Panasonic RQ-CR18V User Manual

Page of 4
Remove the head spacer before operation.
Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das
Schutzabstandsstück des Kopfes zu entfernen.
Prima di far funzionare l’apparecchio, togliere il
distanziatore di protezione della testina.
Avant la mise en service, veiller à enlever l’entretoise
protectrice de la tête.
Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de
quitar el espaciador de protección de la cabeza.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder
eerst het vulblokje dat aangebracht werd ter bescherming
van de kop.
Innan du använder apparaten, tag bort tonhuvudets
skyddsmellantägg.
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke,
inden apparatet tages i brug.
Zanim zaczniesz korzystaã z urzàdzenia, pamiètaj, aby
zdjàã osìonè zabezpieczajàcà z gìowicy.
Neƒ zaçnete pâístroj provozovat, vyjmête zaji¢ïovací
vymezovací vloƒku magnetofonové hlavy.
Antes de pôr a funcionar, retire o separador da cabeça.
ITALIANO
FRANÇAIS
Stereo Radio Cassette Player
RQ-CR18V
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Návod k obsluze
Manual de Instruções
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for future 
reference.
Niniejsza  instrukcja  zostaìa  opracowana  na  podstawie  oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
EG
Il produttore “Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho,
Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di
questo modello numero RQ-CR18V,
dichiara che esso è conforme al D.M.
28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985
(paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
XBS
EXTRA BASS SYSTEM
STEREO RADIO CASSETTE PLA
YER
RQ-CR18V
RADIO
ON/OFF
—HOLD
TUNING
PRESET
+
1
2
3
4
5
BAND
Specifications
Radio frequency range:
FM; 87.50–108.00 MHz 
(0.05 MHz steps)
AM; 522–1629 kHz (9 kHz steps)
Power output:
1.8 mWi1.8 mW (RMS…max.)
Frequency range 
(Normal, High/Metal):
40–16000 Hz (j6 dB) 
Tape speed:
4.8 cm/s
Jack:
Output;
HEADPHONES; 80 ≠
Power requirement:
Battery;
DC 3 V 
(two R6/LR6, AA, UM-3 batteries)
Dimensions (WtHtD): 
82.9k112.0k29.2 mm
Mass (without batteries):
151 g
Play time:
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
(When used in hold mode, at 25 oC, on a flat, stable surface)
Panasonic alkaline 
dry cell batteries;
Tape; About 25 hours
Radio; About 42 hours
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
p t u v r w
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
s x { z
z
RQTT0475-E
F1201MA0
Supplied Accessories
Stereo earphones
Power Source
Insert two R6/LR6, AA, UM-3 (not included) 
batteries. (
A)
Battery condition indicator 
B
This indicator is displayed when listening to
tapes or the radio.
To check while off
Press [
].
The indicator lights for about 5 seconds.
When the batteries are weak
a
The indicator will flash.
Leaving the unit in this condition erases the
contents of the memory.
Replacing the batteries within 30 seconds will
retain any stored information.
The indicator may show a lower amount of
charge during some operations.
Before Operation
Connecting the stereo earphones
C
Insert the stereo earphone plug firmly into the
[Ë] jack.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on
the plug.
Concerning the hold function 
D
This function prevents the unit from operating
even if any of the front panel buttons are
pressed in error.
a
During hold state
b
Release
Cautions
Align the poles (+ and  -) properly when 
inserting the battery.
Remove all the batteries if the set will not be
used for a long period of time.
Do not mix old and new batteries or different
types of batteries.
Do not recharge ordinary dry cell batteries.
Do not peel off the covering on batteries and
do not use if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid con-
tacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult
your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes
in contact with any part of your body.
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
Do not play your headphones or earphones at
a high volume.
To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
Avoid using or placing this unit near sources of
heat. Do not leave it in an automobile exposed
to direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.
Mobile phones can cause noise if used too
close to the unit. Separate if this occurs.
Discontinue use if you experience discomfort
with the headphones or earphones. Continued
use may cause rashes or other allergic 
reactions.
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry
cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine to
clean this unit.
Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good 
quality playback. Use a cleaning tape (not 
included).
Mitgeliefertes Zubehör
Stereo-Ohrhörer
Stromversorgung
Zwei Batterien des Typs R6/LR6, AA, UM-3
(separat erhältlich) einsetzen. (
A)
a
Nach unten und zum Minus-Ende hin
drücken.
Batterizustandsanzeige 
B
Diese Anzeige erscheint bei der Wiedergabe
von Kassetten oder beim Radiohören.
Überprüfung bei ausgeschaltetem Gerät
Drücken Sie die Taste [
].
Die Anzeige leuchtet etwa 5 Sekunden lang.
Bei abnehmender Batteriespannung
a
Die Anzeige beginnt zu blinken.
Der Speicherinhalt geht verloren, wenn das
Gerät in diesem Zustand verbleibt.
Falls das Auswechseln der Batterien innerhalb
von 30 Sekunden stattfindet, bleibt der Spei-
cherinhalt erhalten.
Die Anzeige kann bei einigen Betriebsvorgän-
gen einen geringeren Ladezustand anzeigen.
Vor dem Betrieb
Anschließen des Stereo-Ohrhörers
C
Darauf achten, den Stecker des Stereo-
Ohrhörerbuchse bis zum Anschlag in die
Buchse [Ë] zu schieben.
Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist,
muß der Stecker abgerieben werden, um
Schmutz oder Staub zu entfernen.
Hinweise zur Haltefunktion 
D
Diese Funktion dient zur Verhütung einer unbe-
absichtigten Bedienung des Gerätes, wenn 
versehentlich eine der Funktionstasten an der
Frontplatte betätigt wird.
a
Im Haltezustand
b
Freigabe der Sperrbetriebsart
Vorsichtsmaßregeln
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten,
daß die Pole (+ und  -) richtig ausgerichtet
sind.
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät 
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Legen Sie keine alten gemeinsam mit neuen
Batterien oder verschiedene Batteriearten
miteinander ein.
Nicht versuchen, eine normale Trockenzellen-
batterie wieder aufzuladen.
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der 
Batterien ab, und benutzen Sie diese nicht,
wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde.
Der falsche Umgang mit den Batterien kann
zum Auslaufen des Elektrolyts führen.
Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile,
mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen
und einen Brand auslösen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls
Elektrolyt aus den Batterien ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen
Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich
mit Wasser ab.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder
Ohrhörer hören.
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses
Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der
Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden.
Insbesondere darf das Gerät nicht längere
Zeit  über in einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung
geparkten Fahrzeug zurückgelassen werden.
Mobiltelefone können Geräusche erzeugen,
wenn sie in der Nähe benutzt werden.
Wechseln Sie den Ort, wenn dies zutreffen
sollte.
Falls Sie sich bei längerem Hören mit dem
Kopfhörer oder Ohrhörer unwohl fühlen, 
sollten Sie das Gerät ausschalten. Die an-
dauernde Verwendung eines Kopfhörers oder
Ohrhörers kann einen Ausschlag oder aller-
gische Reaktionen auslösen.
Pflege
Bei einer Verschmutzung der
Außenflächen
Die Außenflächen mit einem weichen,
trockenen Tuch abreiben.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünnere oder
Benzin zum Reinigen dieses Gerätes ver-
wenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuch die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Für optimale Klangqualität
Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassettendecks
in regelmäßigen Abständen, um stets die opti-
male Klangqualität bei Wiedergabe zu erzielen.
Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette
(nicht mitgeliefert).
Accessori in dotazione
Auricolari stereo
Alimentazione
Inserire due pile di formato R6/LR6, AA, UM-3
(non forniti). (
A)
a
Premere verso il basso, in direzione 
dell’estremità con il segno meno.
Indicatore di condizione della 
batteria 
B
Questo indicatore viene visualizzato quando si
ascoltano nastri o la radio.
Per controllare durante la disattivazione
Premere [
].
L’indicatore s’illumina per circa 5 secondi.
Se le pile sono deboli
a
L’indicatore lampeggia.
Se si lascia l’apparecchio in questa condizione
il contenuto della memoria si cancella.
Le informazioni memorizzate vengono 
preservate se si sostituiscono le pile entro
30 secondi.
Durante alcune operazioni, l’indicatore potreb-
be segnalare una quantità di carica più bassa.
Prima del funzionamento
Collegamento degli auricolari
stereo 
C
Collegare saldamente la spina della auricolari
stereo alla presa [Ë].
Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla
spina.
Riguardo alla funzione di bloc-
caggio 
D
Questa funzione impedisce il funzionamento
dell’apparecchio anche se si preme uno qual-
siasi dei tasti del pannello anteriore per sbaglio.
a
Durante il modo di bloccaggio
b
Sblocco
Precauzioni
Nell’inserire la pila, fare attenzione ad
allineare i poli (+ e -) correttamente.
Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Non mettere insieme batterie vecchie e 
batterie nuove o batterie di tipo diverso.
Non provare a ricaricare una normale pila a
secco.
Non staccare la protezione delle batterie e non
usarle se la protezione è stata staccata.
Utilizzare le pile in modo inappropriato è causa
di perdite di elettrolita che può danneggiare
tutto quello con cui viene a contatto e può 
essere causa d’incendio.
Se si verifica una perdita di elettrolita dalle pile,
consultare il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che
venissero a contatto con l’elettrolita, in caso di
perdite.
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti 
volumi del suono.
Per evitare di danneggiare questo prodotto,
non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri
liquidi.
Evitare di usare o di sistemare l’apparecchio
vicino a fonti di calore. In modo particolare,
non lasciarlo per un lungo periodo di tempo
nell’automobile esposta alla luce diretta del
sole con le portiere e i finestrini chiusi.
I telefoni cellulari possono causare rumori se
usati troppo vicino all’unità. In questo caso, 
allontanarli.
Se si avvertono fastidi smettere di usare cuffia
o auricolari. Continuare l’uso potrebbe essere
causa di esantemi o altre reazioni allergiche.
Manutenzione
Se le superfici sono sporche
Per pulire il sistema, strofinarlo con
un panno morbido e asciutto.
Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare
alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimica-
mente, leggere con cura le istruzioni che lo 
accompagnano.
Per un suono più pulito e nitido
Pulire le testine periodicamente per assicurarsi
l’ottima qualità di riproduzione. Usare un nastro
di pulizia (non fornito).
Solo per l’Italia
Accessoires fournis
Ecouteurs stéréo
Sources d’alimentation
Insérer deux piles de format R6/LR6, AA, UM-3
(non fournies). (
A)
a
Enfoncer en direction de l’extrémité moins.
Indicateur de l’état des piles 
B
Ce témoin apparaît lorsqu’on  écoute des 
cassettes ou la radio.
Pour vérifier pendant l’état hors circuit
Appuyer sur [
].
Le témoin s’allume pendant environ cinq
secondes.
Lorsque les piles sont faibles
a
L’indicateur clignotera.
Le fait de laisser l’appareil dans cet état efface
le contenu de la mémoire.
Remplacer les piles dans les 30 secondes
pour conserver toutes les données mémo-
risées.
Lors de certaines opérations, il est possible
que l’indicateur indique une quantité de
charge plus basse.
Avant le fonctionnement
Raccordement des écouteurs
stéréo 
C
Brancher la fiche des écouteurs stéréo à fond
dans la prise [Ë].
Si l’on entend un bruit de “friture”, nettoyer la
saleté de la fiche.
A propos de la fonction blocage
(HOLD) 
D
Cette fonction empêche l’appareil de fonction-
ner si l’on appuie sur les touches du panneau
avant par erreur.
a
En état bloqué
b
Libération
Précautions
Aligner correctement les pôles (+ et  -) lors
de l’insertion de la batterie.
Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester
longtemps inutilisé.
N’associez pas des piles neuves et des piles
usées, ni différents types de piles.
Ne pas recharger une pile sèche ordinaire.
N’enlevez pas la protection des piles, ne les
utilisez pas si celle-ci a été retirée.
Une mauvaise manipulation des piles peut
entraîner une fuite d’électrolyte qui peut endom-
mager les articles entrant en contact avec le 
fluide et peut provoquer un incendie.
Si de l’électrolyte fuit des piles, consulter le
revendeur.
Bien laver à  l’eau toute partie du corps avec
laquelle l’electrolyte est entrée en contact.
Si l’on doit utiliser des batteries recharge-
ables, il est recommandé d’utiliser des batte-
ries rechargeables de marque Panasonic.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du 
baladeur peut endommager l’oreille de 
l’utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
écouteurs fournis avec l’appareil.
Pour  éviter tout dommage de l’appareil, ne
pas exposer l’appareil  à la pluie, à  l’eau ni à
aucun autre liquide.
Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil  à pro-
ximité d’une source de chaleur. En particulier,
ne pas le laisser à  l’intérieur d’une voiture 
stationnée en plein soleil pendant longtemps
toutes vitres et portières fermées.
Les téléphones portables peuvent provoquer
des interférences s’ils sont placés trop près de
l’unité. Dans ce cas, éloignez-les.
Arrêter d’utiliser l’appareil si l’on ressent une
gêne au niveau du casque ou des écouteurs.
Si l’on continue à utiliser l’appareil dans ces
conditions, des irritations ou des réactions 
allergiques risqueront d’apparaître.
Entretien
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer
avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour pein-
ture ni de benzine pour nettoyer l’appareil.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimique-
ment, lire attentivement les instructions qui 
accompagnent le chiffon.
Pour obtenir un son plus net
Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer
une bonne qualité de lecture. Utilisez une 
cassette de nettoyage (non fournie).
Accesorios suministrados
Auriculares estéreo
Alimentación
IInserte dos pilas tamaño R6/LR6, AA, UM-3
(opcionales). (
A)
a
Pulse adentro y abajo, hacia el extremo del
signo menos.
Indicador de condición de la pila 
B
Este indicador es visualizado cuando se 
escucha cintas o la radio.
Para verificar mientras que está apagado
Oprima [
].
El indicador se ilumina durante unos 
5 segundos.
Cuando las pilas estén agotadas
a
Destella el indicator.
Al dejar el aparato en esta condición se 
borrará el contenido de la memoria. 
Al reemplazar las pilas antes de que pasen
30 segundos se retendrá la información alma-
cenada.
El indicador puede que muestre una cantidad
de carga menor durante algunas operaciones.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Conexión de los auriculares 
estéreo 
C
Inserte firmemente la clavija de los auriculares
estéreo en la toma [Ë].
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad
de la clavija.
Acerca de la función de retención
D
Esta función evitará que el aparato sea operado
incluso si se pulsa por error cualquiera de los
botones del panel delantero.
a
Durante el estado de retención
b
Soltar
Precauciones
Alinee las polaridades (+ y -) correctamente
cuando inserte las pilas.
Quite todas las pilas si el aparato no va a ser
utilizado durante mucho tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas o distintos
tipos de pilas.
No recargue una pila seca ordinaria.
No pele el revestimiento de las pilas y no las
utilice si no lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas
en el electrolito, lo que puede dañar objetos que
entran en contacto con él y puede causar un 
incendio.
Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte
con su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el electro-
lito entra en contacto con cualquier parte de su
cuerpo.
Si van a utilizarse baterías recargables, se 
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
No haga funcionar sus auriculares a alto 
volumen.
Para evitar que se estropee el aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
Evite utilizar o poner este aparato cerca de
fuentes de calor. En especial, no lo deje en el
interior de un automóvil expuesto a la luz di-
recta del sol durante mucho tiempo estando
sus puertas y ventanas cerradas.
Los teléfonos móviles peuden producir ruido si
se los utiliza muy cerca de la unidad. Si esto
ocurre, aléjelos.
Descontinúe el uso si experimenta incomodi-
dad con los audífonos o auriculares. El uso
continuo puede causar sarpullidos u otras
reacciones alérgicas.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para
limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado quími-
camente, lea con atención las instrucciones
suministradas con él.
Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales con frecuencia para
garantizar una reproducción de calidad. Utilice
cinta limpiacabezales (no incluida).
Bijgeleverde accessoires
Stereo-oortelefoon
Voeding
Plaats twee R6/LR6, AA, UM-3 formaat batteri-
jen (niet bijgeleverd) in de batterijhouder. (
A)
a
Duw erin en druk omlaag aan de minus-
zijde.
Batterij indicator 
B
Deze indicator wordt afgebeeld wanneer u naar
cassettes of de radio luistert.
Batterijlading controleren wanneer de indicator
uit is
Druk op [
].
De indicator licht gedurende ongeveer 
5 seconden op.
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn
a
De indicator gaat knipperen.
Indien u het apparaat in deze toestand laat,
zal de geheugen-inhoud verloren gaan.
De geheugen-inhoud zal bewaard blijven 
indien u de batterijen binnen 30 seconden 
vervangt.
Het is mogelijk dat de indicator een lagere 
lading aangeeft tijdens bepaalde bedieningen.
Alvorens dit apparaat te
bedienen
Aansluiten van de stereo-oor-
telefoon 
C
Steek de stekker van de stereo-oortelefoon
stevig in de [Ë] aansluiting.
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het
vuil op de stekker eraf vegen.
Vergrendelfunctie 
D
Deze functie voorkomt dat het apparaat zal
werken wanneer een van de toetsen op het
voorpaneel per vergissing wordt ingedrukt.
a
In de vergrendelde stand
b
Bedieningsfunctie
Voorzorgsmaatregelen
Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting
bij het plaatsen van de batterij.
Verwijder alle batterijen wanneer u het appa-
raat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
Gebruik nooit oude en nieuwe of verschillende
soorten batterijen door elkaar.
Laad een gewone droge-cel batterij niet 
opnieuw op.
Beschadig het omhulsel van de batterij en niet
en gebruik gaan batterijen met een bescha-
digd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden
tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die
ermee in aanraking komen kan beschadigen en
brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u 
contact op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam
komt, wast u deze grondig schoon met water.
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het
aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare
batterijen gebruikt.
Luister niet door de hoofdtelefoon of oortele-
foon met een hoog volume.
Om produktbeschadiging te voorkomen, dit
produkt niet blootstellen aan regen, water of
andere vloeistoffen.
Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij
warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter
in een auto die voor langere tijd aan direct
zonlicht is blootgesteld met de portieren en de
ramen dicht.
Draagbare telefoons kunnen ruis veroorzaken
als ze te dicht bij het apparaat worden
gehouden. Houdt de draagbare telefoon
verder weg.
Vermijd gebruik wanneer u de hoofdtelefoon
en de oortelefoons onaangenaam vindt. Als u
ze blijft gebruiken, kunnen ze uitslag of andere
allergische reacties veroorzaken.
Onderhoud
Wanneer de buitenpanelen vuil zijn
Gebruik een zachte, droge doek voor
het schoonmaken van de buiten-
panelen.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of 
benzine voor het schoonmaken van de buiten-
panelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te
gebruiken, dient u de bij de doek horende 
instructies zorgvuldig te lezen.
Om een aangename, heldere
geluidsweergave te behouden
Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te
zijn van een weergave van goede kwaliteit.
Gebruik hiervoor een reinigingscassette (niet 
bijgeleverd).
Press.
Press and 
hold.
Premere.
Mantenere
premuto.
Appuyer.
Appuyer et
maintenir
enfoncé.
Pulse.
Mantenga
pulsado.
Indrukken.
Indrukken en
ingedrukt
houden.
EG1
Pr
Drücken.
Gedrückt 
halten.