JVC CS-GW1200 User Manual

Page of 2
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK
   2007 Victor Company of Japan, Limited
0207SKMSANTCN
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial 
No. which is located either on the rear or 
bottom of the speaker unit. Retain this 
information for future reference.
 Model No.
 Serial No. 
CS-GW1200
CS-GW1000
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de 
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an 
lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si fuera necesario un juego de instalación  para su automóvil, consulte la 
guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles 
más cercana.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire 
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile 
le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär.
Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь 
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио 
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА 
АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
CS-GW1200
CS-GW1000
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo 
Speaker. For the secure installation and perfect 
operation of your speaker, please read the following 
carefully. 
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo 
Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen 
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een 
perfeckte werking van uw luidspreker.
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-
Auto-Iautsprechers. Um korrekten Einbau und 
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu 
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden 
Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.
Le agradecemos la adquisición del Altavoz 
Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar 
una instalación segura y para que el altavoz 
funcione correctamente, lea detenidamente las 
siguientes instrucciones.
Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-
parleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre 
véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement 
parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire 
attentivement ce qui suit.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker 
montering och tillfredsställande funktion bör du noga 
läsa följande anvisningar.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory  for the 
nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ
Design and specifications are 
subject to change without notice.
Konstruktion und Spezifikationen 
können ohne vorherige 
Ankündigung geändert werden.
La conception et les 
spécifications sont sujettes à 
changement sans notification.
Wijzigingen van constructie en 
specificaties voorbehouden
El diseño y las especificaciones 
están sujetos a cambio sin previo 
aviso.
Utformning och specifikationer 
kan ändras utan förbehåll.
Дизайн и технические 
характеристики могут 
быть изменены без 
предварительного 
уведомления.
Дизайн та технічні 
характеристики можуть бути 
змінені без попередження.
LVT1712-001A
[U]
Спасибо за покупку автомобильной акустической 
системы JVC. Для безопасной установки и 
последующей безупречной работы динамиков, 
прочитайте, пожалуйста, внимательно данную 
инструкцию.
Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну 
систему JVC. Для безпечної інсталяції та 
подальшої бездоганної роботи гучномовців, 
прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.
Korrekt montering och användning
Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före 
högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med 
strömmen tillkopplad, kan skada dem.
Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. 
Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
1.
2.
Instalación y uso correctos
Antes de conectar los altavoces con el amplifi-cador, confirme que esté 
cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión 
con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.
Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con 
cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
1.
2.
Juiste plaatsing en gebruik
Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan 
te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het 
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot 
gevolg hebben.
Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte 
doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
1.
2.
Montage et utilisation corrects
Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs 
à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque 
l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.
Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement   l’aide d’un chiffon doux. Ne 
jamais utiliser de solvants ni de détergents.
1.
2.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-schlossen werden, muß dieser 
ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß 
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei 
vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder 
Lösemittel) verwenden!
1.
2.
For Proper Installation and Use
Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has 
been turned off. The click noise generated by the connection if the power is 
on may damage the speakers.
When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do 
not apply thinner or solvent.
1.
2.
Front & Rear Baffle Boards (x 2)
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)
Voor- en achterschotten (x2)
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)
Front- och bakre baffel (x2)
Передняя и задняя звукопоглощающая
перегородка (х2)
Передня і задня звукопоглинаюча
перегородка (х2)
Dual 4
Ω APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte 4Ω-ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE double 4Ω 
/ Dual 4
Ω APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 Ω / APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel 
4
Ω / Dual 4Ω СХЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / Dual 4Ω СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ
One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de 
grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare 
Один усилитель и два низкочастотных динамика / Один підсилювач і два низькочастотних динаміка 
One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave /
Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare / 
Один 
усилитель и один низкочастотный динамик / Один підсилювач і один низькочастотний динамік
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt / 
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал 
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt / 
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал 
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt / 
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал 
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt / 
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал 
To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte 
hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet / 
Чтобы смонтировать герметичный корпус / Щоб змонтувати герметичний корпус
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
Размеры
Розміри
CS-GW1200
CS-GW1000
Unit : mm (inch)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения
Одиниця виміру : мм (дюйма)
Unit : mm (inch)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения
Одиниця виміру : мм (дюйма)
Speaker wire (not supplied)
Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)
Fil d'enceinte (non fourni)
Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd)
Cable de altavoz (no suministrado)
Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)
Кабель динамика (нет в комплекте)
Кабель динаміка (в комплекті немає)
How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen / 
Установка / Інсталяція
Top & Bottom Sides (x 2)
Obere und untere Schallwandseiten (x 2)
Faces supérieure et inférieure (x 2)
Boven- en onderkanten (x 2)
Lados superior e inferior (x 2)
Övre och nedre sidpaneler (x 2)
Верхняя и нижняя стенка (х2)
Верхня і нижня стінка (х2)
* Screw:   4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (supplied)
* Schraube:   4 (Durchm. 3/16 in.) x 30mm (1-3/16 in.) (x 8) (mitgeliefert)
* Vis:   4 (Diamètre 3/16 pouce) x 30mm (1-3/16 pouce) (x 8) (fournis)
* Schroef:   4 (Diameter 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (bijgeleverd)
* Tcrnillo:   4 (Diámetro 3/16 pulg.) x 30mm (1-3/16 pulg.) (x 8) (suministrado)
* Skruv:   4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (medföljer)
* Винт:   4 (Диаметр 3/16 дюйма) x 30 мм (1-3/16 дюйма) (х8) (есть в комплекте)
* Гвинт:   4 (Діаметр 3/16 дюйма) x 30 мм (1-3/16 дюйма) (х8) (в комплекті є)
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also 
recommended for the enclosure materials.
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen 
bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des 
spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm 
(3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se recomienda usar 
MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch) MDF 
rekommenderas även för skyddets material.
Если вмонтировать динамик в панель  автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как  указано в следующей схеме. Для этих 
целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF.
Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на наступній схемі. Для цього 
рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.
10   15mm
(13/32 inch
19/32 inch)
CS-GW1200
CS-GW1000
A
B
C
D
E
F
440 (17-11/32)
440 (
17-11/32)
321 (12-21/32)
278 (10-31/32)
302 (11-29/32)
3 (1/8)
390 (15-3/8)
390
 (15-3/8)
326 (12-27/32)
235 (9-9/32)
254 (10)
3 (1/8)
CS-GW1200
CS-GW1000
A
B
C
D
E
F
440 (17-11/32)
440 (
17-11/32)
321 (12-21/32)
278 (10-31/32)
302 (11-29/32)
3 (1/8)
390 (15-3/8)
390
 (15-3/8)
326 (12-27/32)
235 (9-9/32)
254 (10)
3 (1/8)
*
*
*
*
*
* *
*
Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Monteringshålsmått
Размеры монтажного отверстия
Розміри монтажного отвору
AMP
A
M
P
A
M
P
A
M
P
A
M
P
Amplifier / Verstärker / Amplificateur /
Versterker / Amplificador / Förstärkare /
Усилитель / Підсилювач
Left & Right Sides (x 2)
Linke und rechte Seiten (x 2)
Faces gauche et droite (x 2)
Linker- en rechterkanten (x 2)
Lados izquierdo y derecho (x 2)
Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)
Левая и правая стенка (х2)
Ліва і права стінка (х2)
<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos /  Exempel /                                        >  
Примеры / Приклади
276.5 (Dia. 10-29/32)
19.7 (13/16)
139.6 (5-17/32)
328 (Dia. 12-15/16)
302 (Dia. 11-29/32 )
   6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /
   6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN / 
Trous de (Diamètre 0,25 po)   6,3 po x 8 po /
   6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN
   6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /
   6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /
   6.3 (
Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ / 
   6.3 (
Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ
233 (Dia. 9-3/16)
18.7 (3/4)
128.3 (5-1/16)
278 (Dia. 10-31/32)
254 (Dia. 10)
   6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /
   6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN / 
Trous de (Diamètre 0,25 po)   6,3 po x 8 po /
   6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN
   6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /
   6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /
   6.3 (
Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ / 
   6.3 (
Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ
Для правильной установки и эксплуатации
Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что 
электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой 
щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.
Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой 
тканью. Не используйте растворитель.
1.
2.
Для правильної інсталяції та експлуатації
Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся, 
що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове 
клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.
Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не 
використовуйте розчинник.
1.
2.
Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Especificaciones/
Specifikationer/ 
Технические характеристики/ Технічні характеристики 
  CS-GW1200
CS-GW1000
Type
Power Handling Capacity
Impedance 
Magnet Mass
Mass
:
:
:
:
:
30 cm (12”) Subwoofer
1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)
4 K + 4 K
1523 g (53.7 oz)
5 kg (11.1 lbs)
25 cm (10”) Subwoofer
1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)
4 K + 4 K
1523 g (53.7 oz)
4.9 kg (10.9 lbs)
Typ
Belastbarkeit
Impedanz 
Magnetgewicht
Gewicht
:
:
:
:
:
30-cm-Subwoofer (12”)
1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)
4 K + 4 K
1523 g (53,7 oz)
5 kg (11,1 lbs)
25-cm-Subwoofer (10”)
1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)
4 K + 4 K
1523 g (53,7 oz)
4,9 kg (10,9 lbs)
Type
Puissance admissible
Impédance 
Masse de l’aimant
Masse
:
:
:
:
:
30 cm (12 po) Caisson de grave
1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)
4 K + 4 K
1523 g (53,7 onces)
5 kg (11,1 lb)
25 cm (10 po) Caisson de grave
1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)
4 K + 4 K
1523 g (53,7 onces)
4,9 kg (10,9 lb)
Type
Uitgangsvermogen
Impedantie 
Gewicht magneet
Gewicht
:
:
:
:
:
30 cm-subwoofer
1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)
4 ohm + 4 ohm
1523 g
5 kg
25 cm-subwoofer
1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)
4 ohm + 4 ohm
1523 g
4,9 kg
Tipo
Potencia máxima
Impedancia 
Masa del imán
Masa
:
:
:
:
:
30 cm (12”) subwoofer
1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)
4 K + 4 K
1523 g (53,7 onzas)
5 kg (11,1 libras)
25 cm (10”) subwoofer
1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)
4 K + 4 K
1523 g (53,7 onzas)
4,9 kg (10,9 libras)
Typ
Spänningskapacitet
Impedans 
Magnetvikt
Vikt
:
:
:
:
:
30 cm (12”) Subwoofer
1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)
4 K + 4 K
1523 g (53,7 oz)
5 kg (11,1 lbs)
25 cm (10”) Subwoofer
1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)
4 K + 4 K
1523 g (53,7 oz)
4,9 kg (10,9 lbs)
Тип
Максимальная выходная мощность
Полное сопротивление 
Вес магнита
Вес
:
:
:
:
:
30 см (12”) Низкочастотный динамик
1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)
4 Ом + 4 Ом
1523 г
5 кг
25 см (10”) Низкочастотный динамик
1200 W (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)
4 Ом + 4 Ом
1523 г
4,9 кг
Тип
Максимальна потужність
Повний опір
Вага магніту
Вага
:
:
:
:
:
30 см (12”) Низькочастотний динамік
1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS)
4 Ом + 4 Ом
1523 г
5 кг
25 см (10”) Низькочастотний динамік
1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS)
4 Ом + 4 Ом
1523 г
4,9 кг
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться 
до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо 
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»). 
CS-GW1200_CS-GW1000.indd   1
3/15/2007   11:29:29 AM