Sony NH-D100 User Manual

Page of 2
Sony Corporation © 1997  Printed in Japan
NH-D100
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Voor de Klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
For the customers in the USA and Canada
DISPOSAL OF NICKEL METAL HYDRIDE
BATTERY.
NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY.
DISPOSE OF PROPERLY.
You can return your unwanted nickel metal hydride batteries to
your nearest Sony Service Center or Factory Service Center.
Note:
In some areas the disposal of nickel metal hydride
batteries in household or business trash may be
prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY
(United States only)
For the Sony Factory Service Center nearest you call 416-499-
SONY (Canada only)
Caution:
Do not handle damaged or leaking nickel metal
hydride battery.
Pour la clientèle aux Etats-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES NI-HYDRURES
METALLIQUES
DEPOSEZ LES BATTERIES NI-HYDRURES
METALLIQUES AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries Ni-hydrures métalliques
dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage.
Remarque:
Dans certain pays, il est interdit de jeter les batteries
Ni-hydrures métalliques avec les ordures ménagères
ou dans les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez
vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez
vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement:
Ne pas utiliser des batteries Ni-hydrures
métalliques qui sont endommagées ou qui fuient.
Precautions
When you recharge the batteries, use only the Sony BC-
D100 recharging adapter supplied with the
TCD-D100 and specified AC power adapter. Do not use
any other battery charger.
• Charge the batteries just before using them.
• Remove the batteries from the charging adapter as
soon as possible after the batteries have been
charged. If you leave the batteries in the recharging
adapter for a long period of time, the performance of
the batteries may be lowered.
• If the rechargeable batteries are new or have not been
used for a long period of time, they may not have
been charged completely until you have used them
several times.
• You can charge the rechargeable batteries about 500
times.  When the operating time of the fully-charged
batteries becomes short, the batteries are almost dead.
In this case, prepare some new batteries.
• To obtain the best performance from your batteries,
charge the batteries that are completely exhausted.
Operating temperature
Charging: 10°C to 40°C
Discharging: –10°C to 45°C
Preservation: –20°C to 30°C
3-860-491-01(1)
Rechargeable Battery
Para los clientes de EE.UU. y Canadá
FORMA DE DESACERSE DE LAS
BATERÍAS DE HIDRURO METÁLICO DE
NÍQUEL
BATERÍAS DE HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL
FORMA APROPIADA DE DESHACERSE DE LAS
BATERÍAS
Usted podrá devolver las baterías de hidruro metálico de níquel
a un centro de reparaciones Sony o a una fábrica Sony.
Nota:
En ciertas zonas puede estar prohibido tirar las baterías de
hidruro metálico de níquel a la basura.
Para información sobre el centro de reparaciones Sony más
cercano, llame a 1-800-222-SONY (EE.UU. solamente)
Para información sobre la fábrica Sony más cercana, llame a 416-
499-SONY (Canadá solamente)
Precaución:
No utilice baterías de hidruro metálico de níquel
dañadas o con fugas de electrólito.
日本語
漏液・発熱・破裂の原因となるので
指定の充電アダプターおよび
AC
パワーアダプター以外で
充電しない。
ショート
(+端子とー端子を金属で接続)させない。金属類
のボールペン・ネックレス・コイン・ヘアーピンなどと
いっしょに携帯、保管しない。
外装チューブをはがしたり、傷をつけない。また、火中投
入、加熱、変形、改造、分解、直接はんだ付けなどをしな
い。
指定の機器以外では使用しない。
新しい電池と古い電池、充電した電池と消耗した電池、ま
たは乾電池と充電式電池を混ぜて使用しない。
電池から漏れた液が目に入ったときは、きれいな水で洗っ
た後、直ちに医師の治療を受けること。
お願い
使用済みの電池は、端子にテープなどを貼り付け、絶縁して
から各国の法規に従って廃棄してください。
使用上のご注意
この電池の充電には、
TCD-D100
に付属の専用充電アダプ
ター
BC-D100
と指定の
AC
パワーアダプターを必ずお使いく
ださい。他の充電器での充電は絶対にしないでください。
初めてお使いになる前には、必ず充電してください。
充電終了後は、早めに充電式電池を充電アダプターから抜
いてください。長時間入れたままにすると充電式電池の性
能を低下させることがあります。
危険
お買い上げ時や長い間使わなかった充電池は、持続時間が
短いことがあります。これは電池の特性によるもので、数
回くり返し使うことにより充分充電されるようになりま
す。
500
回の充電が可能です。正しい充電を行っても使用で
きる時間が短くなってきた場合は、電池の寿命です。新し
い電池をお求めください。
効率よく使うために、正しく充電し、完全に放電する使い
かたをくり返してください。
ご使用温度範囲
充電:
10
℃∼
40
放電:ー
10
℃∼
45
保存:ー
20
℃∼
30
English
CAUTION
Follow the instructions below to prevent
battery leakage, inner heat built-up, and
explosion:
• Do not charge the batteries with any equipment other
than the specified recharging adapter and AC power
adapter.
• Be sure not to short-circuit (the positive and negative
terminals of the batteries are contacted by a metallic
object) the batteries. Do not carry or keep with other
metallic objects such as a metal-bodied ball-point-
pen, necklace coin or hair-pin, etc.
• Do not tear off or damage the film on the
rechargeable battery. Do not throw into a fire, heat,
modify, disassemble or solder the battery.
• Do not use the batteries with any equipment other
than the specified one.
• Do not mix old batteries with new ones, charged
batteries with discharged ones or mix different types
of batteries together.
• If the electrolyte inside the battery gets into your
eyes, wash them with clean water and seek medical
help immediately.
Disposal
When you dispose the rechargeable batteries, insulate
the terminals with tape, etc. and dispose the batteries
following your local laws and regulations.