Sony XS-LB12S User Manual

Page of 2
2-888-718-23 (1)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Οδηγίες Λειτουργίας
Инструкции
Інcтpyкції
 2007 Sony Corporation   
Printed in Malaysia
XS-LB12S/XS-LB10S
Box Subwoofer
System
Specifications
XS-LB12S
Speaker
30 cm , cone type woofer
Peak power
1,500 W
Rated power
380 W
Impedance
Ω
Sensitivity
89 dB/W/m
Frequency response
20 – 2,000 Hz (car int.)
Mass
Approx. 15 kg
Supplied accessories
Parts for installation
XS-LB10S
Speaker
25 cm , cone type woofer
Peak power
1,200 W
Rated power
330 W
Impedance
Ω
Sensitivity
88 dB/W/m
Frequency response
35 – 2,500 Hz (car int.)
Mass
Approx. 10 kg
Supplied accessories
Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
XS-LB12S
Haut-parleur
Haut-parleur de graves
de type conique de 30 cm
de diamètre
Puissance de crête
1 500 W
Puissance nominale
380 W
Impédance
Ω
Sensibilité
89 dB/W/m
Réponse en fréquence
20 – 2 000 Hz (habitacle)
Poids
Environ 15 kg
Accessoires fournis
Eléments d’installation
XS-LB10S
Haut-parleur
Haut-parleur de graves
de type conique de 25 cm
de diamètre
Puissance de crête
1 200 W
Puissance nominale
330 W
Impédance
Ω
Sensibilité
88 dB/W/m
Réponse en fréquence
35 – 2 500 Hz (habitacle)
Poids
Environ 10 kg
Accessoires fournis
Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Especificaciones
XS-LB12S
Altavoz
30 cm, altavoz de graves
de tipo cónico
Potencia máxima
1 500 W
Potencia nominal
380 W
Impedancia
Ω
Sensibilidad
89 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
20 – 2 000 Hz (int. del
automóvil)
Peso
Aprox. 15 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
XS-LB10S
Altavoz
25 cm, altavoz de graves
de tipo cónico
Potencia máxima
1 200 W
Potencia nominal
330 W
Impedancia
Ω
Sensibilidad
88 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
35 – 2 500 Hz (int. del
automóvil)
Peso
Aprox. 10 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Technische Daten
XS-LB12S
Lautsprecher
Tieftonlautsprecher
(30 cm), Konus
Max. Leistung
1.500 W
Nennleistung
380 W
Impedanz
Ω
Empfindlichkeit
89 dB/W/m
Frequenzgang
20 – 2.000 Hz
(Fahrgastraum)
Gewicht
ca. 15 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
XS-LB10S
Lautsprecher
Tieftonlautsprecher
(25 cm), Konus
Max. Leistung
1.200 W
Nennleistung
330 W
Impedanz
Ω
Empfindlichkeit
88 dB/W/m
Frequenzgang
35 – 2.500 Hz
(Fahrgastraum)
Gewicht
ca. 10 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Размеры
Pозміpи
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Precaution
• This product is designed to be installed in the
cargo space of vehicle. Do not install this product
in a place where it could distract you or another
driver from the road.
• The subwoofer system should be securely
installed so as to avoid injury in the event of
sudden braking.
• If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.
• Do not use the unit on a weak battery as its optimum
performance depends on a good power supply.
• For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
• If no power is being supplied to the cassette player or
tuner, check the connections.
Précautions
• Ce produit est conçu pour être installé dans le
coffre d’une voiture. N’installez pas cet appareil
dans un endroit où il pourrait détourner
l’attention du conducteur de la route.
• Le système de caisson de graves doit être fixé
solidement afin d’éviter toute blessure en cas de
freinage brusque.
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté dans
l’habitacle, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie
faiblement chargée, car il ne peut délivrer des
performances optimales qu’avec une bonne
alimentation.
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
votre autoradio à un niveau modéré afin d’entendre
les bruits de la circulation.
• Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est pas
alimenté, vérifiez les connexions.
Precaución
• Este producto está diseñado para instalarse en el
espacio de carga del automóvil. No lo instale en
un lugar donde pueda distraer al conductor.
• El sistema del altavoz potenciador de graves debe
instalarse firmemente para evitar lesiones en caso
de una frenada repentina.
• Si el automóvil está estacionado bajo la luz solar
directa y se produce un aumento considerable de la
temperatura en el interior, deje que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.
• No use la unidad con una batería que disponga de
poca energía, ya que requiere una buena fuente de
alimentación para un rendimiento óptimo.
• Por razones de seguridad, mantenga un nivel de
volumen moderado del sistema de audio para poder
oír ruidos procedentes del exterior.
• Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.
Sicherheitsmaßnahmen
• Dieses Gerät ist zur Installation im Laderaum eines
Fahrzeugs gedacht. Installieren Sie es nicht an
einer Stelle, an der es Sie oder einen anderen
Fahrer vom Verkehrsgeschehen ablenken könnte.
• Das Tiefsttonlautsprechersystem muss sicher
installiert werden, damit es bei einem plötzlichen
Bremsmanöver nicht zu Verletzungen kommt.
• Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie den
Lautsprecher in diesem Fall etwas abkühlen, bevor
Sie ihn benutzen.
• Betreiben Sie den Lautsprecher nicht mit einer
schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten Stromversorgung
abhängt.
• Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autostereoanlage aus
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie
Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen
können.
• Wenn der Kassettenrecorder oder Tuner nicht mit
Strom versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.
Varning
• Den här produkten är utformad för att placeras i
bilens lastutrymme. Placera den inte där den kan
göra att du eller någon annan förare förlorar
uppmärksamheten över trafiken.
• Subwoofersystemet måste installeras säkert och
med omsorg så det inte finns risk för
personskador vid snabba inbromsningar.
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att
temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta
enheten svalna innan du använder den.
• Använd inte enheten om batteriet är svagt, eftersom
den då inte fungerar ordentligt.
• Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än att
du fortfarande kan höra ljud utifrån.
• Om ingen ström tillförs kassettspelaren eller tunern,
kontrollerar du först anslutningarna.
Voorzorgsmaatregelen
Dit product is bedoeld voor installatie in de
laadruimte van een auto. Installeer het niet op een
plaats waar het uw aandacht of die van een
andere bestuurder van de weg kan afhouden.
• Het subwoofersysteem moet stevig worden
geïnstalleerd zodat het systeem geen letsel kan
veroorzaken als u plotseling moet remmen.
• Als de auto lange tijd in de zon heeft gestaan
waardoor de temperatuur in de auto hoog is
opgelopen, moet u het apparaat eerst laten afkoelen
voordat u het inschakelt.
• Gebruik het apparaat niet met een zwakke accu.
Optimale prestaties van het apparaat zijn afhankelijk
van een goede voeding.
• Zet het volume voor alle veiligheid niet te hard, zodat
u nog geluiden buiten de auto kunt horen.
• Als de cassettespeler of tuner niet werken, moet u de
aansluitingen controleren.
Tekniska data
XS-LB12S
Högtalare
30 cm, woofer av kontyp
Toppeffekt
1 500 W
Märkeffekt
380 W
Impedans
Ω
Känslighet
89 dB/W/m
Frekvensområde
20 – 2 000 Hz (i bilen)
Vikt
Ca 15 kg
Medföljande tillbehör
Delar för installation
XS-LB10S
Högtalare
25 cm, woofer av kontyp
Toppeffekt
1 200 watt
Märkeffekt
330 watt
Impedans
Ω
Känslighet
88 dB/W/m
Frekvensområde
35 – 2 500 Hz (i bilen)
Vikt
Ca 10 kg
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Rätt till ändringar förbehålles.
Specificaties
XS-LB12S
Luidspreker
30 cm, conuswoofer
Maximum ingangsvermogen 1.500 W
Nomimaal ingangsvermogen 380 W
Impedantie
Ω
Gevoeligheid
89 dB/W/m
Frequentiebereik
20 – 2.000 Hz (in de auto)
Gewicht
Ongeveer 15 kg
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor
installatie
XS-LB10S
Luidspreker
25 cm, conuswoofer
Maximum ingangsvermogen 1.200 W
Nomimaal ingangsvermogen 330 W
Impedantie
Ω
Gevoeligheid
88 dB/W/m
Frequentiebereik
35 – 2.500 Hz (in de auto)
Gewicht
Ongeveer 10 kg
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor
installatie
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Especificações
XS-LB12S
Altifalante
Woofer tipo cone de 30
cm
Potência de pico
1.500 W
Potência nominal
380 W
Impedância
Ω
Sensibilidade
89 dB/W/m
Resposta em frequência
20 – 2.000 Hz (interior
autom.)
Peso
Aprox. 15 Kg
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
XS-LB10S
Altifalante
Woofer tipo cone de 25
cm
Potência de pico
1.200 W
Potência nominal
330 W
Impedância
Ω
Sensibilidade
88 dB/W/m
Resposta em frequência
35 – 2.500 Hz (interior
autom.)
Peso
Aprox. 10 Kg
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Caratteristiche tecniche
XS-LB12S
Diffusore
30 cm, woofer di tipo a
cono
Potenza massima
1.500 W
Potenza nominale
380 W
Impedenza
Ω
Sensibilità
89 dB/W/m
Risposta in frequenza
20 – 2.000 Hz (all’interno
dell’auto)
Peso
Circa 15 kg
Accessori in dotazione
Parti per l’installazione
XS-LB10S
Diffusore
25 cm, woofer di tipo a
cono
Potenza massima
1.200 W
Potenza nominale
330 W
Impedenza
Ω
Sensibilità
88 dB/W/m
Risposta in frequenza
35 – 2.500 Hz (all’interno
dell’auto)
Peso
Circa 10 kg
Accessori in dotazione
Parti per l’installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Features
•Peak power is 1,500 W (1,200 W)*
•Playback of ultra bass tones with the 30 cm (25 cm)*
woofer
•Maximize cargo space with the space saving
speaker box
Caractéristiques
•La puissance de crête est de 1 500 W (1 200 W)*
•Reproduction de sons ultra-graves grâce au
haut-parleur de graves de 30 cm (25 cm)*
•Maximisez l’espace utilitaire du coffre grâce au
boîtier de haut-parleur peu encombrant
Características
•Potencia máxima de entrada de 1 500 W (1 200 W)*
•Reproducción de tonos ultragraves con el
altavoz de graves de 30 cm (25 cm)*
•Espacio de carga maximizado con la caja de
altavoz de ahorro de espacio
Merkmale und Funktionen
•Maximale Eingangsleistung 1.500 W (1.200 W)*
•Wiedergabe von Ultrabassfrequenzen über einen
großen Tieftonlautsprecher (30 cm (25 cm)*)
•Kaum Einschränkung der Ladefläche dank
Platz sparender Lautsprecherbox
Egenskaper
•Maximal ineffekt 1 500 W (1 200 W)*
•Återgivning av ultralåga bastoner med den
stora (30 cm (25 cm)*) bashögtalaren
•Maximerar lastutrymmet med sin
utrymmessnåla högtalarlåda
Kenmerken
•Het maximum ingangsvermogen is 1.500 W
(1.200 W)*
•Weergave van ultralage tonen met de grote
woofer van 30 cm (25 cm)*
•Optimale benutting van de laadruimte dankzij
compacte luidsprekerbox
Funções
•Potência máxima de entrada de 1.500 W (1.200 W)*
•Reprodução das tonalidades ultra-graves
através do woofer de 30 cm (25 cm)*
•Caixa de altifalante de pequenas dimensões
que liberta o espaço de carga.
Caratteristiche
•Potenza massima pari a 1.500 W (1.200 W)*
•Woofer con diametro di 30 cm (25 cm)* per la
riproduzione dei toni molto bassi
•Scatola diffusore di dimensioni ridotte per
aumentare la capacità di carico
Charakterystyka
•Maksymalna moc ze źródła zasilania wynosi
1 500 W (1 200 W)*.
•Możliwe jest odtwarzanie superniskich tonów
przez duży woofer (30 cm (25 cm)*).
•Specjalna obudowa głośnika umożliwia
zaoszczędzenie przestrzeni ładunkowej.
Χαρακτηριστικά
•Η µέγιστη ισχύς είναι 1.500 W (1.200 W)*.
•Αναπαραγωγή των πολύ χαµηλών συχνοτήτων
µε το υπογούφερ 30 cm (25 cm)*.
•Πλήρης εκµετάλλευση του χώρου
αποσκευών µε τον υποδοχέα ηχείων που
εξοικονοµεί χώρο.
Texничecкиe оcобeнноcти
• Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть:
1500 Bт (1200 Bт)*
• Bоcпpоизвeдeниe pacшиpeнного cпeктpa
низкиx чacтот c помощью большого
гpомкоговоpитeля HЧ диaмeтpом 30 cм (25 cм)*
• Увeличeниe cвободного пpоcтpaнcтвa зa
cчeт мaлыx paзмepов гpомкоговоpитeлeй
Texнічні оcобливоcті
• Піковa потyжніcть cклaдaє 1,500 Bт (1,200 Bт)*
• Bідтвоpeння yльтpaнизькиx звyковиx
чacтот зa допомогою низькочacтотного
динaмікa 30 cм (25 cм)*
• Компaктний коpпyc динaмікa збільшyє
вільнe міcцe y вaнтaжномy відcікy
Precauções
• Este produto destina-se a ser instalado no porta-
bagagens do veículo. Não o instale num local onde
possa distraí-lo a si ou ao condutor de outro veículo.
• Monte o sistema de subwoofer com segurança para
não ferir ninguém se houver uma travagem brusca.
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir consideravelmente,
deixe o aparelho arrefecer antes de o utilizar.
• Não utilize o aparelho com uma bateria fraca pois o
seu desempenho depende de uma boa alimentação de
corrente.
• Por razões de segurança, mantenha o volume a uma
altura moderada para poder ouvir os sons do exterior.
• Se o leitor de cassetes ou o sintonizador não receber
corrente, verifique as ligações.
Precauzioni
• Il presente prodotto è stato concepito per
l’installazione nel portabagagli di un’auto. Non
installare il prodotto stesso in luoghi in cui
potrebbe distrarre il conducente dalla guida.
• Installare il sistema subwoofer in modo sicuro,
onde evitare di ferirsi in caso di frenate brusche.
• Se si parcheggia l’autoveicolo in un luogo esposto alla
luce diretta del sole e l’autoveicolo è soggetto ad
aumento notevole della temperatura, attendere che
l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
• Non utilizzare l’apparecchio se la batteria è scarica; la
prestazione, infatti, dipende da una buona alimentazione.
• Per motivi di sicurezza, tenere il volume
dell’autoradio basso per essere in grado di udire
eventuali rumori provenienti dall’esterno.
• Se il sintonizzatore o il lettore di cassette non ricevono
alimentazione, controllare che i collegamenti siano
corretti.
Środki ostrożności
• Urządzenie to zaprojektowano z myślą o
zainstalowaniu w przestrzeni użytkowej pojazdu.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu,
gdzie może ono odwracać uwagę kierowcy lub
innych kierowców od drogi.
• System subwoofera powinien zostać pewnie
zamontowany w celu uniknięcia obrażeń ciała w
razie wystąpienia nagłego hamowania.
• W wypadku zaparkowania samochodu w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych oraz znacznego podniesienia
temperatury wewnątrz samochodu, przed użyciem
urządzenia należy poczekać na jego ochłodzenie.
• Nie należy korzystać z urządzenia przy rozładowanym
akumulatorze, ponieważ działanie urządzenia
uzależnione jest od właściwego poziomu zasilania.
• Dla celów bezpieczeństwa należy ustawić taki
poziom głośności, aby dźwięki docierające z
zewnątrz samochodu były dobrze słyszalne.
• Jeśli do magnetofonu lub tunera zasilanie nie jest
dostarczane, należy sprawdzić połączenia.
Προφυλάξεις
• Αυτ το προϊν σχεδιάστηκε για να τοποθετηθεί στο
χώρο αποσκευών του αυτοκινήτου. Μην τοποθετείτε
το συγκεκριµένο προϊν σε χώρο που θα µπορούσε
να αποσπά την προσοχή σας ή την προσοχή κάποιου
άλλου οδηγού διερχµενου οχήµατος.
• Το σύστηµα υπογούφερ πρέπει να τοποθετείται
µε ασφάλεια για την αποφυγή τραυµατισµού σε
περίπτωση αιφνίδιου φρεναρίσµατος.
• Αν το αυτοκίνητ" σας είναι παρκαρισµένο στον
ήλιο και παρατηρηθεί σηµαντική άνοδος της
θερµοκρασίας στο εσωτερικ" του, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει πριν τη θέσετε σε λειτουργία.
• Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε εξασθενηµένη
µπαταρία καθώς η βέλτιστη απ"δοση της συσκευής
εξαρτάται απ" την καλή τροφοδοσία της.
• Για λ"γους ασφάλειας, διατηρείτε την ένταση
του ήχου του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου σας
σε µέτρια επίπεδα ώστε να εξακολουθείτε να
ακούτε ήχους που προέρχονται απ" το εξωτερικ"
του αυτοκινήτου σας.
• Αν η κυρίως µονάδα δεν τροφοδοτείται, ελέγξτε
τις συνδέσεις.
Меры предосторожности
• Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно для
ycтaновки в гpyзовом отдeлeнии aвтомобиля.
He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво тaм, гдe оно
можeт отвлeчь Bac или дpyгого водитeля от
доpоги.
• Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль нeобxодимо
нaдeжно зaкpeпить, чтобы избeжaть тpaвм в
cлyчae экcтpeнного тоpможeния.
• Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в cолнeчном мecтe
и в caлонe повыcилacь тeмпepaтypa, нe включaйтe
ycтpойcтво до тex поp, покa оно нe оxлaдитcя.
• He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи paзpяжeнном
aккyмyлятоpe, тaк кaк eго оптимaльнaя paботa
зaвиcит от xоpошeго элeктpопитaния.
• B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe гpомкоcть
звyкa нa cpeднeм ypовнe, чтобы можно было
cлышaть звyки внe aвтомобиля.
• Ecли нa кacceтный пpоигpывaтeль или пpиeмник
нe подaeтcя питaниe, пpовepьтe cоeдинeния.
Зaxоди бeзпeки
• Цeй виpіб pозpоблeно для ycтaновлeння y
вaнтaжний відcік aвтомобіля. He вcтaновлюйтe
цeй виpіб y міcці, дe він можe відволікaти вac aбо
іншого водія від доpоги.
• Cиcтeмa низькочacтотного динaмікa повиннa бyти
нaдійно вcтaновлeнa, щоб yникнyти тpaвм y
випaдкy нecподівaного гaльмyвaння.
• Якщо aвтомобіль пpипapковaно y міcці, нa якe
попaдaє пpямe cонячнe пpоміння, і тeмпepaтypa в
aвтомобілі знaчно підвищилacя, дозвольтe
пpиcтpою оxолонyти пepeд викоpиcтaнням.
• He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд aкyмyлятоpa
нa низькомy pівні, оcкільки його оптимaльнa pоботa
зaлeжить від нaдійного джepeлa живлeння.
• З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь гyчноcті
cвого aвтомобільного ayдіопpиcтpою нa поміpномy
pівні, щоб мaти змогy чyти шyми ззовні aвтомобіля.
• Якщо до кaceтного пpогpaвaчa aбо тюнepa нe
нaдxодить cтpyм, пepeвіpтe з’єднaння.
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно  вo Maлaйзия
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver
les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materials
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu  zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού &
Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά
συστήµατα συλλογής)
Το σύµβολο αυτ" επάνω στο προϊ"ν ή στη
συσκευασία του σηµαίνει "τι το προϊ"ν δεν πρέπει
να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα αλλά
πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο
συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού
υλικού προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε
"τι το προϊ"ν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην
πρ"ληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των
υλικών θα βοηθήσει στην εξοικον"µηση φυσικών
π"ρων. Για περισσ"τερες πληροφορίες σχετικά µε
την ανακύκλωση αυτού του προϊ"ντος,
παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τις υπηρεσίες
καθαρι"τητας του δήµου σας ή το κατάστηµα "που
αγοράσατε το προϊ"ν.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separate
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till
att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Утилизaция электрического и
электронного оборудования
(директива применяется в
странах Eвpоcоюзa и других
европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
192
778
97
162
368
107
312
187
445
162
XS-LB12S
XS-LB10S
Dane Techniczne
XS-LB12S
Głośnik
30 cm, woofer typu
stożkowego
Moc maksymalna
1 500 W
Moc znamionowa
380 W
Impedancja
Ω
Czułość
89 dB/W/m
Pasmo przenoszenia
20 - 2 000 Hz (wnętrze
samochodu)
Masa około
15 kg
Dostarczony osprzęt
Elementy instalacyjne
XS-LB10S
Głośnik
25 cm, woofer typu
stożkowego
Moc maksymalna
1 200 W
Moc znamionowa
330 W
Impedancja
Ω
Czułość
88 dB/W/m
Pasmo przenoszenia
35 - 2 500 Hz (wnętrze
samochodu)
Masa około
10 kg
Dostarczony osprzęt
Elementy instalacyjne
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Пepepобкa cтapого
eлeктpичного тa eлeктpонного
облaднaння (діє y мeжax кpaїн
Євpопeйcького cоюзy тa іншиx
кpaїн Євpопи з окpeмими
cиcтeмaми збоpy)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
XS-LB12S
Ηχείο
Woofer 30 cm, τύπου
κώνου
Μέγιστη ισχύς
1.500 W
Ονοµαστική ισχύς
380 W
Αντίσταση
Ω
Ευαισθησία
89 dB/W/m
Απ"κριση συχν"τητας
20 – 2.000 Hz (εσωτ.
αυτοκινήτου)
Βάρος
Περίπου 15 kg ανά
ηχείο
Παρεχ"µενα αξεσουάρ
Εξαρτήµατα για
εγκατάσταση
XS-LB10S
Ηχείο
Woofer 25 cm, τύπου
κώνου
Μέγιστη ισχύς
1.200 W
Ονοµαστική ισχύς
330 W
Αντίσταση
Ω
Ευαισθησία
88 dB/W/m
Απ"κριση συχν"τητας
35 – 2.500 Hz (εσωτ.
αυτοκινήτου)
Βάρος
Περίπου 10 kg ανά
ηχείο
Παρεχ"µενα αξεσουάρ
Εξαρτήµατα για
εγκατάσταση
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά
µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Технические характеристики
XS-LB12S
Гpомкоговоpитeль
диaмeтpом 30 cм,
низкочacтотный,
конycного типa
Пиковaя мощноcть
1500 Вт
Hоминaльнaя мощноcть
380 Вт
Сопротивление
Ω
Чувствительность
89 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
20 – 2000 Гц (в caлонe
aвтомобиля)
Масса одной акустической системы
около 15 кг
Входящие в комплeкт принадлежности
Детали для установки
XS-LB10S
Гpомкоговоpитeль
диaмeтpом 25 cм,
низкочacтотный,
конycного типa
Пиковaя мощноcть
1200 Вт
Hоминaльнaя мощноcть
330 Вт
Сопротивление
Ω
Чувствительность
88 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
35 – 2500 Гц (в caлонe
aвтомобиля)
Масса одной акустической системы
около 10 кг
Входящие в комплeкт принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
Texнічні xapaктepиcтики
XS-LB12S
Динaмік
діaмeтpом 30 cм,
низькочacтотний
конічного типy
Піковa потyжніcть
1500 Bт
Hомінaльнa потyжніcть
380 Bт
Oпіp
4 Oм
Чyтливіcть
89 дБ/Bт/м
Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот
20 – 2000 Гц
Пpиблизнa мaca
15 кг нa один динaмік
Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт
Дeтaлі для вcтaновлeння
XS-LB10S
Динaмік
діaмeтpом 25 cм,
низькочacтотний
конічного типy
Піковa потyжніcть
1200 Bт
Hомінaльнa потyжніcть
330 Bт
Oпіp
4 Oм
Чyтливіcть
88 дБ/Bт/м
Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот
35 – 2500 Гц
Пpиблизнa мaca
10 кг нa один динaмік
Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт
Дeтaлі для вcтaновлeння
Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть
бyти змінeні бeз оповіщeння.