Panasonic cq-c7303n User Manual

Page of 2
0 – 30
°
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
4
1
1
1
1
2
1
No.
Diagram
Q’ty
Item
No.
Diagram
Q’ty
Item
Monteringsram
Collarino di montaggio
Collar de montaje
Monteringskrave
Fästbult (5 mmø)
Bullone di montaggio (5 mmø)
Perno de montaje (5 mmø)
Monteringsbolt (5 mmø)
ISO-antennadapter
Adattatore antenna ISO
Adaptador de antena ISO
ISO-antenneadapter
Upplåsningsplatta
Piastrina di rilascio del fermo
Placa de cancelación de bloqueo
Låseannulleringsplade
Strömkontakt
Connettore di alimentazione
Conector de alimentación
Netstik
Frontram
Piastra di rifinitura
Placa de guarnición
Trimplade
  w, t och y består av en uppsättning. (YEP0FZ5711)     w, t e y fanno parte di un set. (YEP0FZ5711)
  w, t y y forman un juego. (YEP0FZ5711)     w, t og y består af et sæt (YEP0FZ5711)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Monteringsvinkel sida till sida                 : horisontellt
                             front till bakdel               : 0 – 30
°
Angolo di montaggio da lato a lato          : horizzontale
   dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30
°
Ángulo de montaje Lado a lado              : horizontal
                             Delante a atrás              : 0 – 30
°
Monteringsvinkel side til side                  : vandret
                             for til bag                       : 0 – 30
°
Monteringsutrymme
Spazio di montaggio
Espacio de montaje
Monteringsafstand
Före installation/Prima dell’installazione/
Antes de la instalación/Inden installationen
Före kabeldragning/Prima del cablaggio/
Antes de realizar las conexiones/Inden tilslutningen
Hur man monterar enheten/Come si installa l’unità/Instalación de la unidad/Hvordan apparatet installeres
Medföljande delar/Hardware in dotazione/Accesorios suministrados/Medfølgende materiale
Montering/Installazione/Instalación/Installation
Sätt i monteringsramen q 
Böj ut monteringsflikarna.
Inserimento del collarino di montaggio q 
Piegare le linguette di montaggio.
Inserción del collar de montaje q  
Doble las lengüetas de montaje.
Indsætning af monteringskrave q 
Bøj monteringstapperne.
5
Montering av frontramen r
Montaggio della piastra di rifinitura r
Montaje de la placa de guarnición r
Montering af trimplade r
6
Återanslutning av kabel
Ricollegamento del cavo
Reconexión de cables
Fornyet tilslutning af batterikabel
Ta bort frontpanelen.
Rimuovere il frontalino.
Extraiga el panel frontal.
Fjern forpladen.
1
Ta bort frontramen r.
Rimuovere la piastra di 
rifinitura r.
Extraiga la placa de 
guarnición r.
Fjern trimpladen r.
2
3
Dra ut enheten med både 
händerna.
Tirare fuori l’unità con 
entrambe le mani.
Extraiga la unidad con 
ambas manos.
Træk enheden ud med 
begge hænder.
4
Hur man tar bort enheten/Come si rimuove l’unità/
Extracción de la unidad/Hvordan enheden fjernes
Försiktighet
 
● 
Använd handskar försäkerhets 
skull.
 
 
Slutför de elektriska 
anslutningarna före installationen.
 
Precauzioni 
 
Indossare dei guanti per 
sicurezza.
 
 
Assicurarsi che il cablaggio sia 
stato completato prima dell’installazione.
Precauciones 
 
Póngase guantes para mayor seguridad.
 
 
Asegúrese de haber completado todas las conexiones 
eléctricas antes de realizar la instalación.
 
Forsigtig 
 Brug handsker for din sikkerheds skyld.
 
 
Bekræft, at tilslutningerne er udførte inden 
installationen.
Ta bort kabeln från batteriets minuspol.
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
Fjern kablet fra batteriets negative terminal.
Böj ut lämpliga flikar för att säkra enheten 
så att den inte skakar.
Piegare le linguette appropriate 
per fissare l’unità senza gioco.
Doble las lengüetas 
apropiadas para fijar la 
unidad sin contragolpe.
Bøj de rigtige tapper 
for at fastgøre enheden 
uden spillerum.
q Skruva in fästbult w i huvudenheten.
w Skruvas fast i brandskottet.
e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i 
respektive hål.
q Avvitare il bullone di montaggio w nell'unità 
principale.
w Fissaggio al parafiamma.
e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
q Enrosque el perno de montaje w en la unidad 
principal.
w Fijación a la pantalla cortafuegos.
e Acople los resortes derecho e izquierdo en 
cada orificio.
q Skru monteringsbolt w i hovedapparatet.
w Fastgør til en brandvæg.
e Tryk den højre og venstre fjeder ind i hvert hul.
Fastsättning av 
huvudenhet
Fissaggio dell’unità 
principale
Fijación de la 
unidad principal
Fastgøring af 
hovedapparat
4
Fastsättning i brandskott
Fissaggio al parafiamma
Fijación a la pared cortafuegos
Fastgøring til brandvæg
När bakre stödfäste används (extra tillbehör)
När gummibuffert används (extra tillbehör)
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Empleo del buje de goma (opcional)
Anvendelse af bagstøtteremmen (ekstraudstyr)
Anvendelse af gummibøsningen (ekstraudstyr)
3 mm
Monteringsskruv (extra tillbehör)
Vite autofilettante (opzionale)
Tornillo de autoenrosque (opcional)
Galopskrue (ekstraudstyr)
Gummibuffert (extra tillbehör)
Boccola di gomma (opzionale)
Buje de goma (opcional)
Gummibøsning (ekstraudstyr)
Svenska
Italiano
Español
Dansk
   Försiktighet
När denna enhet installeras i 
instrumentbrädan, se då till att luftcirkulation 
runt enheten är tillräckligt så att skador på 
grund av överhettning undviks. Se även till 
att inga ventilationsöppningar på enheten 
blockeras.
   Precauzione
Quando questa unità è installata nel 
cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente 
circolazione d’aria intorno all’unità per 
prevenire danni dovuti a surriscaldamento, 
non bloccare nessun foro di ventilazione 
sull’unità.
   Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de 
instrumentos, asegúrese de que haya 
suficiente ventilación de aire en torno a la 
unidad para evitar daños debidos al 
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún 
orificio de ventilacion de la unidad.
   Forsigtig
Når denne enhed monteres i 
instrumentbrættet, skal du sikre sig, at der 
er tilstrækkelig luft omking enheden, 
således at skade forårsaget af 
overophedning forhindres. Lad være med at 
obstruere enhedens ventilationshuller.
Ta tillfälligt av monteringsramen q och frontramen r, 
som redan är monterade vid leverans, från huvudenheten.
Rimuovere temporaneamente dall'unit principale il collarino 
di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi
montati al momento della spedizione.
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r 
temporalmente de la unidad principal, porque vienen 
montados de fábrica.
Fjern monteringskringen q og trimpladen r midlertidigt fra 
hovedapparatet. Disse er allerede monteret inden 
forsendelsen.
Clank!
1
2
3
4
4
4
5
6
q
4
e
w
Snäppunkt
Punto dello scatto
Punto de acoplamiento 
Låsepunkt
Fästbult w
Bullone di montaggio w
Perno de montaje w
Monteringsbolt w
Fästbult w
Bullone di montaggio w
Perno de montaje w
Monteringsbolt w
Monteringsanvisningar
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalaci
Instrucciones de instalación
Installationsanvisninger
Installationsanvisninger
Monteringsanvisningar
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
Installationsanvisninger
●Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk.  Spara bruksanvisningen för framtida behov.
●Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
●Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
Konsultera fackkunnig personal för montering.
Kontrollera radion genom att använda antennen och högtalarna före 
montering.
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli 
altoparlanti prima dell’installazione.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los 
altavoces antes de realizar la instalación.
Få råd af en fagmand angående installationen.
Verificer radioen ved hjælp af antennen og højttalerne inden 
installationen.
Bakre fästskena (extra tillbehör)
Moietta di supporto posteriore
(opzionale)
Correa de soporte trasera 
(opcional)
Bagstøtterem (ekstraudstyr)
Sexkantig mutter (extra tillbehör)
Dado esagonale (opzionale)
Tuerca hexagonal (opcional)
Sekskantmøtrik (ekstraudstyr)
Till enheten
All’unità
A la unidad
Til enheden
Till enheten
All’unità
A la unidad
Til enheden
Bakre stödfäste 
(sitter på bilen)
Staffa di supporto posteriore 
(in dotazione all’automobile)
Ménsula de soporte trasera 
(suministrada con el vehículo)
Bagstøttekonsol (følger med bilen)
Anslut strömkontakten e
Collegamento del connettore 
di alimentazione e
Conexión del conector de 
alimentación e
Tilslutning af netstik e
Upplåsning
 
q Skjut in 
      upplåsningsplattan y
      tills ett klick hörs.
 
w  Dra huvudenheten enheten.
Rilascio del fermo
 
q Inserire la piastrina di
      rilascio del fermo y 
      finché non si sente uno
      scatto.
 
w  Tirare l’unità principale.
Desbloqueo
 
q Inserte la placa de 
      cancelación de bloqueo
      y hasta oír un sonido
 seco de confirmación.
 
w  Tire de la unidad principal.
Frigøring af lås
 
q Sæt låseannulleringspladen 
      y ind, indtil et klik høres.
 
w  Træk hovedenheden.
Får endast drivas med 12 V batteri med negativ (–) jordning.
Anslut strömförsörjningsledningen (röd) allra sist. 
(Gäller kontakt som inte är ISO.)
Anslut batteriledningen (gul) till batteriets pluspol (+) eller till 
säkringens kopplingsplint. 
(Gäller kontakt som inte är ISO.)
Skala bort ungefär 5 mm av kabelmanteln i änden på kabeln 
före anslutning. 
(Gäller kontakt som inte är ISO.)
Sätt isoleringstejp på blottade ledningar.
Fäst lösa ledningar.
Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V 
con massa negativa (–).
Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo. 
(per connettore non ISO)
Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+) 
della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT). 
(per connettore non-ISO)
Spelare circa 5 mm dall'estremità del cavo per il collegamento. 
(per connettore non-ISO)
Applicare nastro isolante sui cavi scoperti.
Fissare i cavi allentati.
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V 
con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar. 
(Para conectores que no sean ISO)
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo 
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la 
conexión.
 (Para conectores que no sean ISO)
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Fije los cables flojos.
Anvendes udelukkende med et 12 V batteri med negativ 
(–) jording.
Sæt netledningen (rød) i forbindelse til allersidst.
(Gælder ikke-ISO-stik)
Tilslut batteriledningen (gul) til den positive (+) terminal på 
batteriet eller sikingsblokterminalen (BAT).
 (Gælder ikke-ISO-stik)
Fjern omking 5 mm af ledningsenderne inden tilslutning.  
(Gælder ikke-ISO-stik)
Sæt isolerbånd på de nøgne ledninger.
Fastgør løse ledninger.
e
w
q
YEFX0217222
YGAJ021010
WMA MP3 CD Player/Receiver
Model: 
CQ-C7703N/C7303N
YEFM294136A  ND0106-1125        Printed in China
YEFC051013
q
w
q
w
TEXT