Sony SY-ICF-C8WM User Manual

Page of 2
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de 
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à 
la pluie ni à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez 
pas les orifices d’aération de cet appareil avec des 
papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne 
placez pas non plus de bougies allumées sur 
l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie, l’appareil ne 
doit pas etre exposé au suintement ou a des 
éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel 
qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, 
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou 
installées) à une chaleur excessive comme à la 
lumière du soleil, au feu ou a d’autres sources de 
chaleur pendant une période prolongée.
Étant donné que la fiche principale est utilisée 
pour débrancher l’appareil du réseau électrique, 
raccordez l’appareil à une prise CA facilement 
accessible. Si vous constatez que l’appareil ne 
fonctionne pas normalement, débranchez 
immédiatement la fiche principale de la prise CA.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source 
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché 
sur la prise murale, même s’il a été éteint.
Vous devez savoir que tout changement ou toute 
modification non expressément approuvé(e) dans 
ce mode d’emploi risque d’annuler votre droit à 
utiliser cet appareil.
ATTENTION
Un remplacement incorrect de la pile peut poser un 
risque d’explosion. Remplacez la pile uniquement 
par une pile de type identique.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
      NE PAS OUVRIR
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur 
de la présence d’une « tension dangereuse » 
non isolée dans le boîtier du produit 
dont l’amplitude peut être suffisante pour 
constituer un risque d’électrocution.
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur 
de la présence d’instructions d’utilisation et 
de maintenance (entretien) importantes dans 
la documentation qui accompagne l’appareil.
REMARQUE
Cet appareil a été soumis à l’essai et s’est avéré 
conforme aux limites pour un appareil numérique 
de classe B, conformément à la section 15 de la 
réglementation FCC. Ces normes sont conçues 
pour assurer une protection raisonnable contre les 
interférences nuisibles dans un environnement 
résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut 
émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas 
installé ou utilisé selon les directives, peut causer 
des interférences nuisibles aux communications 
radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que 
des interférences ne se produiront pas dans une 
installation particulière. Si ce matériel est la 
source d’interférences nuisibles pour la réception 
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en 
éteignant, puis en rallumant l’appareil, il est 
recommandé d’éliminer ces interférences en 
appliquant une ou plusieurs des mesures 
suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ;
— Éloigner l’appareil du récepteur ;
— Brancher l’appareil dans une prise d’un circuit 
différent de celui qui alimente le récepteur ;
— Consulter le détaillant ou un technicien radio ou 
télévision qualifié pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
 Remplacez la pile servant d’alimentation de 
secours de l’horloge par une pile au lithium 
CR2032 Sony et la pile de la télécommande par 
une pile au lithium CR2025 Sony. L’utilisation 
d’une pile d’un type différent peut entraîner un 
risque d’incendie ou d’explosion.
 La pile peut exploser si elle est manipulée de 
façon inappropriée. Ne la rechargez pas, ne la 
démontez pas ou ne la jetez pas dans le feu.
 Mettez immédiatement au rebut les piles 
usagées. Gardez-les hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité 
importantes
1)  Lisez ces instructions.
2)  Conservez ces instructions.
3)  Tenez compte de tous les avertissements.
4)  Respectez toutes les instructions.
5)  N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6)  Nettoyez l’appareil uniquement avec un 
chiffon sec.
7)  Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. 
Installez l’appareil conformément aux 
instructions du fabricant.
8)  N’installez pas l’appareil à proximité d’une 
source de chaleur, telle qu’un radiateur, un 
poêle, une cuisinière ou d’autres appareils 
(notamment des amplificateurs) qui dégagent 
de la chaleur.
9)  Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser 
une fiche polarisée ou une fiche avec terre. 
Une fiche polarisée possède deux lames dont 
une est plus large que l’autre. Une fiche avec 
terre possède deux lames et une broche de 
mise à la masse. La lame large ou la troisième 
broche sont prévues pour votre sécurité. Si la 
fiche fournie n’est pas adaptée à la prise, 
consultez un électricien pour remplacer la 
prise obsolète.
10) Protégez le cordon d’alimentation afin d’éviter 
qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier au 
niveau des fiches, des prises multiples et du 
point de sortie de l’appareil.
11) Utilisez uniquement des options/accessoires 
spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, 
le socle, le trépied, le support ou la table 
spécifiés par le fabricant ou vendus avec 
l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez 
prudent lors du déplacement de la 
combinaison chariot/appareil afin d’éviter de 
vous blesser lors du transport.
13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou 
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des 
périodes prolongées.
14) Tout entretien ne peut être effectué que par un 
technicien qualifié. Un entretien est nécessaire 
si l’appareil a été endommagé d’une quelconque 
manière, par exemple si le cordon ou la fiche 
d’alimentation est endommagé, si du liquide a 
pénétré dans l’appareil ou si des objets sont 
tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été exposé 
à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas 
normalement ou s’il a subi une chute.
Précautions
 Utilisez la source d’alimentation spécifiée dans 
la section « Spécifications » pour faire 
fonctionner l’appareil.
 Pour débrancher le cordon d’alimentation 
(secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.
 Étant donné qu’un aimant puissant est utilisé 
pour le haut-parleur, conservez vos cartes de 
crédit à piste magnétique ou vos montres à 
ressort à distance de l’appareil afin d’éviter tout 
dommage occasionné par l’aimant.
 Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une 
source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un 
conduit de ventilation, ou dans un endroit 
directement exposé au soleil, à une poussière 
excessive, à des vibrations ou à des chocs.
 Placez l’appareil dans un endroit suffisamment 
ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne 
placez pas l’appareil sur une surface (tapis, 
couvertures, etc.) ou à proximité de tissus 
(rideaux) susceptibles d’obstruer les orifices de 
ventilation.
 Si un solide ou un liquide s’introduit dans 
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par 
un personnel qualifié avant de le réutiliser.
 Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux 
imbibé d’une solution détergente neutre.
 Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM externe 
pendant un orage. En outre, débranchez 
immédiatement le cordon d’alimentation 
secteur de la radio.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
 Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer 
un bon contact.
 Lors de l’installation de la pile, veillez à 
respecter la polarité.
 Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, 
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Pour toute question ou tout problème concernant 
cet appareil, consultez votre détaillant Sony le plus 
proche.
Caractéristiques
 Radio-réveil compatible « WALKMAN » / Sony 
Ericsson Phone
 Réveil ou endormissement au son de 
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone / Radio
 Alarme A-B facile à régler
 Alarme 2-5-7 jours
 Réglage de luminosité ACL
 Télécommande sans fil
Raccordement de 
l’antenne
Raccordement de l’antenne 
cadre AM
La forme et la longueur de l’antenne sont conçues 
spécialement pour la réception des signaux AM. 
Ne démontez pas ou n’enroulez pas l’antenne.
1
  Retirez uniquement la partie cadre du 
support plastique.
2
  Installez l’antenne cadre AM.
3
  Raccordez les cordons aux bornes de 
l’antenne AM.
Les cordons (A) ou (B) peuvent être raccordés 
à l’une ou l’autre des bornes.
A
B
Insérez jusqu’ici 
uniquement.
Insérez le cordon 
tout en appuyant sur 
la pince de la borne.
4
  Vérifiez que l’antenne cadre AM est 
raccordée correctement en tirant 
doucement dessus.
Réglage de l’antenne cadre AM
Trouvez une place et une orientation permettant 
une bonne réception.
 Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité 
de l’appareil ou de tout autre appareil audio et 
vidéo car des parasites pourraient se produire.
Conseil
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour 
obtenir le meilleur son de diffusion AM.
Préparation de la 
télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la 
minitélécommande pour la première fois.
À quel moment remplacer la 
pile 
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile 
(CR2025) devrait durer environ six mois. Lorsque 
la télécommande ne contrôle plus l’appareil, 
remplacez la pile par une pile neuve.
CR2025
Remarques
 N’essayez pas de recharger la pile.
 Si vous prévoyez de ne pas utiliser la 
télécommande pendant une période prolongée, 
retirez-en la pile afin d’éviter tout dommage 
pouvant résulter d’une fuite de la pile ou de la 
corrosion.
À propos de la pile de 
secours
Cet appareil dispose d’une pile CR2032 servant de 
source d’alimentation de secours afin de rester à 
l’heure exacte.
Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge et 
l’alarme en cas de coupure de courant.
Remarque pour les 
utilisateurs résidant au 
Canada
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire 
est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée. 
Si « AM 12:00 » apparaît sur l’afficheur lorsque 
vous branchez l’appareil à une prise de courant 
pour la première fois, il est possible que la pile soit 
faible. Dans ce cas, contactez un revendeur Sony. 
La pile CR2032 préinstallée est considérée comme 
une pièce à part entière du produit et est à ce titre 
couverte par la garantie. Vous devez montrer la 
section « Remarque pour les utilisateurs résidant 
au Canada » (du présent mode d’emploi) à un 
revendeur Sony pour valider la garantie de ce 
produit.
Remarque pour les 
utilisateurs résidant aux 
États-Unis
Si « AM 12:00 » clignote sur l’afficheur lorsque 
vous branchez l’appareil à une prise de courant 
pour la première fois, il est possible que la pile soit 
faible. Dans ce cas, contactez votre revendeur 
Sony.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin «  » 
apparaît sur l’afficheur.
En cas de coupure de courant lorsque la pile est 
faible, l’horloge et l’alarme sont réinitialisées.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium 
Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut 
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Remplacement de la pile
1
  Laissez la fiche CA branchée dans la 
prise CA, retirez la vis qui maintient le 
logement de la pile fermé sous l’appareil à 
l’aide d’un tournevis, puis retirez le 
logement de la pile (voir Fig.).
2
  Insérez une pile neuve dans le logement de la 
pile avec le symbole  orienté vers le haut 
(voir Fig.).
3
  Remettez le logement de la pile en place 
et fixez-le avec la vis (voir Fig.).
4
  Appuyez sur  (lecture), RADIO BAND, 
AUDIO IN ou SNOOZE/DATE/SLEEP 
OFF pour faire disparaître « 
 » de 
l’afficheur.
Remarque
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas 
la fiche de la prise CA. Sinon, les préréglages du 
calendrier, de l’heure, de l’alarme et des stations 
seront réinitialisés.
Touche de réinitialisation
CR2032
Si l’heure affichée est 
incorrecte après le 
remplacement de la pile 
(Réinitialisation)
Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un 
objet pointu. La touche de réinitialisation se 
trouve dans le petit orifice situé près du logement 
de la pile. 
Modèles « WALKMAN » 
compatibles
Utilisez le support de forme ovale (fourni avec 
votre « WALKMAN ») lorsque vous le raccordez à 
cet appareil. Si le support de forme ovale n’est pas 
fourni avec votre « WALKMAN », utilisez l’un des 
supports fournis avec cet appareil. Les modèles 
« WALKMAN » compatibles avec cet appareil 
sont présentés ci-dessous.
Modèles utilisant le support de forme 
ovale (fourni avec votre « WALKMAN »)
Série NWZ-E440 : NWZ-E443/E444/E445/
E443K/E444K
Série NWZ-S540 : NWZ-S544/S545
Modèles utilisant le support de Type A 
(fourni avec cet appareil)
Série NWZ-E430 : NWZ-E435F/E436F/E438F
Série NWZ-S630 : NWZ-S636F/S638F/S639F/
S636FK
Série NWZ-S730 : NWZ-S736F/S738F/S739F
Série NWZ-A720 : NWZ-A726/A726B/A728/
A728B/A729
Série NW-A800 : NW-A808/A806/A805
Série NWZ-A810 : NWZ-A815/A816/A818
Série NWZ-A820 : NWZ-A826/A828/A829/
A826K/A828K/A829K
Modèles utilisant le support de Type B 
(fourni avec cet appareil)
Série NWZ-S510 : NWZ-S515/S516
Série NWZ-S610 : NWZ-S615F/S616F/S618F
Série NWZ-S710 : NWZ-S715F/S716F/S718F
Série NWZ-X1000 : NWZ-X1050/X1060
Conseil
Le type de support est indiqué sur la face 
inférieure.
À propos des droits d’auteur
 « WALKMAN » et 
 sont des 
marques de commerce déposées de Sony 
Corporation.
 Toutes les autres marques de commerce ou 
marques déposées appartiennent à leurs 
propriétaires respectifs. Les symboles 
 et 
®
 ne 
sont pas spécifiés dans le présent manuel.
Modèles de Sony 
Ericsson Phone 
compatibles
Les modèles de Sony Ericsson Phone compatibles 
sont présentés ci-dessous.
Modèle(s)
Fonction(s) 
disponible(s)
 C510/C510a/C702/C702a/ 
C902/C903
G700/G700Busir/G900
K530i/K550i/K550im/
K610i/K610im/K618i/
K770i/K790a/K800i/ 
K810i 
S500i
T650i/T700/T707/TM506
V630i
W508/W580i/W595/
W610i/W660i/W710i/
W760a/W760i/W850i/
W880i/W980/W995/
W995a 
Z610i/Z710i
Alarme/
Lecture 
musicale/
Chargement 
de pile
 C901/C905
G502/G705/G705u
K310i/K320i/K510i/K630i/ 
K660i/K750i/K850i
M600i
P1i/P990i
V640i
W200i/W300i/W700i/ 
W705/W810i/W890i/ 
W902/W910i/W950i/ 
W960i
Z530i/Z550a/Z550i/Z558i
Z750i/Z770i
Lecture 
musicale/
Chargement 
de pile
 F305
J110i/J120i
K200i/K330
R300
S302/S312
T250i/T280i/T303
W302/W350i/W380i/W395
Z310a/Z310i/Z555i
Chargement 
de pile
Réglage initial de 
l’horloge
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et 
l’heure actuelles de l’Est (date et heure normales 
de l’Est) et est alimenté par la pile de secours. Il 
vous suffit de brancher l’appareil et de 
sélectionner votre fuseau horaire.
1
  Branchez l’appareil.
L’heure actuelle de l’Est (heure normale de 
l’Est) apparaît sur l’afficheur.
2
  Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE 
et maintenez la pression pendant au 
moins 2 secondes.
Le numéro de zone « 2 » clignote sur 
l’afficheur.
3
  Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME 
SET + ou  pour sélectionner le numéro 
de la façon suivante :
Numéro de 
zone
Fuseau horaire
1
Heure normale de 
l’Atlantique
2  
(par défaut)
Heure normale de l’Est
3
Heure normale du Centre
4
Heure normale des 
Rocheuses
5
Heure normale du 
Pacifique
6
Heure normale du Yukon
7
Heure normale d’Hawaï
4
  Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE 
pour procéder au réglage.
Remarque
Bien que l’horloge soit correctement réglée par 
défaut, il se peut qu’elle ait été déréglée durant le 
transport ou le stockage de l’appareil. Si 
nécessaire, reportez-vous à la section « Réglage 
manuel de l’horloge » pour régler l’heure 
correctement.
Lors du passage à l’heure 
d’été (heure avancée)
Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été 
(heure avancée).
Le témoin «   » apparaît automatiquement lors 
du passage à l’heure d’été (heure avancée) et 
disparaît lorsque l’heure d’été (heure avancée) se 
termine.
 L’heure d’été (heure avancée) commence à 2:00 
du matin le second dimanche de mars.
 L’heure normale commence à 2:00 du matin le 
premier dimanche de novembre.
Désactivation du réglage automatique 
de l’heure d’été/heure avancée pendant 
la période de l’heure d’été (heure 
avancée)
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure 
avancée peut être désactivé.
Appuyez simultanément sur les touches CLOCK et 
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les 
enfoncées plus de 2 secondes pendant que l’heure 
est affichée. 
«   » et « OFF » apparaissent sur l’afficheur pour 
indiquer que le réglage automatique de l’heure 
d’été/heure avancée a été désactivé. L’heure 
réapparaît sur l’afficheur.
Remarques
 Les changements du réglage automatique de 
l’heure d’été/heure avancée de l’appareil (voir  
ci-dessus) sont soumis aux circonstances et 
législations de chaque pays/région. Si cela 
devait perturber le réglage souhaité, désactivez 
le réglage automatique de l’heure d’été/heure 
avancée et réglez l’affichage de l’heure d’été 
manuellement, le cas échéant. Les clients 
résidant dans un pays ou une région ne passant 
pas à l’heure d’été (heure avancée) doivent 
désactiver le réglage automatique de l’heure 
d’été/heure avancée avant d’utiliser l’appareil.
 Pour activer à nouveau le réglage automatique 
de l’heure d’été/heure avancée, appuyez 
simultanément sur les touches CLOCK et 
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les 
enfoncées pendant plus de 2 secondes.  
«   » et « On » apparaissent sur l’afficheur pour 
indiquer que le réglage automatique de l’heure 
d’été/heure avancée a été activé. L’heure 
réapparaît sur l’afficheur.
Réglage manuel de 
l’horloge
1
  Branchez l’appareil.
2
  Appuyez sur la touche CLOCK et 
maintenez-la enfoncée pendant plus de 
2 secondes.
L’année se met à clignoter sur l’afficheur.
3
  Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME 
SET + ou  pour régler l’année.
4
  Appuyez sur CLOCK.
5
  Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le 
mois, le jour, l’heure et les minutes, puis 
appuyez sur CLOCK.
Les secondes commencent à défiler à partir de 
zéro.
Remarques
 Le réglage de l’horloge est annulé si vous 
n’appuyez sur aucune touche pendant environ  
1 minute au cours du réglage.
 Cet appareil comporte un calendrier. Lorsque la 
date est réglée, une journée de la semaine 
s’affiche automatiquement. 
SUN = dimanche, MON = lundi,  
TUE = mardi, WED = mercredi,  
THU = jeudi, FRI = vendredi, SAT = samedi
Pour afficher l’année et la 
date
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF 
pour afficher la date, puis appuyez à nouveau sur 
cette touche pour l’année.
Après quelques instants, l’heure actuelle apparaît 
automatiquement.
Réglage de la 
luminosité de 
l’afficheur
En appuyant sur BRIGHTNESS/TIME ZONE
vous pouvez choisir entre trois niveaux de 
luminosité.
Écoute de la radio
–Syntonisation manuelle
1
  Appuyez sur RADIO BAND pour mettre 
la radio en marche et sélectionnez la 
bande AM ou FM.
2
  Appuyez sur TUNING + ou  (TUNE + 
ou  sur la télécommande) pour 
syntoniser une fréquence souhaitée.
3
  Réglez le volume à l’aide de VOLUME + 
ou – (VOL + ou  sur la télécommande).
Syntonisation d’une station
L’appareil recherche automatiquement des stations 
AM ou FM.
1
  Appuyez sur RADIO BAND pour mettre 
la radio en marche et sélectionnez la 
bande AM ou FM.
2
  Maintenez la touche TUNING + ou – 
enfoncée (TUNE + ou  sur la 
télécommande).
+ : balayage montant des stations à travers les 
bandes de fréquences.
– : balayage descendant des stations à travers 
les bandes de fréquences.
Le balayage commence à partir de la 
fréquence syntonisée actuellement. Le 
balayage s’interrompt lorsqu’une station est 
captée.
3
  Réglez le volume à l’aide de VOLUME +  
ou – (VOL + ou  sur la télécommande).
–Syntonisation des stations 
préréglées
Vous pouvez prérégler 20 stations en FM et 10 en 
AM.
Préréglage d’une station
1
  Suivez les étapes 1 et 2 de la section 
« Syntonisation manuelle » pour 
syntoniser la fréquence que vous 
souhaitez prérégler.
2
  Appuyez sur la touche DISPLAY/
MEMORY et maintenez-la enfoncée 
pendant plus de 2 secondes.
3
  Appuyez sur la touche PRESET + ou  
pour sélectionner le numéro préréglé, 
puis appuyez sur DISPLAY/MEMORY.
La fréquence est mémorisée avec le numéro 
préréglé sélectionné.
Exemple : l’écran suivant s’affiche lorsque 
vous préréglez 105,8 MHz sur la touche de 
préréglage 1 en FM.
   
La fréquence est affichée pendant environ  
10 secondes, puis l’heure actuelle s’affiche à 
nouveau.
Pour prérégler une autre station, répétez ces 
étapes.
Remarque
Lorsque vous essayez de mémoriser une autre 
station avec le même numéro de préréglage, la 
station mémorisée précédemment est remplacée.
Recherche d’une station préréglée
1
  Appuyez sur RADIO BAND pour mettre 
la radio en marche et sélectionnez la 
bande AM ou FM.
2
  Appuyez sur PRESET + ou  pour 
sélectionner le numéro préréglé souhaité.
3
  Réglez le volume à l’aide de VOLUME + 
ou – (VOL + ou  sur la télécommande).
–Syntonisation automatique 
des stations préréglées
1
  Appuyez sur RADIO BAND pour mettre 
la radio en marche et sélectionnez la 
bande AM ou FM.
2
  Maintenez la touche RADIO BAND 
enfoncée jusqu’à ce que « AP » apparaisse 
sur l’afficheur.
3
  Appuyez sur DISPLAY/MEMORY.
L’appareil syntonise automatiquement les 
canaux disponibles dans l’ordre.
Amélioration de la 
réception
FM :
   déployez complètement l’antenne filaire FM 
pour accroître la sensibilité de la réception.
AM :
   raccordez l’antenne cadre AM fournie à 
l’appareil. Tournez l’antenne horizontalement 
pour obtenir une meilleure réception.
Remarques sur la réception radio
 N’utilisez pas de lecteur de musique numérique 
ou de téléphone cellulaire à proximité de 
l’antenne cadre AM ou de l’antenne FM, car cela 
risquerait de provoquer des interférences au 
niveau de la réception.
 Lorsque vous écoutez la radio pendant qu’un 
Sony Ericsson Phone est raccordé à l’appareil, 
des interférences peuvent perturber la réception 
radio.
 Lorsque vous écoutez la radio pendant le 
chargement d’un « WALKMAN » / Sony 
Ericsson Phone, des interférences peuvent 
perturber la réception radio.
Lecture d’un 
« WALKMAN » / Sony 
Ericsson Phone
Vous pouvez écouter la musique d’un  
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en le 
raccordant à cet appareil. Pour utiliser un 
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, reportez-
vous au guide d’utilisation de votre 
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.
Pour sélectionner le 
connecteur du « WALKMAN » / 
Sony Ericsson Phone
Cet appareil est muni de deux connecteurs 
permettant d’utiliser un « WALKMAN » et un 
Sony Ericsson Phone. 
Sélectionnez le connecteur avant d’utiliser le 
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en suivant 
les procédures ci-dessous.
Remarque
Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne 
peuvent pas être utilisés en même temps.
1
  Sortez entièrement le plateau de 
connexion en tirant dessus.
Connecteur de « WALKMAN »
Connecteur du Sony 
Ericsson Phone
2
  Appuyez sur SELECT pour sélectionner 
le connecteur de « WALKMAN » ou de 
Sony Ericsson Phone.
L’indicateur s’allume pour indiquer que le 
connecteur de « WALKMAN » ou de Sony 
Ericsson Phone est activé.
Remarque
Le connecteur Sony Ericsson Phone est 
sélectionné par défaut.
Pour écouter le son d’un 
« WALKMAN »
1
  Choisissez le support de « WALKMAN » 
correspondant à votre « WALKMAN » 
(voir « Modèles « WALKMAN » 
compatibles »).
2
  Insérez la languette sur le côté gauche du 
support () dans l’ouverture gauche du 
connecteur de « WALKMAN », puis 
appuyez vers le bas afin de l’insérer dans 
l’appareil ().
3
  Placez votre « WALKMAN » sur 
l’appareil.
L’indicateur du connecteur clignote pendant 
quelques secondes, puis il demeure allumé.
Remarques
 L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que 
l’indicateur du connecteur clignote.
 Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le 
« WALKMAN » et replacez-le sur l’appareil.
 Lors du retrait du « WALKMAN », tenez 
fermement le plateau de connexion d’une main.
4
  Appuyez sur  (lecture).
« 
 » apparaît sur l’afficheur.
La lecture commence automatiquement sur le 
« WALKMAN ». Vous pouvez faire 
fonctionner le « WALKMAN » raccordé au 
moyen de cet appareil ou des touches du 
« WALKMAN ».
5
  Réglez le volume à l’aide de VOLUME + 
ou – (VOL + ou  sur la télécommande).
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture
OFF
Passer à la plage suivante
 (avance)
Revenir à la plage 
précédente
 (retour)
Localiser un point pendant 
l’écoute
 (avance) ou 
 (retour) en 
cours de lecture et 
maintenez la 
touche enfoncée 
jusqu’à ce que vous 
trouviez le point 
recherché.
Conseil
Pour retirer le support de « WALKMAN », 
appuyez fermement sur la zone marquée du 
symbole (ooo) (), puis retirez-le (), comme 
sur l’illustration.
Pour écouter le son d’un 
Sony Ericsson Phone
1
  Placez votre Sony Ericsson Phone sur 
l’appareil.
L’indicateur du connecteur clignote pendant 
quelques secondes, puis il demeure allumé (en 
vert).
Lorsque votre Sony Ericsson Phone est éteint, 
ou s’il est inclus dans la section « Modèles de 
Sony Ericsson Phone compatibles » , 
l’indicateur s’allume en rouge. En pareil cas, 
seule la fonction de chargement de pile est 
disponible (reportez-vous à la section  
« Utilisation de l’appareil comme chargeur de 
piles »).
Remarques
 L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que 
l’indicateur du connecteur clignote.
 Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le 
Sony Ericsson Phone et replacez-le sur 
l’appareil.
 Désactivez la fonction Bluetooth du Sony 
Ericsson Phone.
2
  Appuyez sur  (lecture).
« 
 » apparaît sur l’afficheur.
La lecture commence automatiquement sur le 
Sony Ericsson Phone. Vous pouvez faire 
fonctionner le Sony Ericsson Phone raccordé 
au moyen de cet appareil ou des touches du 
Sony Ericsson Phone.
Remarque
Si le Sony Ericsson Phone est inclus dans la 
section « Modèles de Sony Ericsson Phone 
compatibles » , certaines fonctions peuvent ne 
pas être contrôlées à l’aide des touches de cet 
appareil. En pareil cas, utilisez les touches du 
Sony Ericsson Phone.
3
  Réglez le volume à l’aide de VOLUME + 
ou – (VOL + ou  sur la télécommande).
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture
OFF
Passer à la plage suivante
 (avance)
Revenir à la plage 
précédente
 (retour)
Localiser un point pendant 
l’écoute*
 (avance) ou 
 (retour) en 
cours de lecture et 
maintenez la 
touche enfoncée 
jusqu’à ce que vous 
trouviez le point 
recherché.
*  Il est possible que cette fonction ne soit pas 
disponible sur tous les modèles. Si la fonction 
ne s’active pas, appuyez sur la touche  
 (lecture) pour l’annuler.
Remarques
 Le volume peut être faible lorsque le volume du 
Sony Ericsson Phone est réglé sur le niveau 
inférieur. Dans ce cas, modifiez le volume du 
Sony Ericsson Phone.
 Lors du retrait du Sony Ericsson Phone, 
maintenez fermement le plateau de connexion 
d’une main et inclinez le téléphone vers l’avant.
Utilisation de l’appareil 
comme chargeur de piles
Il est possible d’utiliser l’appareil comme chargeur 
de piles.
Le chargement commence lorsque le 
« WALKMAN » ou le Sony Ericsson Phone est 
raccordé à l’appareil.
L’état de chargement apparaît sur l’afficheur du 
« WALKMAN » ou du Sony Ericsson Phone. Pour 
plus de détails, reportez-vous au guide 
d’utilisation de votre « WALKMAN » ou Sony 
Ericsson Phone.
Remarque
Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne 
peuvent pas être chargés en même temps. Seul 
l’appareil sélectionné (dont l’indicateur de 
connecteur est allumé) peut être chargé.
Réglage de l’alarme
Ce radio-réveil est doté de 3 modes d’alarme : 
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, radio et 
sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez à régler 
l’horloge (reportez-vous à la section « Réglage 
initial de l’horloge »).
Remarque
La fonction d’alarme est disponible uniquement 
pour les modèles inclus dans la section « Modèles 
de Sony Ericsson Phone compatibles » .
Pour régler l’alarme
1
  Appuyez sur la touche ALARM TIME 
SET A ou B et maintenez-la enfoncée 
pendant plus de 2 secondes. 
« WAKE UP » s’affiche et l’heure clignote sur 
l’afficheur.
2
  Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME 
SET + ou  jusqu’à ce que l’heure 
souhaitée apparaisse.
Pour régler l’heure rapidement, appuyez sur la 
touche ALARM TIME SET + ou  et 
maintenez-la enfoncée.
3
  Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Les minutes clignotent.
4
  Répétez l’étape 2 pour régler les minutes.
5
  Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Les jours de la semaine clignotent.
6
  Répétez l’étape 2 pour régler les jours de 
la semaine.
Vous pouvez choisir les jours parmi les trois 
options suivantes :
Chaque jour : SUN MON TUE WED THU 
FRI SAT
Jour de la semaine : MON TUE WED THU 
FRI 
Week-end : SUN SAT
7
  Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage du mode d’alarme est validé.
8
  Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME 
SET + ou  jusqu’à ce que le mode 
d’alarme de votre choix clignote.
Vous pouvez choisir l’un des 3 réglages :  
« 
 », « RADIO » ou « BUZZER ». Réglez le 
mode d’alarme comme suit :
– « 
 » : reportez-vous à la section «  
Réglage de l’alarme par « WALKMAN » / Sony 
Ericsson Phone ».
– RADIO : reportez-vous à la section «  
Réglage de l’alarme par radio ».
– BUZZER : reportez-vous à la section «  
Réglage de l’alarme par sonnerie ».
  Réglage de l’alarme par 
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
1
  Suivez les étapes 1 à 8 de la section 
« Pour régler l’alarme ».
2
  Appuyez sur la touche SELECT du 
plateau de connexion pour sélectionner 
le connecteur de « WALKMAN » ou de 
Sony Ericsson Phone.
3
  Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B 
pour sélectionner le mode d’alarme  
« 
 »
.
« VOL » clignote sur l’afficheur.
4
  Appuyez sur ALARM TIME SET + ou  
pour régler le volume.
5
  Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage est validé. 
6
  Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur 
l’afficheur, appuyez à nouveau sur 
ALARM TIME SET A ou B.
Le son du « WALKMAN » / Sony Ericsson 
Phone est audible à l’heure programmée. 
Lorsque le mode d’alarme est réglé sur  
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone et 
qu’aucun « WALKMAN » ou Sony Ericsson 
Phone n’est raccordé à l’appareil à l’heure 
programmée pour l’alarme, la sonnerie 
retentit.
Remarques
 Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre  
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone lorsqu’il 
est raccordé à cet appareil et que le mode 
d’alarme est réglé sur « WALKMAN » / Sony 
Ericsson Phone.
 Mettez le « WALKMAN » / Sony Ericsson 
Phone en marche avant de le raccorder à cet 
appareil.
 Réglage de l’alarme par radio
 
1
  Suivez les étapes 1 à 8 de la section 
« Pour régler l’alarme ».
2
  Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B 
pour sélectionner le mode d’alarme 
« RADIO ».
« VOL » apparaît sur l’afficheur.
3
  Appuyez sur ALARM TIME SET + ou  
pour régler le volume.
4
  Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
La bande (« FM » ou « AM ») ou « – – » 
clignote.
« – – » correspond à la dernière station captée. 
5
  Appuyez sur ALARM TIME SET + ou  
pour sélectionner la bande de votre choix 
ou « – – ».
Si vous sélectionnez « – – », passez à l’étape 8.
6
  Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le numéro préréglé clignote.
7
  Appuyez sur ALARM TIME SET + ou  
pour sélectionner le numéro préréglé de 
votre choix.
Le réglage est validé. 
8
  Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur 
l’afficheur, appuyez à nouveau sur 
ALARM TIME SET A ou B.
La radio se met en marche à l’heure 
programmée.
 Réglage de l’alarme par sonnerie
1
  Suivez les étapes 1 à 8 de la section 
« Pour régler l’alarme ».
2
  Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B 
pour sélectionner le mode d’alarme 
« BUZZER ».
Le réglage est validé. 
3
  Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur 
l’afficheur, appuyez à nouveau sur 
ALARM TIME SET A ou B.
La sonnerie retentira à l’heure programmée.
Remarque
Le volume ne peut pas être réglé pour l’alarme par 
sonnerie.
Pour vérifier un réglage de l’heure de 
l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET + ou . Le 
réglage apparaîtra pendant environ 4 secondes.
Pour modifier un réglage de l’alarme
Maintenez la touche ALARM TIME SET + 
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour 
avancer l’heure de l’alarme. Maintenez la touche 
ALARM TIME SET – enfoncée pendant au moins 
2 secondes pour reculer l’heure de l’alarme.
Lorsque vous relâchez la touche, l’heure modifiée 
reste affichée pendant 2 secondes environ. Pour 
modifier à nouveau l’heure de l’alarme, appuyez 
sur ALARM TIME SET + ou  dans les 
2 secondes, sinon la modification du réglage sera 
enregistrée.
Pour sommeiller quelques minutes de 
plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Le son est coupé, mais il est rétabli 
automatiquement après environ 10 minutes. 
Vous pouvez modifier la durée de sommeil 
supplémentaire en appuyant plusieurs fois sur 
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF dans les 4 secondes.
La durée maximale de sommeil supplémentaire 
est de 60 minutes.
Pour arrêter la minuterie de sommeil 
supplémentaire, appuyez sur OFF/ALARM RESET 
(OFF sur la télécommande).
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la 
télécommande) pour éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenchera de nouveau à la même 
heure le jour suivant.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour 
faire disparaître l’indicateur d’alarme A ou B de 
l’afficheur.
Pour activer l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour faire 
apparaître l’indicateur d’alarme A ou B sur 
l’afficheur.
Remarques
 Si la même heure d’alarme est programmée 
pour les alarmes A et B, l’alarme A aura la 
priorité.
 Si aucune opération n’est effectuée pendant que 
l’alarme retentit, l’alarme s’arrêtera après 
environ 60 minutes.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de 
courant
En cas de coupure de courant, l’alarme fonctionne 
jusqu’à ce que la pile soit totalement épuisée. 
Cependant, certaines fonctions seront affectées, 
comme suit :
 Le rétroéclairage ne fonctionnera pas.
 Si le mode d’alarme est réglé sur 
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone ou 
radio, il passera automatiquement à la sonnerie.
 En cas de coupure de courant pendant que 
l’alarme retentit, celle-ci s’arrêtera.
 Si vous n’appuyez pas sur OFF/ALARM RESET
l’alarme retentira pendant environ 5 minutes.
 Si le témoin « 
 » apparaît sur l’afficheur, 
l’alarme ne retentira pas en cas de coupure de 
courant. Si le témoin « 
 » apparaît, changez la 
pile.
 La fonction de sommeil supplémentaire ne 
fonctionnera pas.
 Pendant une coupure de courant, chaque 
alarme retentira à l’heure programmée une fois 
seulement.
Réglage de la 
minuterie 
d’endormissement
Vous pouvez vous endormir au son de la musique, 
etc., en utilisant la minuterie d’endormissement 
intégrée qui éteint automatiquement l’appareil 
après une durée programmée.
1
  Appuyez sur SLEEP pendant que 
l’appareil est en marche. 
« SLEEP » apparaît et l’heure 
d’endormissement clignote sur l’afficheur.
2
  Appuyez sur SLEEP pour régler la durée 
de la minuterie d’endormissement.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la 
durée (en minutes) change comme suit :
90
60
30
15
OFF
L’horloge apparaît de nouveau sur l’afficheur  
environ 4 secondes après que vous ayez 
terminé le réglage de durée et relâché la 
touche SLEEP, puis la minuterie 
d’endormissement démarre.  
L’appareil reste allumé pendant la durée 
affichée, puis il s’éteint.
Pour éteindre l’appareil avant l’heure 
préréglée
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ou 
OFF/ALARM RESET (OFF sur la télécommande).
Modification du réglage de la minuterie 
d’endormissement
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour 
sélectionner le réglage de la minuterie 
d’endormissement souhaité même après 
l’activation de la minuterie d’endormissement.
Désactivation de la minuterie 
d’endormissement
À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour 
régler la minuterie d’endormissement sur « OFF ».
Raccordement d’un 
équipement externe
Écoute du son
1
  Raccordez la prise AUDIO IN de 
l’appareil à la prise de sortie de ligne ou à 
la prise de casque d’écoute de 
l’équipement externe à l’aide du câble de 
raccordement audio (fourni).
Câble de raccordement 
audio (fourni)
Vers un équipement 
externe
2
  Appuyez sur AUDIO IN pour afficher 
« AUDIO IN ».
3
  Démarrez la lecture sur l’équipement 
raccordé à la prise AUDIO IN.
4
  Réglez le volume à l’aide de VOLUME + 
ou – (VOL + ou  sur la télécommande).
Pour retourner à la radio
Appuyez sur RADIO BAND.
La fréquence apparaît sur l’afficheur.
Pour retourner au « WALKMAN » / Sony 
Ericsson Phone
Appuyez sur  (lecture).
Pour arrêter l’écoute
Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la 
télécommande) et arrêtez la lecture sur l’appareil 
raccordé.
Remarques
 Reportez-vous également au mode d’emploi de 
l’équipement raccordé.
 Le câble de raccordement audio fourni risque 
de ne pas pouvoir être utilisé avec certains 
appareils externes. En pareil cas, utilisez un 
câble compatible avec l’équipement externe que 
vous utilisez.
 Lorsque vous écoutez la radio pendant que 
l’équipement externe est raccordé, éteignez 
l’équipement raccordé pour éviter de générer 
des parasites. Si des parasites se produisent 
pendant que l’équipement est éteint, débranchez 
l’équipement externe et éloignez-le de l’appareil.
Dépannage
Si le problème persiste après avoir effectué les 
vérifications suivantes, consultez votre détaillant 
Sony le plus proche.
« AM 12:00 » clignote sur l’horloge à la suite 
d’une coupure de courant.
 La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez 
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
L’alarme par radio, « WALKMAN » / Sony 
Ericsson Phone ou sonnerie ne retentit pas à 
l’heure programmée.
 Vérifiez que l’alarme « A » ou l’alarme « B » 
apparaît bien sur l’afficheur. 
L’alarme par radio ou « WALKMAN » / Sony 
Ericsson Phone est activée, mais aucun son 
n’est émis à l’heure programmée.
 Vérifiez le réglage du volume de l’alarme.
Aucun son n’est émis par le « WALKMAN » / 
Sony Ericsson Phone.
 Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony 
Ericsson Phone est correctement raccordé.
 Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre  
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.
Aucun son n’est émis par le Sony Ericsson 
Phone.
 Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit 
inclus dans la section « Modèles de Sony 
Ericsson Phone compatibles » 
 ou 
.
 Mettez le Sony Ericsson Phone en marche.
 Réglez le volume du Sony Ericsson Phone.
 Désactivez la fonction Bluetooth du Sony 
Ericsson Phone.
Impossible de faire fonctionner le 
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone avec cet 
appareil.
 Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony 
Ericsson Phone est correctement raccordé.
 Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit 
inclus dans la section « Modèles de Sony 
Ericsson Phone compatibles » 
.
Impossible de charger le « WALKMAN » / 
Sony Ericsson Phone.
 Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony 
Ericsson Phone est correctement raccordé.
L’indicateur s’allume en rouge lorsqu’un 
Sony Ericsson Phone compatible (inclus dans 
la section « Modèles de Sony Ericsson Phone 
compatibles »  ou ) est placé sur 
l’appareil.
 Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone est en 
marche.
L’indicateur s’allume (en vert), mais le Sony 
Ericsson Phone ne fonctionne pas.
 Assurez-vous d’utiliser un modèle de Sony 
Ericsson Phone compatible (inclus dans la 
section « Modèles de Sony Ericsson Phone 
compatibles » 
 ou 
).
Lors du passage à l’heure d’été (heure 
avancée), l’horloge n’indique pas 
automatiquement l’heure correspondante.
 Vérifiez que l’horloge est réglée correctement.
 Appuyez simultanément sur les touches CLOCK 
et SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les 
enfoncées pendant plus de 2 secondes pour 
activer la fonction de réglage automatique de 
l’heure d’été.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système 12 heures
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
« WALKMAN » :
Sortie CC : 5 V
MAX : 500 mA
Sony Ericsson Phone :
Sortie CC : 5 V
MAX : 600 mA
Radio
Bande de fréquences
Bande
Fréquences
Intervalle de 
syntonisation
FM
87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM
530 – 1 710 kHz 10 kHz
Généralités
Haut-parleur
Environ 3,8 cm (1 
1
/
2
 pouce) de diamètre 8 Ω
Entrée
Prise AUDIO IN (mini-prise stéréo ø 3,5 mm)
Puissance de sortie
0,8 W (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
120 V CA, 60 Hz
Alimentation de secours de l’horloge : 3 V CC, 
pile CR2032 (1)
Dimensions
Environ 167 × 124,7 × 97,1 mm (l/h/p)  
(6 
5
/
8
 × 4 
15
/
16
 × 3 
7
/
8
 pouces), incluant les parties 
saillantes et les commandes
Poids
Environ 988 g (2 lb 2,9 oz), incluant le module 
d’alimentation
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne cadre AM (1)
Câble de raccordement audio (1)
Supports pour « WALKMAN » (2)
La conception et les spécifications sont 
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Les touches  (lecture) et VOLUME + comportent un point tactile.
Le symbole « 
 » apparaît sur l’afficheur lorsque la fonction « WALKMAN » ou Sony Ericsson 
Phone est activée.
Cordon  
d’alimentation 
CA
Antenne filaire FM
Les touches  et VOL + comportent un point tactile.