Sony WM-EX164 User Manual

Page of 2
Notes on Care and Use
Cleaning the Walkman
• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound
drop-out or excessive noise occurs, clean the head and tape
path with alcohol.
• Clean the headphones/earphones plug periodically for
optimum sound.
• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case.
English
About headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling,
or operating any motorized vehicle.  It may create a traffic
hazard and is illegal in some areas.  It can also be
potentially dangerous to play your headphones/
earphones at high volume while walking, especially at
pedestrian crossings.  You should exercise extreme
caution or discontinue use in potentially hazardous
situations.
About batteries
• When you are not going to use your Walkman for a long
time, remove the batteries to prevent damage from
battery leakage and corrosion.
About external power
You can connect the following external power sources
through the DC IN 3 V jack located on the bottom. (When
you plug a cord into the DC IN 3 V jack, the internal
batteries are automatically bypassed.)
• House current using an AC-E30HG AC power adaptor
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play.  If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level.  This will allow you
to hear outside sounds and to be considerate to the people
around you.
If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
Supplied accessories
• Stereo headphones or earphones (1)
• Belt clip (1)
Optional accessories
• AC power adaptor AC-E30HG
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories.
Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Español
Notas sobre los cuidados y la utilización
Limpieza del Walkman
• La utilización prolongada puede contaminar la cabeza
de la cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido
excesivo, limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido
de la cinta con alcohol.
• A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente
la clavija de los auriculares con casco/auriculares.
• No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para
limpiar la caja.
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.
• Cuando el sonido se vuelva inestable o no pueda oírse,
reemplace las pilas viejas por otras nuevas.
Notas
• Emplee solamente el adaptador
de alimentación de CA
AC-E30HG recomendado
(no suministrado). No utilice
Polaridad de la clavija
ningún otro adaptador de CA.
• Las espacificaciones para el AC-E30HG varían de acuerdo
con el área. Antes de la adquisición, compruebe la tensión
y el tomacorriente de la red local.
Especificaciones
Alimentación
• 3 V CC, 2 pilas R6 (AA)
• Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC
Duración de las pilas (horas aproximadas)
Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony
R6P (SR) Sony
16 horas (reproducción)
4,5 horas (reproducción)
Dimensiones
89 x 111,5 x 34,1 mm (an/al/prf)
incl. partes y controles salientos
Masa
180 g incl. las pilas
• When the sound becomes unstable or cannot be heard,
replace the old batteries with new ones.
Notes
• Use only the recommended
AC-E30HG AC power adaptor
(not supplied). Do not use
any other AC power adaptor.
• Specifications for AC-E30HG
varies for each area. Check your local voltage and the
shape of plug before purchasing.
Cleaning the head and tape path
Accesorios suministrados
• Auriculares con casco estéreo o auriculares (1)
• Presilla para el cinturón (1)
Accesorios opcionales
• Adaptador de alimentación de CA AC-E30HG
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los
accesorios indicados arriba.
Solicítele información detallada.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Pilas
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
causar el electrólito de las mismas.
Alimentación exterior
Usted podrá conectar las fuentes de alimentación exteriores
siguientes a través de la toma DC  IN 3 V situada en la
base. (Cuando enchufe una clavija en la toma CC IN 3 V,
las pilas internas se desconectarán automáticamente.)
• Corriente de la red empleando un adaptador de
alimentación de CA AC-E30HG.
Limpieza de la cabeza y la
trayectoria de paso de la cinta
Nederlands
Opmerkingen betreffende onderhoud
Reinigen van de weergavekop
• Na langdurig gebruik kan de weergavekop vuil geworden
zijn. Als het geluid met ruis gepaard gaat of vervormd
klinkt, reinigt u de weergavekop en de bandloop-
onderdelen met alkohol.
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon
regelmatig schoon om verzekerd te blijven van een
optimale geluidsweergave.
• Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen spiritus,
benzine of verfverdunner.
Italiano
Note sulla manutenzione e sull’uso
Pulizia del Walkman
• Un uso prolungato può causare contaminazione della
testina del nastro. Se si notano cadute di suono o rumore
eccessivo, pulire la testina e il percorso del nastro con
alcool.
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari
per ottenere un suono ottimale.
• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il
rivestimento.
Note sulle cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in
bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato.
Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in
alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche
ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si
cammina, particolarmente ai passaggi pedonali. Usare
estrema cautela o cessare l’uso in situazioni
potenzialmente rischiose.
Note sulle pile
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da
perdite del fluido interno delle pile e corrosione.
Alimentazione esterna
È possibile collegare le seguenti fonti di alimentazione
esterna alla presa DC IN 3 V sul fondo dell’apparecchio.
(Quando si collega un cavo alla presa DC IN 3 V,
l’alimentazione con le pile interne viene automaticamente
interrotta.)
• Corrente domestica con un trasformatore CA AC-E30HG
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
• 3 V CC con 2 pile R6 (AA)
• Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC
Durata delle pile (ore, circa)
Sony alcaline LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
16 ore (riproduzione)
4,5 ore (riproduzione)
Dimensioni
89 x 111,5 x 34,1 mm (l/a/p)
incluse le parti sporgenti
Massa
180 g incluse le pile
Accessori in dotazione
• Cuffie stereo o auricolari (1)
• Gancio per cintura (1)
Accessori opzionali
• Trasformatore CA AC-E30HG
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli
accessori sopra elencati.
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche
senza preavviso.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti
in materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto
volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle
orecchie, abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette
di udire i suoni esterni e non disturba le persone
circostanti.
Português
Cuidados e notas acerca da utilização
Limpeza do Walkman
• A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a
cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído
excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.
• Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares
periodicamente para obter um som óptimo.
• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar a parte
externa do aparelho.
Svenska
Angående kassettradions underhåll och manövrering
Rengöring
• Efter längre tids bruk kan bandhuvudet bli smutsigt.
Rengör bandhuvudet och bandbanan med en rengöringssticka,
vars huvud fuktats i rengöringssprit, så fort det uppstår
störningar i ljudet och/eller ljudet förvrängs.
• Rengör då och då kontakten på sladden till
hörlurarna/öronsnäckorna för att garantera optimal ljudkvalitet.
• Använd varken rengöringssprit, bensin eller lösningsmedel
för att rengöra kassettradion.
• Quando il svono diventa instabile o non udibile sostituire
le pile con altre nuove.
Note
• Usare solo il trasformatore
CA AC-E30HG consigliato
(non in dotazione). Non
usare altri tipi di
Polarità della spina
trasformatore CA.
• Le specifiche per l’AC-E30HG variano a seconda delle
zone. Controllare la tensione locale e la forma della spina
prima dell’acquisto.
Betreffende batterijen
• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het
beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door
eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Gebruik op externe stroomvoorziening
Op de gelijkstroomingang (DC IN 3 V, aan de onderkant
van het apparaat) kunt u desgewenst de volgende
voedingsbronnen aansluiten. (Wanneer u een snoer op de
gelijkstroomingang aansluit, worden de inwendige
batterijen automatisch afgesloten.)
• Op het lichtnet met behulp van een AC-E30HG
netspanningsadapter
Mocht u vragen of problemen betreffende het apparaat hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing aan de orde komen,
aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
• Als de weergave onstabiel of vervormd begint te klinken,
dient u alle batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Gebruik uitsluitend de
aanbevolen AC-E30HG
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd). Sluit het
apparaat in geen geval
aan op een ander type netspanningsadapter.
• De specificaties van de AC-E30HG verschillen van gebied
tot gebied. Controleer voor aanschaf de geschiktheid voor
de plaatselijke netspanning en de vorm van de stekker.
Technische gegevens
Voedingsspanning
• 3 Volt gelijkstroom van twee R6 (AA-formaat)
batterijen
• 3 Volt gelijkstroom van externe voedingsbronnen
Gebruiksduur batterijen (aantal uren bij benadering)
Sony alkali LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
16 uur (weergave)
4,5 uur (weergave)
Afmetingen
89 x 111,5 x 34,1 mm (b/h/d) inkl.
uitstekende delen
Gewicht
180 gr. (inkl. batterijen)
Bijgeleverd toebehoren
• Stereo-hoofdtelefoon of oortelefoon (1)
• Riemklem (1)
Los verkrijgbaar toebehoren
• Netspanningsadapter AC-E30HG
Mogelijk zijn niet alle bovengenoemde accessoires bij uw
leverancier voorradig.
Voor nadere informatie betreffende de apparatuur die
plaatselijk uit voorraad leverbaar is kunt u uw Sony
leverancier raadplegen.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder kennisgeving.
Reinigen van de weergavekop
en de bandloop-onderdelen
Rengöring av bandhuvud och
bandbana
Pulizia della testina e
del percorso del nastro
Tekniska data
Strömförsörjning
• 3 volts likströmsspänning med två batterier R6
(storlek AA)
• Genom anslutning av ett tillbehör för
strömförsörjning till likströmsintaget DC IN 3 V
Batteriernas livslängd (ca. timmar)
Sonys alkaliska batterier
Sony batterier
LR6 (SG)
R6P (SR)
16 (vid bandavspelning)
4,5 (vid bandavspelning)
Dimensioner
89 x 111,5 x 34,1 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar
Vikt
180 gram inkl. batterier
Medföljande tillbehör
• Stereohörlurar eller öronsnäckor (1)
• Bältklämma (1)
Valfria tillbehör
• Nätdel AC-E30HG
Det kan hända att samtliga ovanstående valfria tillbehör
inte säljs i Sverige.
Rådfråga Sonys representant angående detaljer.
Rätt till ändringar förbehålles.
Angående batterierna
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion
mot skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Andra strömförsörjningssätt
Likströmsintaget DC IN 3 V på kassettradions undersida
kan anslutas till följande tillbehör (när ett tillbehör för
strömförsörjning ansluts till likströmsintaget DC IN 3 V
drivs kassettradion inte med de ilagda batterierna.)
• Nätdelen AC-E30HG för nätdrift
Rådfråga din radiohandlare eller Sonys representant när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras
i denna bruksanvisning.
• Byt ut batterierna mot två nya batterier när volymnivån
börjar variera och/eller det uppstår ljudbortfall.
OBS!
• Använd endast den
rekommenderade nätdelen
AC-E30HG (tillval). Använd
inte andra slags nätdelar.
• Tekniska data för AC-E30HG varierar beroende på
försäljningsland. Kontrollera före köp att nätspänningen
och stickkontaktens form är i enlighet med med det
lokala elnätet.
Limpeza da cabeça e do
trajecto da fita
Acerca das as pilhas
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman
por um período prolongado, para evitar avarias causadas
pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Acerca das fontes de alimentação externa
Podem-se utilizar as seguintes fontes de alimentação
externa através da tomada DC IN 3 V localizada na base
(ao ligar uma ficha na tomada DC IN 3 V, a alimentação
pelas pilhas é automaticamente desligada).
• Tensão da rede com o adaptador CA AC-E30HG.
• Quando o som se tornar instável ou não puder ser
ouvido, substitua todas as pilhas por outras novas.
Notas
• Utilize somente o adaptador
CA AC-E30HG (não fornecido);
não utilize nenhum outro
tipo de adaptador CA.
• As especificações para
AC-E30HG variam conforme cada área. Verifique a sua
voltagem local e o formato da ficha antes da aquisição.
Especificações
Alimentação
• 3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
• Fonte de alimentação externa de 3 V CC
Duração da pilha (horas aproximadas)
Pilha alcalina Sony LR6 (SG)
Pilha Sony R6P (SR)
16 horas (leitura)
4,5 horas (leitura)
Dimensões
89 x 111,5 x 34,1 mm (l/a/p)
incluido partes e controlos salientes
Peso
180 g, incluindo pilhas
Acessórios fornecidos
• Auscultadores estéreo ou auriculares (1)
• Presilha para cinto (1)
Acessórios opcionais
• Adaptador CA AC-E30HG
O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios
opcionais listados acima.
É favor contactar o seu agente para obter maiores
informações.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.
Specifications
Power requirements
• 3 V DC batteries R6 (AA) x 2
• External DC 3 V power sources
Battery life (approximate hours)
Sony Alkaline LR6(SG)
Sony R6P (SR)
16 hrs. (playback)
4.5 hrs. (playback)
Dimensions
89 x 111.5 x 34.1 mm (3 
5
8
 x 4 
1
2
 x 1 
3
in)
(w/h/d) incl. projecting parts
Mass
180 g (6.4 oz) incl. batteries
Zum Betrieb und zur Pflege
Reinigung des Walkman
• Nach längerem Betrieb kann der Tonkopf verschmutzt
sein, und es kommt zu Tonaussetzern und verstärktem
Rauschen. Reinigen Sie den Tonkopf und den Bandpfad
dann mit Alkohol.
• Um optimalen Klang sicherzustellen, reinigen Sie auch
den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker regelmäßig.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen
Alkohol, kein Benzin und keinen Verdünner.
Deutsch
Zu den Batterien
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird,
nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Zur externen Stromversorgung
An die DC IN 3 V-Buchse an der Unterseite des Geräts
können folgende Stromquellen angeschlossen werden (die
internen Batterien werden dabei automatisch abgeschaltet):
• Netzadapter AC-E30HG zum Betrieb am Stromnetz.
• Wenn der Ton ustabil ist oder gar kein Ton zu hören ist,
wechseln Sie die Batterien aus.
Hinweise
• Verwenden Sie nur den
empfohlenen Netzadapter
AC-E30HG (nicht mitgeliefert).
Verwenden Sie keinen anderen
Netzadapter.
• Die Daten des AC-E30HC sind von Land zu Land
verschieden. Vergewissern Sie sich, daß die
Netzspannung und die Form des Netzsteckers stimmt.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Stromversorgung
• 3 V Gleichspannung, 2 Mignozellen (R6)
• An DC IN 3 V-Buchse angeschlossene
Stromquelle
Batterie-Lebensdauer (ungefähre Angaben in Stunden)
Sony Alkalibatterie LR6(SG)
Sony Batterie R6P (SR)
16 Stunden (Wiedergabe)
4,5 Stunden (Wiedergabe)
Abmessungen
89 x111,5 x 34,1 mm (B/H/T),
einschl. vorspringender Teile
Gewicht
180 g, einschl. Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
• Stereo-Kopfhörer oder Ohrhörer (1)
• Gürtelklemme (1)
Sonderzubehör
• Netzadapter AC-E30HG
Möglicherweise führt Ihr Händler einige der aufgelisteten
Zubehörteile nicht.
Er wird Ihnen jedoch gerne genauere Informationen geben.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zur Reiningung des Tonkopfes
und des Bandpfades
Paristoista
• Kun Walkman laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan,
ota paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon
ja syöpymisen aiheuttamat vauriot.
Ulkoisesta virtalähteestä
Seuraavat ulkoiset virtalähteet voidaan liittää pohjassa
sijaitsevan liittimen DC IN 3 V kautta. (Kun johto liitetään
liittimeen DC IN 3 V, sisällä olevat paristot lakkaavat
automaattisesti toimimasta.)
• Verkkovirta käyttämällä AC-E30HG verkkolaitetta
• Jos ääni on epävakaa tai ei kuulu, vaihda kumpikin
paristo uusiin.
HUOM!
• Käytä ainoastaan suositettua
verkkolaitetta AC-E30HG
(ei kuulu varusteisiin).
Älä käytä muuta verkkolaitetta.
• Mallin AC-E30HG tekniset ominaisuudet vaihtelevat
alueittain. Tarkista paikallinen jännite ja pistokkeen
muoto ennen kuin hankit laitteen.
Vakiovarusteet
• Stereokuulokkeet tai korvakuulokkeet (1)
• Vyökiinnike (1)
Valinnaiset varusteet
• Verkkolaite AC-E30HG
Jälleenmyyjällä ei ole aina varastossa kaikkia edellä
mainittuja varusteita. Pyydä jälleenmyyjältä tarkat tiedot
saatavilla olevista varusteista.
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Cuidado de sus oídos
No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen.  Los expertos en oídos desaconsejan la escucha
prolongada a gran nivel.  Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de
los auriculares con casco/auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado.  Esto le
permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a
quienes se encuentren a su alrededor.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado.  Esto podría suponer un peligro para el
tráfico, y es ilegal en ciertas zonas.  También puede
resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los
auriculares con casco/auriculares a gran volumen
mientras camine, especialmente en pasos cebra.  En
situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener
mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con
casco/auriculares.
Kontaktens polfördelning
Att undvika hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på
för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på
höga volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk
volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i
öronen.
Tänk på omgivningen.
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra
ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra
människor i närheten.
Tänk på trafiksäkerheten.
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning,
cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det
kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med
förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att lyssna
på musik på hög volymnivå via hörlurarna/öronsnäckorna
under en promenad, särskilt vid övergångsställen. Var
mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via
hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Att observera angående hörlurarna/öronsnäckorna
Denk om uw gehoor
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid
ingestelde hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen
waarschuwen tegen het langdurig luisteren naar harde
geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de
hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te
hard in. Dit om hinder aan omstanders te vermijden en
om geluiden in uw omgeving en mensen die tegen u
praten altijd te kunnen horen.
Voor veilig verkeer
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op
veel plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan
luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich
meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico
bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees
voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af
wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke
situatie.
Opmerkingen betreffende hoofdtelefoon/oortelefoons
Hinweis zum Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim
Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und
in einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger
sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher
Lautstärke verwenden, da dies insbesondere an
Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. Nehmen Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen stets ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn
Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren,
reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die
Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in
Ihrer Nähe nicht gestört werden.
Pistokkeen napaisuus
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat
välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella
tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan,
pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin
ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen
ympärillä olevia kohtaan.
Kuulokkeista/korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi,
pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa.
Kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa
liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista
kuunnella kuulokkeilla/korvakuulokkeilla kovalla
äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä.
Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa
tilanteissa.
Polarity of the plug
Polaridade da ficha
Polariteit van de stekker
Steckerpolarität
Danos ao aparelho auditivo
Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes
elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem
contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes.
Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou
interrompa o uso dos auscultadores.
Respeito a terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto
possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as
pessoas ao seu redor.
Acerca dos auscultadores/auriculares
Segurança no trânsito
Não utilize auscultadores/auriculares durante a
condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer
veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar
riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode
também ser potencialmente perigosa a audição com
auscultadores/auriculares a altos volumes durante
caminhadas, especialmente em cruzamentos para
pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou
interromper o uso dos auscultadores/auriculares em
situações potencialmente perigosas.
Suomi
Huomautuksia huollosta ja hoidosta
Walkman laitteen puhdistaminen
• Nauhapäät likaantuvat ajan kuluessa. Jos ääni katkeilee
tai esiintyy huomattavaa kohinaa, puhdista pääyksikkö
ja nauhatie alkoholilla.
• Puhdista kuulokkeen/korvakuulokkeen pistoke
säännöllisesti, jotta ääni kuuluisi parhaalla mahdollisella
tavalla.
• Älä käytä pintojen puhdistukseen alkoholia, bensiiniä
tai tinneriä.
Pääyksikön ja nauhatien
puhdistaminen
Jos Walkman laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai kysyttävää, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Virtavaatimukset
• 3 V tasavirtaparistot R6 (AA) 
×
 2
• Ulkoiset 3 V tasavirtaiset virtalähteet
Paristojen kesto (likim. tunneissa)
Sony Alkali LR6(SG)
Sony R6P (SR)
16 tuntia (toisto)
4,5 tuntia (toisto)
Mitat     89 
×
 111,5 
×
 34,1 mm (l 
×
 k 
×
 s) mukaanlukien
                esiintyöntyvät osat
Paino
180 g mukaanlukien paristot