Sony nc-aa-hj User Manual

Page of 1
Deutsch
Français
English
Español
Italiano
Português
Nederlands
NC-AA-HJ
Nickel Cadmium Battery
Batterie au Nickel-Cadmium
     
r
For Sony Cordless/
Wireless Headphone
Systems only
r
Pour les systèmes de
casque sans fil Sony
seulement
Sony Corporation © 1997
Printed in Korea
Rechargeable
NC-AA-HJ   1.2 V 600 mAh Ni-Cd
Instructions
Before using the battery, please
read these instructions carefully.
How to use
Refer to the instruction manual of
your cordless/wireless headphone
system.
Note
Fully charge before use.
Caution
To prevent the personal injury, be
sure to observe the following:
• Ensure correct connection (+/–)
• Do not open battery nor tear off
the label jacket.
• Do not heat or dispose of in fire.
• Do not short-circuit.
• Never use with other brands or
primary batteries.
• If the electrolyte inside the
battery should leak, wipe the
contaminated area of the battery
compartment with a cloth and
replace the old batteries with new
ones. If you should come in
contact with the electrolyte, wash
the affected area thoroughly with
water.
Anleitung
Lesen Sie vor der Verwendung des
Akkus die folgenden Angaben
sorgfältig durch.
Zum Betrieb
Lesen Sie die Anleitung des
drahtlosen Kopfhörersystems
durch.
Hinweis
Laden Sie den Akku vor dem
Betrieb vollständig auf.
Vorsicht
Um Verletzungen zu vermeiden,
beachten Sie stets folgendes:
• Mit richtiger Polarität (+/–)
einlegen.
• Den Akku nicht
auseinandernehmen und das
Etikette nicht abziehen.
• Vor Hitze schützen, nicht ins
Feuer werfen.
• Nicht kurzschließen.
• Niemals mit Batterien anderer
Hersteller Primärbatterien
verwenden.
• Falls der Elektrolyt ausgelaufen
ist, das Batteriefach mit einem
Tuch gut sauberwischen und
dann neue Batterien einlegen.
Wenn Sie mit dem Elektrolyt in
Kontakt gekommen sind,
waschen Sie ihn mit Wasser ab.
Instrucciones
Antes de utilizar la batería,
cerciórese de leer cuidadosamente
estas instrucciones.
Forna de utilización
Consulte el manual de
instrucciones de su sistema de
auriculares inalámbicos.
Nota
Cargue completamente la batería
antes de utilizarla.
Precaución
Para evitar daños personales, tenga
en cuente lo siguiente:
• Conecte correctamente (+/–).
• No abra a batería ni despegue la
etiqueta.
• No caliente la batería ni la tire al
fuego.
• No cortocircuite la batería
• No utilice batería de otros
fabricantes ni pilas.
• Si se fuga el electrólito de la
batería, limpie la zona
contaminada del compartimiento
de la misma con un paño, Y
reemplace la batería por otra
nueva. Si toca el electrólito, lávese
bien la parte contaminada con
agua corriente.
Istruzioni
Prima di usare la pila, leggere
attentamente queste istruzioni.
Impiego
Fare riferimento al manuale di
istruzioni del sistema cuffie senza
cavi/senza fili.
Nota
Caricare completamente prima
dell'uso.
Cautela
Per evitare lesioni, assicurarsi di
osservare quanto segue:
• Assicurarsi che la polarità sia
corretta (+/–).
• Non aprire la pila e non
rimuovere il suo rivestimento con
l'etichetta.
• Non riscaldare e non gettare nel
fuoco.
• Non cortocircuitare.
• Non usare mai insieme a pile di
altre marche o pile non
ricaricabili.
• Se si verificano perdite
dell'elettrolito della pila, pulire
l'area contaminata del comparto
pile con un panno e sostituire le
pile vecchie con altre nuove. Se si
viene in contatto con l'elettrolito,
lavare bene con acqua la parte in
questione.
Instruções
Antes de utilizar a bateria, leia estas
intruções atentamente.
Como utilizar
Consulte o manual de instruções do
seu sistema de auscultadores sem
cabo/sem fio.
Nota
Recarregue-a completamente antes
da utilização.
Cuidados
Para evitar injúrias pessoais,
certifique-se de observar o seguinte:
• Assegure uma ligação correcta
(+/–).
• Não desmonte a bateria nem
retire o seu invólucro de etiqueta.
• Não a aqueça nem a jogue no
fogo.
• Não a curto-circuite.
• Nunca a utilize junto com bateria
primária ou de outras marcas.
• Se o electrólito do interior da
bateria vazar, limpe a área
contaminada do compartimento
de bateria com um pano e
substitua a bateria velha por
outra nova. Se o electrólito entrar
em contacto com a sua pele, lave
a área afectada completamente
com água.
For the customers in the USA and Canada
RECYCLING NICKEL-CADMIUM BATTERIES
NICKEL-CADMIUM BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
Nickel-Cadmium batteries are recyclable. You can help
preserve our environment by returning your unwanted
batteries to your nearest Sony Service Center or Factory
Service Center for collection, recycling or proper
disposal.
Note: In some areas the diposal of nickel-cadmium
batteries in household or business trash may be
prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY
(United States only)
For the Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY
(Canada only)
Caution: Do not handle damaged or leaking nickel-cadmium
batteries.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM
BATTERIE AU NICKEL-CADMIUM.
NE PAS LA JETER N’IMPORTE OU.
Les batteries au nickel-cadmium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en
rapportant les batteries usées dans un centre de Service
Sony ou dans un point de ramassage, recyclage ou
retraitement.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les
batteries au nickel-cadmium avec les ordures
ménagères ou dans les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez
vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous,
composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser de batteries au nickel-cadmium qui
sont endommagées ou qui fuient.
Para clientes en EE.UU. y Canadá
RECICLADO DE BATERÍAS DE NíQUEL-CADMIO
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO
DEBERÁN SER DESECHADAS DE FORMA ADECUADA.
Las baterías de niquel cadmio pueden reciclares. Usted
podrá ayudar a conservar el medio ambiente
devolviendo las baterias que no desee utilizar a un centro
de reparaciones Sony o a una fábrica Sony para su
recopilación, reciclado, y eliminación apropiada.
Nota: En ciertas zonas, puede estar prohibido desechar
baterías de níquel-cadmio en lugares de recogida
de basura de viviendas o comercios.
Para información sobre el centro de reparaciones más cercano, llame
a 1-800-222-SONY (EE.UU. solamente)
Para información sobre la fábrica Sony más cercana, llame a 416-
499-SONY (Canadá solamente)
Precaución: No maneje baterías de níquel-cadmio dañadas o con
escape de su electrólito.
Voor de Klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Applicable only for Sony cordless/wireless headphone systems that
use NC-AA-HJ Ni-Cd rechargeable batteries.
Uniquement pour les systèmes de casques sans fil Sony, utilisant les
accumulateurs rechargeables au nickel-cadmium NC-AA-HJ.
Nur für Sony drahtlose Kopfhörersysteme, die für die NiCd-Akkus
NC-AA-HJ ausgelegt sind.
Para utilizarse solamente con sistemas de auriculares inalámbicos
Sony que usen baterías de níquel-cadmio NC-AA-HJ.
Alleen van toepassing op Sony snoerloze/draadloze hoofdtelefoons
die werken met NC-AA-HJ type Ni-Cd oplaadbare batterijen.
Applicabile solo per sistemi cuffie senza cavi/senza fili che
impiegano pile ricaricabili al nichel-cadmio NC-AA-HJ.
Aplicável somente para sistemas de auscultadores sem cabo/sem
fio da Sony que utilizam baterias recarregáveis NC-AA-HJ de
níquel-cádmio.
3-860-446-11 (1)
NICKEL-CADMIUM BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
BATTERIE AU NICKEL-CADMIUM.
NE PAS LA JETER N’IMPORTE OU.
Instructions
Avant d'utiliser l'accumulateur, lire
attentivement les instructions.
Utilisation
Se reporter au mode d'emploi du
système de casque sans fil utilisé.
Remarque
Recharger complètement avant
utilisation
Attention
Afin d'éviter tout risque de blessure
corporelle, observer les consignes
suivantes:
• Respecter la polarité (+/–).
• Ne pas ouvrir l'accumulateur ni
arracher l'étiquette.
• Ne pas chauffer ni jeter au feu.
• Ne pas court-circuiter.
• Ne jamais utiliser avec des
accumulateurs d'une autre
marque ou ordinaires.
• Si l'électrolyte de l'accumulateur
se répand, essuyer la partie
contaminée dans le logement de
l'accumulateur avec un chiffon et
remplacer les accumulateurs usés
par des neufs. Si de l'électrolyte
entre au contact de la peau,
nettoyer soigneusement la partie
contaminée avec de l'eau.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze aanwijzingen aandachtig
door alvorens de batterij in gebruik
te nemen.
Bediening
Zie de gebruiksaanwijzing van uw
snoerloze/draadloze
hoofdtelefoon.
Opmerking
Voor gebruik volledig opladen.
Voorzorgsmaatregelen
Neem de volgende voorzorgen in
acht, om gevaar voor persoonlijk
letsel te voorkomen:
• Zorg voor de juiste plaatsing/
aansluiting (+/–).
• Niet proberen de batterij te
demonteren of het label te
verwijderen.
• Niet verhitten en niet in het vuur
werpen.
• Pas op voor kortsluiting.
• Niet samen met andere merken of
typen batterijen gebruiken.
• Mocht de elektrolyt uit de batterij
lekken, veeg dan de vervuilde
delen van het batterijvak met een
doekje schoon en vervang de
oude batterijen door nieuwe. Als
er batterijvloeistof op uw huid
komt, wast u het dan grondig af
met schoon water.