Panasonic eur501375 User Manual

Page of 1
R
EMOTE
 C
ONTROL
 G
UIDE
 / G
UÍA
 C
ONTROL
 R
EMOTO
 / G
UIDE
 
POUR
 
TÉLÉCOMMANDE
Printed in USA
Impreso en  EE.UU.
Imprimé aux
 
États-Unis
EUR501375
POWER

Press to turn ON and OFF.
Presione para ENCENDER y 
APAGAR.
Appuyer pour établir ou couper le 
contact.
VOL

Press to adjust TV sound and 
navigate in menus.
Presione para ajustar el sonido de 
la Televisión y accesar opciones 
en los menús.
Appuyer pour régler le niveau 
sonore et se déplacer au sein des 
menus.
R-TUNE
Press to switch to the previously 
viewed channel or video mode.
Presione para regresar al canal 
previamente visto o a la 
modalidad de video.
Appuyer pour revenir au canal 
précédemment capté ou le mode de 
vidéo.
CH

Press to select next channel and 
navigate in menus.
Presione para seleccionar el 
siguiente canal  y accesar 
opciones en los menús
Appuyer pour sélectionner le 
prochain canal et pour se déplacer 
au sein des menus.
“0” ~ “9”
Press numeric keypad  to select 
any channel.
Presione el teclado numérico para 
seleccionar cualquier canal.
Appuyer sur une touche numérique 
du clavier pour sélectionner un 
canal.
ACTION

Press to access menus.
Presione para accesar los menús.
Appuyer pour accéder aux menus.
RECALL
Press to display time, channel, 
sleep timer, and other options.
Presione para visualizar la Hora, 
Canal, Cronómetro de Apagado 
Automático, y otras opciones.
Appuyer pour afficher l’heure, le 
numéro du canal, l'état de la 
minuterie-sommeil et d'autres 
options.
TQB2AA7043

 Button Also Located on Front Panel of TV.
Tambien localizado en la parte delantera de la TV.
Également située sur le panneau avant du téléviseur.
MUTE
Press to mute sound.  Press to 
access and cancel (CC) Closed 
Caption.
Presione para silenciar el sonido.  
Tambien presione para activar y 
desactivar la Modalidad de 
Subtítulos (CC).
Appuyer pour couper le son. 
Appuyer pour mettre le décodeur de 
sous-titres (CC) en ou hors circuit.
Installation des piles
Utiliser deux piles AA:
Retirer le couvercle du compartiment 
des piles en appuyant près de la flèche et 
en poussant vers le haut.
Installer les piles en respectant les 
polarités (+) et (-). 
Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre
Remplacer les 2 piles à la fois.
Ne pas utiliser des piles de types 
différents (carbone zinc avec alcalines).
Ne pas recharger, court-circuiter, 
démonter, chauffer ou jeter au feu les 
piles usagées.
Instalación de pilas
Use dos pilas AA:  
Quite la tapa del compartimiento de pilas 
presionando en la flecha indicada.
Instale las pilas igualando las marcas (+) 
y (-) de la polaridad.
Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
Precauciones:
Reemplace las pilas por pares.
No mezcle tipos de pilas (carbono de zinc 
con alcalina).
No intente cargar, hacer cortocircuito, 
desarmar, calentar o quemar las pilas 
usadas.
Installation of Batteries
Use two AA batteries:  
Remove battery cover by pressing in and 
up near arrow.
Install batteries matching (+) and (-) 
polarity signs.
Replace the battery cover
Precautions
Replace batteries in pairs.
Do not mix battery types (zinc carbon with 
alkaline).
Do not recharge, short-circuit, 
disassemble, heat, or burn batteries.
81106