Panasonic MC-V9634 User Manual

Page of 52
- 19 -
- 34 -
Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER
NOZZLE.
W
WA
AR
RN
NIIN
NG
G  
E
Elle
ec
cttrriic
ca
all  S
Sh
ho
oc
ck
k  o
orr  P
Pe
errs
so
on
na
all  IIn
njju
urry
y  H
Ha
az
za
arrd
d..
D
Diis
sc
co
on
nn
ne
ec
ctt  tth
he
e  e
elle
ec
cttrriic
ca
all  s
su
up
pp
plly
y  b
be
effo
orre
e  s
se
err--
v
viic
ciin
ng
g  o
orr  c
clle
ea
an
niin
ng
g  tth
he
e  u
un
niitt..  F
Fa
aiillu
urre
e  tto
o  d
do
o  s
so
o
c
co
ou
ulld
d  rre
es
su
ulltt  iin
n  e
elle
ec
cttrriic
ca
all  s
sh
ho
oc
ck
k  o
orr  p
pe
errs
so
on
na
all
iin
njju
urry
y  ffrro
om
m  c
clle
ea
an
ne
err  s
su
ud
dd
de
en
nlly
y  s
stta
arrttiin
ng
g..  
➢ To remove light cover use a flat
blade screwdriver, gently prying
one side of the light cover up.
➢ After freeing one side, lift up to
remove.
➢ Push in and turn bulb counter-
clockwise to remove.
➢ Replace the bulb.
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts.
To Replace:
➢ Fit the rear tabs into the rear of the
housing and press the sides down
until it snaps in place.
Push in and turn
Enfoncer et tourner
Empuje hacia adentro y gire
POWER NOZZLE CARE
Replacing Headlight Bulb
Caractéristiques
Características 
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
Régulateur d’aspiration
Tuyau pivotant
➢ El protector contra sobrecarga detiene
el motor del POWER NOZZLE cuando
el cepillo se atora y previene que la
banda se rompa.
N
NO
OT
TA
A::  E
Ell  m
mo
otto
orr  d
de
e  lla
a  u
un
niid
da
ad
d  v
vo
ollv
ve
errá
á  a
a
c
co
orrrre
err..
Para corregir el problema:
➢ Desenchufar Cordón Eléctrico.
➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación  excesivo de hila o
interferencia.
➢ Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
➢ Apreta el botón de reponer en la parte
arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y
encender el bote.
➢ Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
➢ Débrancher le cordon d’alimentation.
➢ Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
➢ Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
➢ Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et
établir le contact.
➢ El control de aspiración le permite cambiar la
potencia de aspiración de la aspiradora
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
➢ Abriendo el control reduce la aspiración
para cortinas y alfombras ligeros.
➢ Cerrando el control aumenta la aspiración
para tapicería y alfombras.
➢ Le régulateur d’aspiration permet de
changer l’aspiration pour différents types de
tapisseries ou de moquette.
➢ L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration
pour les tentures et les tapis légers.
➢ La fermeture du régulateur augmente l’aspi-
ration pour les tapisseries et les moquettes.
➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
➢ Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
Control de aspiración
Dispositivo giratorio de la manguera
➢ El dispositivo giratorio de la manguera per-
mite que ésta gire sin necesidad de mover el
receptá culo.
➢ Asegúrese de que la manguera no esté re-
torcida antes de jalar el receptáculo.