Sony shr-m1 User Manual

Page of 2
A
C
Inserte desde el lado # primero.
<KR>
<CS>
D
AUDIO IN
A una toma de auriculares (minitoma estéreo) de
MD WALKMAN, CD WALKMAN, etc.
<KR>
<CS>
,,
,,
,,
yy
yy
yy
,
y
,,
,,
yy
yy
PRESET
(M1- M15)
Collar
<KR>
<CS>
Unidad auricular
<KR>
<CS>
TUNE,+/–
SENS
(DX/LOCAL)
VOL
Visor
Cuando la radio no se encuentra en
funcionamiento, el visor se apaga.
<KR>
<CS>
RADIO ON/OFF•i
AUDIO IN
,,,
,,,
yyy
yyy
,,,
,,,
yyy
yyy
,,,,
,,,,
yyyy
yyyy
,
y
,,,
,,,
yyy
yyy
B
,
y
,,,
,,,
yyy
yyy
Collar
<KR>
<CS>
Español
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. Acuda a personal especializado para las
reparaciones y operaciones de mantenimiento.
Antes de comenzar
Muchas gracias por la elección de esta radio
Sony! Con esta radio conseguirá muchas horas
de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la radio, lea detenidamente
estas instrucciones y consérvelas para futuras
consultas.
Características
• Radio de FM estéreo tipo auriculares “manos
libres” sintetizada A PLL (Bucle de bloqueo de
fase)
• Utilícela como auriculares estéreo. Para ello, basta
con conectarla a un MD WALKMAN*
1
, CD
WALKMAN, etc.
• Permite memorizar hasta 15 emisoras de FM.
• El visor sólo muestra la frecuencia mientras se
sintoniza.
*
1
“MD WALKMAN” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Tapa del
compartimiento de
la pila
<KR>
<CS>
Notas sobre la pila
• Alinee correctamente la pila.
• La pila seca no podrá cargarse.
• Para evitar posibles daños producidos por fugas,
extraiga la pila cuando no vaya a utilizar la
unidad en mucho tiempo.
Si se desprende la tapa del
compartimiento de la pila
(Consulte la Fig. 
B
)
Si la tapa del compartimiento de la pila se abre
con fuerza, es posible que se desprenda de la
unidad. En este caso, vuelva a colocarla tal como
se muestra en la figura.
Colocación de la radio
(Consulte la Fig. 
C)
1
Mientras coloca la unidad auricular
izquierda (marcada con L en el
exterior) en el lado izquierdo de su
cabeza y la unidad auricular derecha
(marcada con R en el exterior) en su
lado derecho, sitúe el collar sobre la
parte posterior de su cabeza.
2
Sitúe su oído izquierdo entre la unidad
auricular (marcada con L en el
exterior) y el collar, y su oído derecho
entre la unidad auricular (marcada con
R
 en el exterior) y el collar.
3
Ajuste el ángulo del collar de forma que
los radioauriculares encajen en sus
oídos.
Empleo de la radio
– Sintonización manual
El visor se activará solamente cuando la radio se
encuentre en funcionamiento, de forma que será
posible sintonizar emisoras mientras lo observa.
1
Ponga RADIO ON/OFF•i en ON.
2
Pulse TUNE +/– para sintonizar una
emisora.
Al pulsar +, la frecuencia aumenta.
Al pulsar , la frecuencia disminuye.
Cada vez que pulse + o , la frecuencia
cambiará en unidades de 0,1 MHz.
Para que la frecuencia cambie rápidamente,
mantenga pulsado + o .
3
Ajuste VOL (volumen).
Aunque la antena está incorporada en el collar,
podrá obtener una recepción de mejor calidad si
conecta el cable de conexión.
Para apagar la radio
Ponga RADIO ON/OFF•i en OFF•i.
Si se oye ruido debido a que la señal se recibe
con demasiada intensidad
Ponga SENS en LOCAL. Normalmente, ponga
SENS en DX.
Memorización de las
emisoras deseadas
– Sintonización de emisoras
memorizadas
Es posible memorizar hasta 15 emisoras de FM.
Para acceder a las emisoras, basta con seleccionar
los números de memorización (PRESET)
correspondientes (M1 a M15).
Memorización de emisoras
1
Sintonice la emisora que desee
memorizar manualmente.
2
Mantenga pulsado PRESET (M1-M15)
hasta que “M2” parpadee y se oigan
tres pitidos.
Ejemplo: Si la emisora 90.0 MHz está
memorizada en “M2”.
@ @
3
Pulse TUNE +/– para seleccionar el
número de memorización PRESET (M1-
M15).
4
Pulse PRESET (M1 - M15).
Se oirán pitidos y la memorización habrá
finalizado.
Cambio de la emisora memorizada
Realice la operación a partir del anterior paso 2
para memorizar una nueva emisora.
La emisora anteriormente almacenada en el
mismo número de memorización se cancelará.
Sintonización de emisoras
memorizadas
1
Ponga RADIO ON/OFF•i en ON.
2
Pulse PRESET  (M1 - M15) para que el
visor muestre el número de
memorización deseado.
3
Ajuste VOL (volumen).
Audición del sonido del
MD WALKMAN, CD
WALKMAN, etc.
(Consulte la Fig. D)
Esta unidad puede utilizarse como auriculares.
La conexión del cable de conexión (suministrado)
a un equipo de audio portátil, como un MD
WALKMAN o CD WALKMAN permite
disfrutar de diversas fuentes mediante esta
unidad.
1
Ponga RADIO ON/OFF•i en OFF•i.
2
Conecte el cable de conexión
(suministrado) a la toma AUDIO IN de
esta unidad y a la toma i (auriculares)
de un MD WALKMAN, etc.
3
Emplee el MD WALKMAN, etc.
Para ajustar el volumen, utilice el control
correspondiente del equipo conectado,
como un MD WALKMAN, etc.
La longitud y la forma del cable conector serán
diferentes dependiendo del lugar de adquisición
de este producto.
Notas
• Para emplear la radio mientras hay un equipo de
audio conectado, apague el equipo y ponga
RADIO ON/OFF•i de esta unidad en ON.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el equipo que va a conectar.
Precauciones
• Alimente la unidad sólo con 1,5V CC con una pila
R03 (tamaño AAA).
• Evite exponer la unidad a temperaturas extremas,
la luz solar directa, la humedad, arena, polvo y
golpes. No la deje nunca en un automóvil
aparcado al sol.
• Si cae algo dentro de la unidad, extraiga la pila y
haga que la unidad sea comprobada por personal
cualificada antes de volver a utilizarla.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido con una solución detergente poco
concentrada.
• En vehículos o en edificios es posible que la
radiorrecepción resulte difícil o ruidosa. Trate de
escuchar cerca de una ventana.
• Este producto no está diseñado para ser resistente
a salpicaduras de agua, por lo que deberá tener
cuidado cuando lo utilice bajo la lluvia, la nieve o
en lugares en los que salpique el agua.
Notas sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya
en bicicleta o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para
el tráfico y es ilegal en ciertos países. También
puede resultar potencialmente peligroso
escuchar a través de los auriculares a gran
volumen mientras camine, especialmente en
pasos de cebra. En situaciones potencialmente
peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen.
Los expertos en audición desaconsejan la escucha
prolongada a gran nivel. Si experimenta un
silbido en los oídos, reduzca el volumen o deje
de utilizar los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Advertencia
Si se produce una tormenta eléctrica mientras
utiliza la unidad, quítese inmediatamente los
radioauriculares.
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto
a la unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Especificaciones
Segmento de radio
Gama de frecuencias
Gama de
Intervalo
frecuencias
de canales
Otros
FM 87,5-108 MHz
0,1 MHz
0,05 MHz*
2
*
2
La frecuencia se muestra en unidades de 0,1 MHz.
(Ejemplo: Las frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se
muestran como “88.0 MHz”.)
Salida de potencia: 3,5 mW + 3,5 mW
Segmento de auriculares
Tipo de auriculares: Dinámicos
Altavoz: ø 30 mm, tipo cúpula
Entrada: ø 3,5 mm, minitoma estéreo
Entrada máxima: 100 mW
Impedancia: 24 ohmios (a 1 kHz)
Característica de frecuencia: de 14 a 24.000 Hz
Otros
Alimentación
1,5 V CC, una pila R03 (tamaño AAA)
Masa
Aprox. 99,5 g, incluida una pila, sin incluir el
cable
Accesorios suministrados
Cable de conexión (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Cable de conexión
<KR>
<CS>
1
2
3
Preparativos
Instalación de la pila
(Consulte la Fig. 
A)
Abra la tapa del compartimiento de la pila de la
unidad auricular izquierda (marcada con una L
en el exterior) e inserte una pila R03 (tamaño
AAA).
Asegúrese de colocar la pila según la polaridad
indicada en el compartimiento e insertarla desde
el lado # primero.
Duración de la pila
Con pila alcalina Sony LR03 (tamaño AAA):
Aprox. 27horas
Con pila Sony R03 (tamaño AAA):
Aprox. 11 horas
Sustitución de la pila
Cuando el sonido se oiga débil o distorsionado,
sustituya la pila por una nueva.
Alarma de pila agotada
Cuando la pila se agote, sonará una alarma, y en
el visualizador parpadeará “batt”.  Después de
ello, la alimentación se desconectará.  Si después
de esto desconecta la alimentación, podrá
escuchar la radio durante cierto tiempo, pero la
alarma volverá a sonar.  Reemplace la pila por
otra nueva.
CS
KR