Sony XS-W6920 User Manual

Page of 2
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 72 mm / 2 
7
/
8
 po.
(45 mm / 1 
13
/
16
 po.)* est nécessaire pour
effectuer le montage encastré. Mesurez la
profondeur de l’emplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-
vous que ce dernier ne gêne en rien les autres
composants du véhicule. Prenez en
considération les points suivants lors du choix
de l’emplacement de montage :
•Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement de montage sur
la portière (avant ou arrière) ou sur la plage
de custode où vous envisagez de monter le
haut-parleur.
•Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé
dans le panneau intérieur de la portière (avant
ou arrière) ou de la plage arrière. Dans ce cas,
il vous suffit de modifier le panneau.
•Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur sur la portière (avant ou arrière),
assurez-vous que les bornes, le cadre ou les
aimants du haut-parleur ne sont pas en
contact avec des pièces internes, telles que le
mécanisme de la vitre de la portière (lorsque
vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Mounting/Montage/Montaje/
安裝
Before mounting
A depth of at least 72 mm / 2 
7
/
8
 in. (45 mm /
13
/
16
 in.)* is required for flush mounting.
Measure the depth of the area where you are to
mount the speaker, and ensure that the speaker
is not obstructing any other components of the
car. Keep the following in mind when choosing
a mounting location:
•Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) or the rear tray where you are to mount
the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear) or
the rear tray. In this case, you need to modify
the board only.
• If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests, door
pockets, lamps or seats etc.
•If you are to mount this speaker system in the
rear tray, make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not touch any
inner parts of the car, such as the torsion bar
springs (when you open or close the trunk
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as seat belts,
head rests, center brake lights, inner covers of
the rear wipers, curtains or air purifiers etc.
(XS-W1620)
(XS-W1320)
Mounting from the car interior 
(Top mounting)
/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle 
(Montage par le haut)
Montaje desde el interior del automóvil 
(montaje superior)
/
從汽車內安裝
(向下安裝)
1
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (
5
/
32
 in.) in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (
5
/
32
 po.)
de diamètre.
Marque los orificios para los cuatro pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de
diámetro.
劃出四個螺栓孔,將它們製成直徑為 3.3 mm*。
When using 5ø 5 mm (
7
/
32
 in.)
Si vous utilisez 5ø 5 mm (
7
/
32
 po.)
Si utiliza 5 = ø 5 mm
*
當使用 5 時為 ø 5 mm
3
2
3
*
*
White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
*
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
白色電線 — 左揚聲器
灰色電線 — 右揚聲器
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
黑條紋電線
ø 3.3 (
5
/
32 
)
c
1
XS-W1620: ø 127 (5)
XS-W1320: 
ø 116 (4 
5
/
8
)
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Amplificador de potencia, etc.
功率放大器等
x
4
2
5
3
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (
5
/
32
 in.) in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (
5
/
32
 po.)
de diamètre.
Marque los orificios para los cuatro pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de
diámetro.
劃出四個螺栓孔,將它們製成直徑為 3.3 mm*。
When using 5ø 5 mm (
7
/
32
 in.)
Si vous utilisez 5ø 5 mm (
7
/
32
 po.)
Si utiliza 5 = ø 5 mm
*
當使用 5 時為 ø 5 mm
1
3
c
1
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
功率放大器等
3*
*
White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
*
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
白色電線 — 左揚聲器
灰色電線 — 右揚聲器
2
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
後扥架
x
2
3
5
4
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
黑條紋電線
ø 3.3 (
5
/
32 
)
147 (5 
7
/
8
)
DOOR (FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/
PUERTA (FRONTAL/POSTERIOR)/
車門(前面/後面)
(XS-W1620, XS-W1320)
REAR TRAY/PLAGE DE CUSTODE/BANDEJA POSTERIOR/
後扥架 (XS-W6920)
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 72 mm (45 mm)*. Mida
la profundidad del lugar donde desea montar
el altavoz y compruebe que el altavoz no
obstruya ningún componente del automóvil.
Antes de elegir el lugar de montaje, se debe
tener en cuenta lo siguiente:
•Asegúrese de que no haya obstáculos en el
lugar de montaje de la puerta (frontal o
posterior) ni en la bandeja posterior donde
desea instalar el altavoz.
•Es posible que ya exista un orificio de montaje
en el panel interior de la puerta (frontal o
posterior) o en la bandeja posterior. En este
caso, sólo debe modificar el salpicadero.
•Si desea montar este sistema de altavoces en
la puerta (frontal o posterior), asegúrese de
que los terminales del altavoz, el marco o el
imán no interfieren con los componentes
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar
la ventanilla), etc.
安裝以前
要使揚聲器和安裝面齊平時,至少須保留 72 mm
(45 mm)*
 
的深度。測量安裝揚聲器區域的深度,
確保揚聲器不會妨礙汽車上的任何其它部件。選
擇安裝位置時,請注意下列事項:
• 確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後扥
架的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
• 車門(前面或後面)或後扥架的內面板上可能已經
開有安裝孔。這種情況下,只需更改底板。
• 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或後
面),確保揚聲器的接頭、框架或磁體不會干擾內
部部件,例如車門內的車窗機構(打開或關閉車窗
時)等。
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los reposabrazos,
los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los
asientos, etc.
•Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco o el imán no
están en contacto con los componentes
interiores del coche como, por ejemplo, los
resortes de la barra de torsión (cuando abra o
cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los cinturones
de seguridad, los reposacabezas, las luces de
frenos centrales, las cubiertas interiores de los
limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o
ambientadores, etc.
(XS-W1620)
(XS-W1320)
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
lève-vitre, les poignées de portières, les
repose-bras, les vide-poches, les lampes ou les
sièges, etc.
•Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur sur la plage arrière, assurez-vous
que les bornes, le cadre ou les aimants du
haut-parleur n’entrent pas en contact avec des
pièces internes du véhicule, telles que les
ressorts à barre de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que ceintures de
sécurité, appuis-tête, feux de stop centraux,
garnitures intérieures des essuie-glaces
arrières, rideaux ou filtres à air, etc.
(XS-W1620)
(XS-W1320)
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部部裝
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、車門凹
穴、燈或座位等。
• 若您打算將該揚聲器系統安裝在後扥架上,確保揚
聲器的接頭、框架或磁體不會接觸任何汽車內部部
件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如座椅安全帶、頭靠、中央煞車燈、後雨刷內
蓋、窗帘或空氣濾淨器等。
* (XS-W1620)
(XS-W1320)
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po.)
Unidad: mm
單位:mm
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po.)
Unidad: mm
單位:mm
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po.)
Unidad: mm
單位:mm
216 (8 
5
/
8
 )
3 (
1
/
8
)
Door
Portière
Puerta
車門
XS-W1620:
2 (
1
/
32
)
XS-W1320:
5 (
7
/
32
)
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po.)
Unidad: mm
單位:mm