreur 
incompatible
• CD-R/CD-RW n’ayant pas été correctement finalisé
• Disques contenant des fichiers autres qu’au format 
MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3)
• Disques de forme non-standard (en forme de cœur ou 
d’étoile ou carrés, par exemple)
• Disques avec du ruban adhésif, du papier ou un 
autocollant dessus
• Disques de location ou d’occasion avec des 
autocollants d’où dépasse de la colle
• Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une encre 
collante au toucher
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, essuyez le disque du centre vers le 
bord avec un tissu de nettoyage.
• Ne nettoyez pas les disques avec des solvants tels que 
benzine ou diluants ou avec des produits de nettoyage 
ou des aérosols antistatiques du commerce destinés aux 
disques vinyle.
• N’exposez pas les disques aux rayons directs du soleil 
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air 
chaud et ne les laissez pas dans une voiture en plein 
soleil.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste 
branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est 
éteinte.
• Débranchez complètement le cordon d’alimentation de 
la prise murale si vous prévoyez que la chaîne restera 
longtemps inutilisée. Lorsque vous débranchez la 
chaîne, tenez toujours le cordon d’alimentation par la 
fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans la chaîne, 
débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien 
qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être remplacé 
que par une installation de service après-vente 
qualifiée.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée ou dans un 
endroit extrêmement chaud, froid, poussiéreux, sale ou 
humide, insuffisamment aéré, soumis à des vibrations, 
aux rayons directs du soleil ou à une lumière intense.
• Soyez attentif lorsque vous placez la chaîne ou les 
enceintes sur des surfaces spécialement traitées (avec 
de la cire, huile, produit à polir, etc.) car cela peut 
tacher ou décolorer leur surface.
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit 
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une 
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur 
la lentille à l’intérieur du lecteur CD et provoquer un 
dysfonctionnement. Retirez alors le disque et laissez 
la chaîne allumée pendant une heure environ pour 
permettre à l’humidité de s’évaporer.
Accumulation de chaleur
• Il est normal que la chaîne chauffe pendant le 
fonctionnement et il n’y a pas lieu de s’en inquiéter.
• Ne touchez pas le boîtier si vous avez utilisé 
continuellement la chaîne avec un volume sonore élevé 
car il se peut qu’il soit chaud. 
• N’obstruez pas les orifices d’aération.
Enceintes
Ces enceintes ne sont pas magnétiquement blindées 
et peuvent causer une distorsion de l’image sur un 
téléviseur à proximité. Dans un tel cas, éteignez le 
téléviseur, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez-le. 
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez 
davantage les enceintes du téléviseur.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez cette chaîne avec un chiffon doux légèrement 
imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas 
de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou des solvants 
tels que diluants, benzine ou alcool.
Pour empêcher un enregistrement 
accidentel sur une cassette
Brisez la languette de protection contre l’enregistrement 
sur la face A ou la face B de la cassette comme sur la 
figure.
Brisez la 
languette de la 
cassette
Pour enregistrer à nouveau sur la cassette, recouvrez 
l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Cassettes de plus de 90 minutes
Il est déconseillé d’utiliser des cassettes de plus de 90 
minutes sauf pour des enregistrements ou lectures longs 
et continus.
Nettoyage des têtes
Utilisez une cassette de nettoyage à sec ou humide 
(disponible séparément) toutes les 10 heures 
d’utilisation, avant d’effectuer un enregistrement 
important ou après avoir écouté une vieille cassette. 
Si vous ne nettoyez pas les têtes, la qualité sonore 
peut se dégrader et la chaîne risque de ne plus 
pouvoir enregistrer ou lire des cassettes. Pour plus 
d’informations, consultez le mode d’emploi de la 
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation (disponible 
séparément) toutes les 20 à 30 heures d’utilisation. Si 
vous ne démagnétisez pas les têtes, ceci peut entraîner 
une augmentation des parasites, une perte de son 
dans les hautes fréquences et l’impossibilité d’effacer 
complètement les cassettes. Pour plus d’informations, 
consultez le mode d’emploi de la cassette de 
démagnétisation.
Spécifications
Ensemble principal
Section amplificateur
Modèle nord-américain :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 50 + 50 W (6 ohms à 
1 kHz, 10 % DHT)
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) : 24 + 24 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 30 + 30 W (6 ohms à 
1 kHz, 10 % DHT)
Puissance de sortie musicale (référence) : 60 + 60 W
Les valeurs suivantes sont mesurées à 240 V CA, 50/60 Hz (modèle 
australien), 120, 220 ou 240 V CA, 50/60 Hz (autres modèles)
Puissance de sortie DIN (nominale) : 40 + 40 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 50 + 50 W (6 ohms à 
1 kHz, 10 % DHT)
Entrées
AUDIO IN (minijack stéréo) : Sensibilité 800 mV, impédance 47 kilohms
Sorties
PHONES (minijack stéréo) : Accepte un casque avec une impédance de 
8 ohms ou plus
SPEAKER : Accepte une impédance de 6 ohms
Section lecteur CD
Système : Système audionumérique Compact Disc
Propriétés des diodes laser
Durée d’émission : continue
Sortie du laser* : Moins de 44,6 µW
* Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface 
de l’objectif sur le bloc capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
Réponse en fréquence : 20 Hz – 20 kHz
Rapport signal/bruit : Supérieur à 90 dB
Plage dynamique : Supérieur à 90 dB
Section platine-cassette
Système d’enregistrement : 4 pistes, 2 canaux stéréo
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Antenne :
Antenne à fil FM
Antenne-cadre AM
Section tuner FM :
Plage d’accord
Modèle nord-américain : 87,5 – 108,0 MHz (pas de 100 kHz)
Autres modèles : 87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz
Section tuner AM :
Plage d’accord
Modèles nord-américains :  530 – 1 710 kHz (avec intervalle d’accord de 
10 kHz)
 
531 – 1 710 kHz (avec intervalle d’accord de 
9 kHz)
Modèle européen : 531 – 1 602 kHz (avec intervalle d’accord de 9 kHz)
Autres modèles : 530 – 1 710 kHz (avec intervalle d’accord de 10 kHz)
 
531 – 1 602 kHz (avec intervalle d’accord de 9 kHz)
Fréquence intermédiaire : 450 kHz
Enceinte
Système : Bass reflex à 2 voies, 2 haut-parleurs
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 16 cm, type à cône
Haut-parleur d’aiguës : 5 cm, type à cône
Impédance nominale : 6 ohms
Dimensions (l/h/p) : Env. 215 × 306 × 200 mm
Poids : Env. 2,4 kg net par enceinte
Généralités
Alimentation
Modèle nord-américain : 120 V CA, 60 Hz
Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien : 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles : 120, 220, 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur de tension
Consommation électrique :
Modèle nord-américain : 75 W
Modèle européen : 70 W
 
0,5 W (alimentation coupée)
Autres modèles : 95 W
Dimensions (l/h/p) (enceintes non comprises) : Env. 200 × 306 × 359,5 mm
Poids (enceintes non comprises) : 
Modéle nord-americain et modéle européen : Env. 5,3 kg
Autres modéles : Env. 5,7 kg
Accessoires fournis : Télécommande (1)/Antenne FM/AM (1)/Patins 
antidérapants d’enceinte (8)
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans 
préavis.
  •  Consommation en veille : 0,5 W
 
•  Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé 
dans certaines cartes à circuits imprimés.
 
•  De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage 
de certaines pièces.
 
•  Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé 
dans la composition des coques.  
(Sauf pour le modèle pour les États-Unis)