ducati 620.s 2002 User Manual
INFORMAZIONI GENERALI
Questo catalogo serve per richiedere con
esattezza leparti di ricambio
esattezza leparti di ricambio
Nelle ordinazioni indicare:
NOTE
GENERAL INFORMATION
the right spare parts
The present spare parts order exactly
When ordering specify:
LIST
NOTES
NOTE
NOTAS
GB
Gran Bretagna
GB
Great Britain
GB
Grand Bretagne
GB
Groos Britan
GB
D
Germania
D
Germany
D
Allemagne
D
Deutschland
D
CH
Svizzera
CH
Switzerland
CH
Suisse
CH
Schweiz
CH
J
Giappone
J
Japan
J
Japon
J
Japan
J
AUS
Australia
AUS
Australian
AUS
Autralie
AUS
Australien
AUS
SGP
Singapore
SGP
Singapore
SGP
SGP
Singapore
SGP
VALIDITÁ
VALIDITY
VALIDITE
f.m.
f.m.
f.m.
f.m.
f.m.
d.m.
d.m.
d.m.
d.m.
d.m.
f.m.m.
f.m.m.
f.m.m.
f.m.m.
f.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
d.m.m.
GÜLTIG
1) il numero dei codici dei particolari
al senso di marcia.
riferiscono ai lati del veicolo rispetto
quantity needed;
by its description;
1) the part's code number followed
stamped on the steering head.
2) the motorcycle's serial number,
move-ment.
vehicle in terms of its direction of
Reference to right and left apply to the
VALIDEZ
Ducati Motor Holding S.p.A.
Uffici Commerciali Amministrativi:
Via A. Cavalieri Ducati n. 3
40132 Bologna, Italy
Telefono 051 6413111
Fax 051 406580
Internet www.ducati.com
N° CATALOGO:
EMESSO:
EMESSO:
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
HERAUSGEGEBEN:
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
IMPRIMIDA:
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
IMPRIMEE:
CATALOGUE No:
ISSUED:
ISSUED:
INFORMATIONS GENERALES
correctemente les pièces detachees
Ce catalogue permet de commander
quantitè dèsirèe;
détachées suivi de leur description;
1) le numero de code des pièces
sur la tige du guidon.
2) le matricule de la moto, estampillé
la marche.
véhicule par rapport au sens de
Droite et gauche sont les côtés du
Jusqu’au matricule
Du matricule
Jusqu’au moteur matricule
Du moteur matricule
Du matricule
Jusqu’au moteur matricule
Du moteur matricule
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen.
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen
Bei Ersatzbestellung ist folgendes
anzugeben:
anzugeben:
genaue Menge;
mit der entsprechenden Beschreibung;
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile
die am Lenkrohr eingeprägt ist.
2) Die Seriennummer des Motorrads,
in Fahrrichtung.
beziehen sich auf das Fahrzeug
Die Angaben fur rechts und links
Bis zu Matrikel
Vom Matrikel
Bis zum Motor Matrikel
Vom Motor Matrikel
Vom Matrikel
Bis zum Motor Matrikel
Vom Motor Matrikel
Hasta la matrícula
Desde la matrícula
Hasta el motor matrícula
Desde el motor matrícula
Desde la matrícula
Hasta el motor matrícula
Desde el motor matrícula
INFORMACIONES GENERALES
con exactitud las partes de repuesto
El presente catálogo sirve para pedir
En los pedidos se debe indicar:
cantidad deseada;
a continuación la descripción;
1) el número de código de la parte y
estampado en el tubo de dirección.
2) el número de matricula de la motocicleta,
respecto del sentido de marcha.
refieren a los lados del vehículo
Las indicaciones derecha e izquierda se
Gran Bretaña
Alemania
Suiza
Japón
Australia
Singapore
Alemania
Suiza
Japón
Australia
Singapore
Autralie
F
Francia
F
France
F
France
F
Frankreich
F
Francia
E
Spagna
E
Spain
E
Espagne
E
Spanien
E
España
Until V.I.N.
From V.I.N.
Up to engine number
From engine number
From V.I.N.
Up to engine number
From engine number
Fino alla matricola
Dalla matricola
Fino al motore matricola
Dal motore matricola
Dalla matricola
Fino al motore matricola
Dal motore matricola
en indiquant:
Les commandes doivent être passées
I disegni delle parti di ricambio
Spare parts drawings are general
sono solo inidicativi e non
and do not represent the part.
rappresentano il pezzo in oggetto.
I dati contenuti in questo catalogo sono
The contents of this catalogue are
indicativi e possono essere soggetti a
general and can undergo changes
modifche senza impegno di preavviso.
without prior notice.
Les plans des pièces détachées sont
fournis seulement à titre indicatif et ne
fournis seulement à titre indicatif et ne
représentent pas la pièce concernée.
Les données de ce catalogue sont
citées seulement à titre indicatif
et peuvent être l'objet de modifications
sans avis préalable.
Die Zeichnungen der Ersatzteile sind
nur als Hinweise gedacht und stellen
nicht das betroffene Teil dar.
Bei den im Katalog angeführten Daten
handelt es sich um Anhaltsdaten,
die jederzeit, ohne Vorankündigung,
geändert werden können.
Los diseños de las partes de recambio
son solo indicativos y no representan
la pieza en cuestión.
Los datos contenidos en el presente
catálogo son indicativos
y pueden modificarse sin aviso previo.
seguito dalla descrizione;
quantità desiderata;
quantità desiderata;
2) il numero di matricola del motociclo,
stampigliato sul cannotto di sterzo.
stampigliato sul cannotto di sterzo.
Le indicazioni di destra e sinistra si
1
07 - 02
07 - 02
07 - 02
07 - 02
07 - 02
915.1.161.1A
915.1.161.1A
915.1.161.1A
915.1.161.1A
915.1.161.1A