Sony ws-be1at User Manual

Page of 2
4-242-570-01(2)
Speaker Stand Adapter Kit
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Sony Corporation 
 2002
Printed in Taiwan
主な仕様
最大外形寸法
 53 
×
 36 
×
 58 mm
質量 約
 15 g
仕様および外観は、改良のため予告なく変
更することがありますが、ご了承ください。
Specifications
Dimensions
Approx. 53 
×
 36 
×
 58 mm
(2 
1
/
×
 1 
7
/
16
 
×
 2 
3
/
 
in.)
Mass Approx. 15 g (0.03 lb)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Spécifications
Dimensions
Env. 53 
×
 36 
×
 58 mm
(2 
1
/
8
 
×
 1 
7
/
16
 
×
 2 
3
/
8
 po)
Poids Env. 15 g (0,03 lb)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
使用說明書
使用说明书
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 53 
×
 36 
×
 58 mm
Peso Aprox. 15 g
Diseño y especificaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificações
Dimensões
Aprox. 53 
×
 36 
×
 58 mm
Peso Aprox. 15 g
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 53 
×
 36 
×
 58 mm
Gewicht
Ca. 15 g
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
このスピーカースタンドアダプターは、
SS
-
BE
1
のフロントスピーカー
(HT
-
BE
1
に付属)を、スピーカースタン
WS-FV10C
に取り付けるために使い
ます。
This speaker stand adapter is used for
connecting the SS-BE1 front speaker of
the HT-BE1 system to WS-FV10C
stand.
Cet adaptateur de support d'enceinte
est utilisé dans le raccordement de
l'enceinte frontale SS-BE1 du système
HT-BE1 au support WS-FV10C.
Dieser Adapter für
Lautsprecherständer dient dazu, den
vorderen Lautsprecher SS-BE1 des
Systems HT-BE1 am
Lautsprecherständer WS-FV10C
anzubringen.
Este adaptador de soporte de altavoz
se utiliza para conectar el altavoz
frontal SS-BE1 del sistema HT-BE1 al
soporte WS-FV10C.
Deze luidsprekervoetadapter dient om
de voorluidspreker SS-BE1 van het
systeem HT-BE1 te verbinden met de
voet WS-FV10C.
Den här stativadaptern är avsedd för
anslutning av HT-BE1-systemets
fronthögtalare SS-BE1 till stativet WS-
FV10C.
Il presente adattatore per il supporto
del diffusore viene utilizzato per
collegare il diffusore anteriore SS-BE1
del sistema HT-BE1 al supporto WS-
FV10C.
Este adaptador para o suporte do
altifalante serve para ligar o altifalante
frontal SS-BE1 do sistema HT-BE1 ao
suporte WS-FV10C.
Denne adapter til højttalerholdere
bruges til at montere SS-BE1-
fronthøjttaleren i HT-BE1-systemet til
WS-FV10C-holderen.
Tämän kaiutinjalustasovittimen avulla
HT-BE1-järjestelmän SS-BE1-
etukaiuttimen voi asentaa WS-FV10C-
jalustaan.
此揚聲器架固定件被用於將 HT-BE1 系
統的 SS-BE1 前置揚聲器連接至 WS-
FV10C 支架。
此扬声器架固定件被用于将 HT-BE1 系
统的 SS-BE1 前置扬声器连接至 WS-
FV10C 支架。
スピーカーコードのプラグのはずしかた(
A
/
取り付けかた(
B
スピーカースタンドに取り付けるために、スピーカーコードのプラグをはずしたり、取
り付けたりする必要があります。
A
先の尖ったのもの(ボールペンなど)で小さいほうのプラグのくぼみを押しながら、
スピーカーコードをはずす。
B
スピーカーコードの黒い線が#になるように差し込む。
スピーカースタンドへの取り付けかたは、裏面をご覧ください。
Detaching (
A
)/Reattaching (
B
) the speaker cord
plug
You need to first detach the plug in order to thread the cord through the adapter,
and then reattach the plug.
A
Push a pointed object into the holes of the smaller plug to detach the cord from the
plug.
B
The speaker cord marked with a line is always negative (-) and should be
attached to the negative (-) side of the plug.
Refer to the back page for attaching the speaker stand.
Détachement (
A
) et rattachement (
B
) de la
fiche du cordon d'enceinte
Vous devez d'abord détacher la fiche pour faire passer le cordon à travers
l'adaptateur, puis rattacher la fiche.
A
Enfoncez un objet pointu dans les orifices de la plus petite fiche afin de
détacher le cordon de la fiche.
B
Le cordon d'enceinte marqué d'une ligne est toujours négatif (-) et doit être
raccordé au côté négatif (-) de la fiche.
Pour mettre en place le support d'enceinte, reportez-vous au verso de ce
document.
Lösen (
A
)/Anbringen (
B
) des
Lautsprecherkabelsteckers
Der Lautsprecherkabelstecker muss zunächst vom Lautsprecherkabel
abgenommen werden, damit das Kabel durch den Adapter geführt werden kann.
Danach muss der Stecker wieder angebracht werden.
A
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand in die Löcher des kleineren
Steckers, um das Kabel vom Stecker zu lösen.
B
Das mit einer Linie markierte Lautsprecherkabel ist immer negativ (-) und
muss daher mit der negativen (-) Seite des Steckers verbunden werden.
Auf der Rückseite finden Sie Erläuterungen zur Montage des
Lautsprecherständers.
Desconexión (
A
)/Nueva conexión (
B
) del
enchufe del cable del altavoz
En primer lugar, debe desconectar el enchufe para pasar el cable a través del
adaptador y, a continuación, conectar el enchufe de nuevo.
A
Introduzca un objeto puntiagudo en los orificios del enchufe más pequeño
para desconectar el cable del enchufe.
B
El cable del altavoz marcado con una línea siempre es negativo (-) y debe
conectarse al lado negativo (-) del enchufe.
Consulte la última página para montar el soporte de altavoz.
De stekker van het luidsprekersnoer losmaken
(
A
)/opnieuw bevestigen (
B
)
Maak eerst de stekker los om het snoer door de adapter te kunnen voeren en
maak hem dan weer vast.
A
Steek een puntig voorwerp in de openingen van de kleine stekker om het
snoer los te maken van de stekker.
B
Het gestreepte luidsprekersnoer is altijd negatief (-) en dient te worden
bevestigd aan de negatieve (-) kant van de stekker.
Hoe de luidsprekervoet wordt bevestigd, staat beschreven op de achterflap.
安全のために
ソニー小型スピーカーシス
テムが推奨する専用ス
ピーカースタンドとして使用する
他の商品や他の目的に使用すると、事故の
原因になります。
ぐらついた台の上や傾いた場所
などに置かない
ぐらついた台の上や傾いたところに置くと、
製品が落ちたり倒れたりして、事故の原因に
なります。
Precautions
On safety
• Recommended for use with the Sony
small speaker system.
• Be sure to place the speaker stand in a
flat, horizontal place.
Précautions
Sécurité
• Utilisation recommandée avec le
système de petites enceintes Sony.
• Installez bien le support d’enceinte à
un emplacement horizontal et plat.
Precauciones
Sobre su seguridad
• Recomendado para su uso con el
sistema de altavoces pequeños Sony.
• Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
Precauções
Segurança
• Recomendado para utilização com o
sistema de altifalantes de pequenas
dimensões da Sony.
• Instale o suporte de altifalante num
local plano e nivelado.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
• Empfohlen zur Verwendung mit einem
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
• Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
• Zet de luidsprekerstandaard vooral op
een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
• Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
• Collocare il supporto del diffusore in
un posto piatto, non inclinato.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
• Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
• Anbefalet til brug med det lille Sony-
højttalersystem.
• Sørg for at anbringe højttalerholderen
på et fladt, vandret sted.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
• Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn
pienten kaiuttimien kanssa.
• Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
注意事項
安全須知
• 建議用於 Sony 小型揚聲器系統。
• 揚聲器架必須放在平坦,水平的表面
上。
注意事项
安全须知
• 建议用于 Sony 小型扬声器系统。
• 扬声器架必须放在平坦,水平的表面
上。
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 53 
×
 36 
×
 58 mm
Gewicht
Ca. 15 g
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa 53 
×
 36 
×
 58 mm
Peso Circa 15 g
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti
a modifiche senza preavviso.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 53 
×
 36 
×
 58 mm
Vikt Ca. 15 g
Rätt till ändringar förbehålles.
Specifikationer
Mål
Ca. 53 
×
 36 
×
 58 mm
Vægt Ca. 15 g
Vi forbeholder os ret til at ændre design
og specifikationer uden varsel.
Tekniset tiedot
Mitat Noin 53 
×
 36 
×
 58 mm
Paino Noin 15 g
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua
ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
規格
尺寸 約 53×36×58 mm
質量 約 15 g
設計與規格有所變更時,恕不另行奉告。
规格
尺寸 约 53×36×58 mm
质量 约 15 g
设计与规格有所变更时,恕不另行奉告。
Lossa (
A
)/Fästa (
B
) högtalarkabelns kontakt
Det första du behöver göra är att lossa kablarna från kontakten för att sedan trä
in dem genom adaptern och därpå fästa dem i kontakten igen.
A
Lossa de båda kablarna från kontakten genom att trycka ned ett spetsigt
föremål i de små hålen på kontakten.
B
Den negativa (-) kabeln (minuskabeln) är alltid märkt med en rand och ska
anslutas till kontaktens minussida (-).
Information om hur du monterar högtalarstativet finns på baksidan.
Rimozione (
A
)/Riapplicazione (
B
) della spina del
cavo del diffusore
Innanzitutto rimuovere la spina, fare scorrere il cavo attraverso l'adattatore,
quindi ricollegare la spina.
A
Inserire un oggetto appuntito nei fori della spina più piccola per scollegare il
cavo dalla spina.
B
Il cavo del diffusore contrassegnato da una linea è sempre negativo (-) e deve
essere collegato al lato negativo (-) della spina.
Per collegare il supporto del diffusore, fare riferimento a quanto indicato sul
retro.
Desligar (
A
)/Voltar a ligar (
B
) a ficha do fio do
altifalante
Desligue primeiro a ficha para passar o fio através do adaptador e volte a ligá-la.
A
Para desligar o fio da ficha, introduza um objecto pontiagudo nos orifícios da
ficha mais pequena.
B
O fio do altifalante marcado com uma linha é sempre negativo (-) e deve ser
ligado ao lado negativo (-) da ficha.
Para montar o suporte do altifalante, consulte a página do verso.
Afmontering (
A
)/Genmontering (
B
) af stikket
til højttalerledningen
Du skal først skille stikket ad for at føre ledningen gennem adapteren. Saml
derefter stikket igen.
A
Tryk en spids genstand ned i hullerne på det lille stik for at afmontere ledningen fra
stikket.
B
Den højttalerledning, der er markeret med en linje er altid negativ (-) og skal
forbindes med stikkets negative side (-).
Se på bagsiden, hvordan du monterer højttalerholderen.
Kaiutinjohdon liittimen irrottaminen (
A
) /
liittäminen (
B
)
Sinun on ensin irrotettava liitin, pujotettava johto sovittimen läpi ja liitettävä
liitin lopuksi takaisin johtoon.
A
Irrota johto liittimestä työntämällä ohutkärkinen esine pienemmän liittimen
reikiin.
B
Kaiutinjohdon viivalla merkitty johdin on aina negatiivinen (-), ja se on
liitettävä liittimen negatiiviseen (-) puoleen.
Tiedot kaiutinjalustan asentamisesta ovat takasivulla.
拔下(A) 重新連接(B)揚聲器導線插頭
為使導線從固定件中穿出必須先拔下插頭,然後重新插入插頭。
A
用尖頭物體插入插頭的小孔中,將導線從插頭中拔出。
B
有線條標記的揚聲器導線通常為負極(-),應插入插頭的負極(-)。
有關安裝揚聲器架的資訊,請參閱背面。
拔下(A)/重新连接(B)扬声器导线插头
为使导线从固定件中穿出必须先拔下插头,然后重新插入插头。
A
用尖头物体插入插头的小孔中,将导线从插头中拔出。
B
有线条标记的扬声器导线通常为负极(-),应插入插头的负极(-)。
有关安装扬声器架的信息,请参阅背面。
WS-BE1AT
A
A
B
B