Sony SPK-PC3 User Manual

Page of 4
Español
A
zapata de montaje
montageschoen
A
B
C
B
Zapata de montaje A
Montageschoen A
Zapata de montaje B
Montageschoen B
Zapata de montaje C
Montageschoen C
Para el desmontaje después del empleo
Om te demonteren na gebruik
C
4
modelo
model
DCR-PC5/PC5E/PC4E
DCR-PC3/PC3E/PC2E/PC1
DCR-PC10/PC7
Esta marca indica que este
producto es un accesorio
genuino para los productos de
vídeo Sony. Al adquirir
productos de vídeo Sony, Sony
recomienda que éstos presentan
la marca “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Utilizable a una profundidad máxima de 2
metros bajo el agua.
Para utilizar la videocámara con este
portacámara, consulte el manual de
instrucciones de la misma.
El portacámara deportivo SPK-PC3 es resistente
al agua y a la humedad, permitiendo utilizar las
videocámaras de Sony Digital Handycam, como
los modelos DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/
PC3E/PC2E/PC1, bajo la lluvia y en la playa.
Aviso
• Antes de comenzar a grabar, compruebe
que la videocámara funciona
correctamente y que no se filtra agua.
• Sony no se responsabiliza de daños a la
videocámara, batería, etc., mientras se
utiliza el portacámara, ni por el coste de
grabación si se producen filtraciones de
agua como resultado de uso incorrecto.
Precauciones
• No exponga el vidrio frontal a golpes fuertes,
ya que podría romperse.
• Evite abrir el portacámara en el mar o en la
playa. Los preparativos, como la instalación y
el cambio de videocassettes, deben realizarse
en un lugar con poca humedad y sin aire
salino.
• No arroje el portacámara al agua.
• Evite utilizar el portacámara en las siguientes
situaciones:
- en lugares muy cálidos o muy húmedos.
- en aguas con temperatura superior a 40˚C
(104˚F).
- con temperaturas inferiores a 0˚C.
En estas situaciones, es posible que se
produzca condensación de humedad o
infiltraciones de agua y dañarse el equipo.
• No utilice el portacámara durante más de una
hora seguida con temperaturas superiores a
35˚C (95˚F).
• No deje el portacámara bajo la luz solar
directa durante mucho tiempo. Si no puede
evitar dejar el portacámara bajo la luz solar
directa, cúbralo con una toalla u otro tipo de
protección.
Antes de comenzar
Para garantizar la realización de filmaciones,
consulte la siguiente lista de comprobaciones
antes de instalar la videocámara en el
portacámara.
Notas
• Para utilizar DCR-PC10 o DCR-PC7, prepare
el adaptador VMC-LM7 (no suministrado).
• Para grabar con este portacámara instalado,
recomendamos el uso de una batería de
mayor capacidad, como NP-FS31/FS21/F30/
F20/F300/F200.
Batería
Videocasete
Junta tórica
Mantenimiento y
precauciones
Infiltración de agua
Si se infiltra agua, deje inmediatamente de
exponer el portacámara al agua.
Si la videocámara se moja, llévela
inmediatamente al centro de servicio técnico
Sony más próximo.
Notas sobre la junta tórica
• Compruebe que no hay grietas en la junta
tórica, ya que pueden producir infilraciones
de agua. Si las hay, sustituya la junta tórica
dañada por otra nueva.
No extraiga la junta tórica con una
herramienta metálica u otra puntiaguda.
• Coloque la junta tórica uniformemente en las
ranuras, con la parte de unión hacia arriba. No
la retuerza nunca (consulte la ilustración L).
• Elimine materiales extraños, como polvo,
arena o pelos, de la junta tórica, de la ranura y
de cualquier otra superficie que toque la junta.
Si cierra el cuerpo con tales materiales en el
interior, dichas partes pueden dañarse e
infiltrarse agua.
• Después de comprobar que no hay grietas ni
polvo en la junta tórica, aplique con los dedos
una ligera capa de la grasa suministrada. De
esta forma se evitará el desgaste.
Mientras aplica la grasa, vuelva a comprobar
que no haya grietas ni polvo.
No utilice nunca un paño ni papel para aplicar
la grasa, ya que pueden adherirse las fibras.
No utilice ningún tipo de grasa que no sea la
suministrada, ya que podría dañar la junta
tórica.
• Aunque la duración útil de la junta tórica
depende del mantenimiento y de la frecuencia
de uso, se recomienda sustituirla una vez al
año. Cuando vaya a sustituirla, consulte al
proveedor Sony más próximo. Asegúrese de
comprobar posibles infiltraciones de agua
después de sustituir la junta tórica.
Completamente cargada.
• La longitud de la cinta debe
cubrir el tiempo de grabación
planeado.
• La cinta debe estar bobinada
hasta el punto donde desee
iniciar la grabación.
• La lengüeta de seguridad del
videocasete debe encontrarse en
la posición correcta. (Parte roja
no visible.)
• No hay ralladuras ni grietas.
No hay polvo, arena ni pelos
alrededor de la junta.
• Correctamente ajustada en la
ranura. (Consulte “Notas sobre
la junta tórica” para más
información.)
Comprobación de infiltraciones de
agua después de sustituir la junta
tórica
Compruebe posibles infiltraciones de agua
antes de instalar la videocámara.
Cierre el portacámara sin instalar la
videocámara y manténgalo sumergido bajo
agua a una profundidad de aproximadamente
15 cm durante unos 3 minutos. A continuación,
compruebe si se ha infiltrado agua.
Después de grabar
Después de grabar en lugares expuestos a brisa
marina, lave el portacámara con agua dulce con
las hebillas bien abrochadas. A continuación,
pásele un paño seco y suave. Si queda agua en
el portacámara, es posible que los componentes
metálicos se oxiden.
Limpie el interior del portacámara con un paño
seco y suave. No lave el interior de dicho
portacámara. No utilice ningún tipo de
disolvente, como alcohol, bencina o
abrillantador de limpieza, ya que pueden dañar
el acabado.
Para evitar que la superficie del
vidrio se empañe
Aplique una capa sobre la superficie del vidrio
con la solución desempañadora suministrada.
Esto resulta efectivo para evitar que se empañe.
Cómo utilizar el limpiador de vidrio
Aplique 1 o 2 gotas de líquido limpiador en el
vidrio frontal y en el del ocular, y extienda el
líquido uniformemente con un bastoncillo de
algodón, un paño suave o un pañuelo de papel.
Cuando guarde el portacámara
• Fije el espaciador suministrado con su
videocámara para evitar el desgaste de la
junta tórica. (consulte la ilustración M)
• Evite la acumulación de polvo en la junta
tórica.
• Evite guardar el portacámara en lugares fríos,
muy cálidos o húmedos, o junto con naftalina
o alcanfor, ya que la unidad podría dañarse.
Especificaciones
Material
Plástico (PC, ABS), vidrio
Resistencia al agua
Junta tórica, hebillas
Operaciones disponibles con el
portacámara instalado
• Conexión/desconexión de la
alimentación con el selector POWER
cuando videofilme o reproduzca
• Grabación de imágenes fijas en una cinta
(DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/PC3E/
PC2E/PC1 solamente)
• Utilización del zoom
Micrófono incorporado
Estéreo
Dimensiones
Aprox. 150 
×
 170 
×
 110 mm (an / al / prf)
Peso
Aprox. 550 g (sólo el portacámara)
Accesorios suministrados
Bandolera (1)
Zapata de montaje de cámara A(1)/B(1)/
C(1)
Placa de tornillo de trípode
(1, preinstalado en la zapata de
montaje de cámara A)
Anillo antirreflejos (2)
Grasa (1)
Solución desempañadora para objetivos
(1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Preparativos
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la videocámara.
A
Selección de la zapata de
montaje de cámara
En función de la ubicación del orificio de
tornillo para fijar la zapata de montaje de la
videocámara, podrá utilizar tres tipos de zapata
de montaje de cámara.
Consulte la lista A para identificar la zapata de
montaje apropiada.
B
Preparación de la zapata de
montaje de cámara
Alinee la placa de tornillo de trípode con la
muesca de la zapata de montaje A, B o C.
La placa de tornillo de trípode está preinstalada
en la zapata de montaje A.
C
Preparación de la
videocámara
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la videocámara.
1 Retire bandolera, la cubierta del
objetivo, el filtro o el objetivo de
conversión de la videocámara.
2 Instale la batería.
Asegúrese de utilizar un paquete de batería
completamente cargado.
3 Inserte el videocassette.
4 Si filma con la pantalla de cristal
liquído, dele la vuelta al panel de
cristal liquído y desplácelo hacia la
videocámara con dicha pantalla
orientada hacia fuera.
5 Defina todos los ajustes de la
videocámara en el modo automático.
6 Ponga el interruptor FOCUS en AUTO.
7 Ajuste la función de ahorro de energía
del visor electrónico en OFF en el menú.
8 Ponga el interruptor START/STOP
MODE en 
.
9 Al utilizar el modelo DCR-PC10 o DCR-
PC7, conecte el adaptador VMC-LM7
(no suministrado).
10 Cuando filme con el visor utilizando
DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/PC3E/PC2/
PC1, extienda el visor electrónico por
completo.
Si no extrae el visor hasta que chasquee, las
imágenes no aparecerán en el mismo
aunque el panel de cristal líquido esté
cerrado. (DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/
PC3E/PC2E solamente)
Solución de problemas
Problema
El sonido no se graba.
Hay agua dentro del
portacámara.
Las funciones de
grabación y
reproducción no se
activan.
Causa
El enchufe del micrófono no está
conectado.
•No ha apretado las hebillas.
• No ha colocado correctamente la
junta tórica.
• Hay grietas en la junta tórica.
• La batería está agotada.
• La cinta ha llegado al final.
• La lengüeta de seguridad del
videocasete está ajustada para
evitar grabaciones.
Solución
Conéctelo a la toma MIC
(alimentación por enchufe) de la
videocámara.
• Apriételas hasta que chasqueen.
• Coloque la junta tórica
uniformemente en la ranura.
• Sustituya la junta tórica por otra
nueva.
• Cárguela por completo.
• Rebobínela o utilice una nueva.
• Deslícela a la otra posición o
instale un videocassette nuevo.
Placa de tornillo de trípode
Statiefbevestigingsplaat
Zapata de montaje A
Montageschoen A
Zapata de montaje B
Montageschoen B
Placa de tornillo de trípode
Statiefbevestigingsplaat
D
1
2
3
4
5
7
8
Utilice los componentes
metálicos de la correa de
hombro.
Gebruik de metalen
onderdelen van de
schouderband.
D
Instalación de la
videocámara
1
Ponga el selector POWER de la
videocámara en OFF.
2
Fije la zapata de montaje de cámara.
Utilice los componentes metálicos de la
bandolera como se muestra en la ilustración.
3
Instale el anillo antirreflejos.
Para DCR-PC5/PC5E/PC4E/PC3/PC3E/
PC2E/PC1
(zapata de montaje A):
Utilice el anillo pequeño con diámetro para
filtro de 30 mm.
Para DCR-PC10/PC7
(zapata de montaje B):
Utilice el anillo grande con diámetro para
filtro de 37 mm.
Nota
No apriete demasiado el anillo antirreflejos. Si
lo hiciese, le resultaría difícil retirarlo después.
4
Compruebe si el interruptor POWER
del portacámara deportivo se
encuentra en la posición OFF.
5
Suelte la hebilla.
1
Deslice el botón de desbloqueo en el
sentido de la flecha y suelte la hebilla.
2
Abra el cuerpo lateral.
La parte de caucho negro es un separador.
Guarde el separador, porque lo necesitará
para almacenar la unidad.
6
Elimine la arena o el polvo.
Compruebe que no haya polvo, arena, ni
grietas en la junta impermeable ni en la
superficie de contacto de la misma, y
engrase ligeramente estas partes.
7
Conecte el enchufe de control remoto
a LANK   (control remoto) (
1)
instalando ligeramente la zapata de
montaje de la videocámara en el
portcámara deportivo y el enchufe de
micrófono a la toma MIC (alimentación
a través de la clavija) (
2).
Al utilizar DCR-PC10 o DCR-PC7, conecte
los enchufes al adaptador VMC-LM7 (no
suministrado).
8
Instale la videocámara.
Compruebe que el objetivo y la pantalla de
cristal liquído están limpios antes de instalar
la videocámara.
Empuje la zapata de montaje de la
videocámara hasta que chasquee.
9
Cierre el cuerpo lateral.
Asegure el cuerpo lateral y apriete la hebilla
hasta que chasquee.
Notas
• No es posible cambiar la batería después de
conectar la zapata de montaje (DCR-PC3/
PC3E/PC2E/PC1 PC2E solamente).
• Al cerrar el cuerpo lateral, tenga cuidado para
no pillar el cable. De lo contrario, estos
componentes podrían dañarse o podría entrar
agua.
Cuando utilice el DCR-PC3/PC3E/PC2E, fije
firmemente la cubierta en la toma de vídeo S
antes de instalar la videocámara. De lo
contrario, la cubierta de la toma podría girar y
quedar pillada.
• Doble la correa de la empuñadura como se
muestra en la ilustración, y fije la zapata de
montaje de cámara (consulte la ilustración D–
2) (DCR-PC5/PC5E/PC4E solamente)
E
Cómo colocar el cable de
conexión
Si el cable de conexión no está correctamente
colocado al cerrar el cuerpo lateral, es posible
que se filtre agua. Coloque el cable
correctamente (consulte la ilustración E).
F
Preparación del portacámara
1
Ajuste la correa de fijación.
Agarrando el portacámara de forma que sea
posible tocar fácilmente el selector POWER
y los botones START/STOP y ZOOM con la
punta de los dedos, tire de la correa para
ajustar su longitud.
2
Fije la bandolera
La marca Sony debe quedar en el exterior.
Uso del portacámara
G
Grabación
1
Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA.
2
Pulse el botón START/STOP para iniciar
la grabación.
Para detener la grabación
Pulse START/STOP. Vuelva a pulsarlo para
reanudar la grabación.
Para finalizar la grabación
Pulse el botón START/STOP y, a continuación,
ponga el selector POWER en OFF.
Zoom
• Mantenga pulsado el lado W para gran angular.
• Mantenga pulsado el lado T para telefoto.
Púlselo ligeramente para obtener un zoom
relativamente lento.
Notas sobre la grabación
• Si deja la videocámara durante 5 minutos o
más con un videocasete insertado en el modo
de espera, dicha videocámara se apagará
automáticamente. De esta forma se evita el
desgaste de la batería y de la cinta. Para
reanudar el modo de espera, ajuste el selector
POWER en OFF y, a continuación, de nuevo
en CAMERA.
• Durante la grabación con la pantalla de cristal
liquído orientada hacia fuera, el contador no
aparece.
• El selector POWER del portacámara tiene
prioridad sobre el de la videocámara.
• Si cae una gota de agua sobre el vidrio frontal,
pulse el botón de zoom para ajustar el enfoque.
H
Cuando filme con la pantalla
de cristal liquído
1
Abra la cubierta del espejo.
2
Abra las alas e inserte las proyecciones
en cada orificio.
Para cerrar la cubierta del espejo
Cierre primero el ala inferior.
Notas
• Cuando abra el panel de cristal líquido, las
imágenes no aparecerán en el visor. (DCR-
PC5/PC5E/PC4E/PC3/PC3E/PC2E
solamente)
• No sujete la visera del espejo cuando filme.
• Una parte de la pantalla de cristal líquido
puede quedar cubierta dependiendo de la
videocámara.
I
Grabación de imágenes fijas
en una cinta – Grabación
fotográfica
Es posible grabar una imagen fija como una
fotografía.
1
Ponga el selector POWER en CAMERA.
2
Pulse el botón PHOTO.
La imagen fija se graba.
Notas
• No es posible comprobar las imágenes fijas
pulsando ligeramente el botón PHOTO del
portacámara.
• Si utiliza la unidad DCR-PC10/PC7, no podrá
grabar imágenes fijas con el portacámara.
• Cuando utilice una DCR-PC5/PC5E/PC4E/
PC3/PC3E con el portacámara deportivo, la
función de grabación de fotografías en
memoria no trabajará.
• Cuando utilice una DCR-PC5/PC5E/PC4E/
PC3/PC3E/PC2E con el portacámara
deportivo, no es posible utilizar la función de
filmación nocturna (NightShot).
J
Reproducción con el mando
a distancia
Es posible reproducir imágenes en la pantalla
de cristal liquído mediante el mando a distancia
(suministrado con la videocámara).
1
Ajuste la cubierta del espejo.
Consulte “H Cuando filme con la pantalla
de cristal liquído”.
2
Ponga el selector POWER en PLAYER.
3
Pulse N PLAY del mando a distancia.
Utilice el mando a distancia para el resto de
funciones, incluidas STOP (parada), REW
(rebobinado) y FF (avance rápido).
Nota
La imagen del espejo aparece oblicuamente.
K
Extracción de la
videocámara
Antes de abrir el portacámara, elimine la
humedad del mismo y de usted. No permita
que la videocámara entre en contacto con el
agua.
1
Ponga el selector POWER en OFF.
2
Suelte la hebilla y abra el cuerpo
lateral, con la cubierta del espejo hacia
arriba.
3
Extraiga la videocámara y desconecte
los enchufes.
1
Tire del mando para desbloquear la
zapata de montaje de la cámara.
2
Extraiga la videocámara.
3
Desconecte el enchufe de control remoto
y el enchufe MIC.
Después de sacar la videocámara,
introduzca los enchufes en el portaenchufes
del interior del portacámara deportivo.
4
Extraiga la zapata de montaje de la
cámara y el anillo antirreflejos.
Notas
• Asegúrese de desconectar los enchufes antes
de extraer la videocámara. En caso contrario,
dichos enchufes podrían dañarse.
• Después de haber utilizado el portacámara
deportivo, con respecto al almacenamiento,
lea Mantenimiento y Precauciones.
Zapata de montaje C
Montageschoen C
Placa de tornillo de trípode
Statiefbevestigingsplaat
POWER
LOCK
PLAYER
MEMORY
CAMERA
OFF
C
A M
E
O
F
F
PL
AY
ER
R A
2
1