Panasonic MC-V9634 User Manual
- 19 -
- 34 -
Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER
NOZZLE.
NOZZLE.
W
WA
AR
RN
NIIN
NG
G
E
Elle
ec
cttrriic
ca
all S
Sh
ho
oc
ck
k o
orr P
Pe
errs
so
on
na
all IIn
njju
urry
y H
Ha
az
za
arrd
d..
D
Diis
sc
co
on
nn
ne
ec
ctt tth
he
e e
elle
ec
cttrriic
ca
all s
su
up
pp
plly
y b
be
effo
orre
e s
se
err--
v
viic
ciin
ng
g o
orr c
clle
ea
an
niin
ng
g tth
he
e u
un
niitt.. F
Fa
aiillu
urre
e tto
o d
do
o s
so
o
c
co
ou
ulld
d rre
es
su
ulltt iin
n e
elle
ec
cttrriic
ca
all s
sh
ho
oc
ck
k o
orr p
pe
errs
so
on
na
all
iin
njju
urry
y ffrro
om
m c
clle
ea
an
ne
err s
su
ud
dd
de
en
nlly
y s
stta
arrttiin
ng
g..
➢
➢ To remove light cover use a flat
blade screwdriver, gently prying
one side of the light cover up.
one side of the light cover up.
➢
➢ After freeing one side, lift up to
remove.
➢
➢ Push in and turn bulb counter-
clockwise to remove.
➢
➢ Replace the bulb.
➢
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts.
To Replace:
➢
➢ Fit the rear tabs into the rear of the
housing and press the sides down
until it snaps in place.
until it snaps in place.
Push in and turn
Enfoncer et tourner
Empuje hacia adentro y gire
POWER NOZZLE CARE
Replacing Headlight Bulb
Caractéristiques
Características
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
Régulateur d’aspiration
Tuyau pivotant
➢
➢ El protector contra sobrecarga detiene
el motor del POWER NOZZLE cuando
el cepillo se atora y previene que la
banda se rompa.
el cepillo se atora y previene que la
banda se rompa.
N
NO
OT
TA
A:: E
Ell m
mo
otto
orr d
de
e lla
a u
un
niid
da
ad
d v
vo
ollv
ve
errá
á a
a
c
co
orrrre
err..
Para corregir el problema:
➢
➢ Desenchufar Cordón Eléctrico.
➢
➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación excesivo de hila o
interferencia.
interferencia.
➢
➢ Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
➢
➢ Apreta el botón de reponer en la parte
arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y
encender el bote.
encender el bote.
➢
➢ Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
cependant de tourner.
cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
➢
➢ Débrancher le cordon d’alimentation.
➢
➢ Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
alentours des brosses et des supports
de brosse.
➢
➢ Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
➢
➢ Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et
établir le contact.
établir le contact.
➢
➢ El control de aspiración le permite cambiar la
potencia de aspiración de la aspiradora
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
➢
➢ Abriendo el control reduce la aspiración
para cortinas y alfombras ligeros.
➢
➢ Cerrando el control aumenta la aspiración
para tapicería y alfombras.
➢
➢ Le régulateur d’aspiration permet de
changer l’aspiration pour différents types de
tapisseries ou de moquette.
tapisseries ou de moquette.
➢
➢ L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration
pour les tentures et les tapis légers.
➢
➢ La fermeture du régulateur augmente l’aspi-
ration pour les tapisseries et les moquettes.
➢
➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
➢
➢ Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
Control de aspiración
Dispositivo giratorio de la manguera
➢
➢ El dispositivo giratorio de la manguera per-
mite que ésta gire sin necesidad de mover el
receptá culo.
receptá culo.
➢
➢ Asegúrese de que la manguera no esté re-
torcida antes de jalar el receptáculo.