Andis Company MC-2 User Manual

Page of 2
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico deben de seguirse determinadas 
precauciones básicas, incluyendo las siguientes: lea 
atentamente todas las instrucciones antes de usar este 
aparato Andis.
PELIGRO:
 
Para reducir el riesgo de una descarga 
eléctrica:
1.  No coja el aparato cuando caiga dentro del agua. 
Desconéctelo inmediatamente.
2.  No lo use mientras se esté bañando o en la ducha.
3.  No lo coloque o almacene donde pueda caerse o ser 
empujado dentro de una bañera o lavabo. No lo coloque o 
lo deje caer dentro del agua o de cualquier otro líquido.
4.  Desenchufe siempre el aparato de la toma eléctrica 
inmediatamente después de su uso.
5.  Desenchufe el aparato antes de limpiar, sustituir o colocar 
sus partes.
PRECAUCIÓN: 
Para reducir el riesgo de 
quemaduras, fuego, descargas eléctricas o daño a 
personas:
1.  Un aparato eléctrico no debe dejarse desatendido una vez 
enchufado.
2.  Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este 
artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas 
con ciertas discapacidades.
3.  Utilice este aparato únicamente para el uso para el que fue 
pensado del modo descrito en este documento. No use 
accesorios no autorizados por Andis.
4.  No utilice nunca este aparato si tiene un cordón o enchufe 
en mal estado, si no funciona correctamente, ha sufrido 
una caída o se ha dañado o se ha caído dentro del agua. 
Envíe el aparato a un servicio técnico de Andis para su 
examen y reparación.
5.  Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
6.  Nunca inserte o deje caer ningún objeto en cualquiera de 
los orificios.
7.  No lo use en el exterior o cuando se estén utilizando 
aerosoles o se esté administrando oxígeno.
8.  No utilice este aparato con una cuchilla dañada o rota ya 
que podría ser perjudicial para la piel.
9.  Para desconectar gire el control a “off” y retire entonces 
el enchufe de la toma eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Por favor lea las instrucciones siguientes antes de utilizar su nueva 
maquinilla Andis. Dele el cuidado que un instrumento de gran 
precisión merece y a cambio obtendrá años de servicio en su hogar. 
Antes de ponerla en marcha retire la cubierta de las cuchillas, 
conecte el cordón en el enchufe eléctrico, hágala funcionar con 
corriente alterna de 60 ciclos y 120 voltios o el voltaje indicado en la 
unidad. Para conectarla mueva el interruptor a la posición “On”. Para 
detenerla, mueva el mismo a su posición original. Una vez haya 
terminado de usar su maquinilla Andis, enrolle el cordón y guárdela 
en un lugar seguro.
MANTENIMIENTO
El mecanismo interno de su recortadora ha sido lubricado de manera 
permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento 
que no sea el mantenimiento recomendado en este manual, salvo por 
Andis Company o por una Estación de Servicio de Reparación Autorizada 
de Andis. Para encontrar una Estación de Servicio Autorizado cercana  
a su localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con 
nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.)  
o 1-800-335-4093 (Canadá).
AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN
La maquinilla Andis viene con la tensión de voltaje ajustada de 
fábrica. Sin embargo, debido a las variaciones en alimentación 
eléctrica, puede que sea necesario regular el ajuste según su 
localidad. Si el ajuste de alimentación está desactivado, normalmente 
se oirá un ruido cuando la maquinilla esté encendida o introducida 
en el pelo. (Es normal que la maquinilla emita este ruido por un 
instante al encenderse por primera vez). 
PARA AJUSTAR LA MAQUINILLA
1.  Lubrique las cuchillas (tal como se 
muestra en el diagrama A).
2.  El tornillo de alimentación se 
encuentra en la parte inferior de la 
cubierta, en el lado opuesto al 
interruptor (vea el diagrama B).
3.  Encienda la maquinilla.
4.  Utilice un destornillador estándar que 
encaje en la ranura y gírelo en sentido 
horario hasta que la maquinilla emita un ruido continuo. Luego 
gírelo cuidadosamente en sentido antihorario hasta que la unidad 
deje de sonar.
5.  Cuando ya no se oye ruido es porque el ajuste de alimentación de 
la maquinilla es el óptimo.
y lateral de las cuchillas (diagrama A). 
Limpie el exceso de aceite en las 
cuchillas con una tela seca y suave. Los 
lubricantes en aerosol no contienen 
suficiente aceite para lubricar 
correctamente, pero son excelentes 
para enfriar la maquinilla. Siempre 
reemplace cuchillas rotas o melladas 
para evitar lesiones. Puede limpiar el 
exceso de pelo en las cuchillas con un 
cepillo pequeño o un cepillo de dientes viejo. Para limpiar las 
cuchillas le sugerimos sumergir sólo las cuchillas en un poco de 
aceite para maquinillas marca Andis, mientras la maquinilla esté 
funcionando. Así debe poder eliminar cualquier exceso de pelo o de 
polvo que se haya acumulado entre las cuchillas. Después de limpiar 
las cuchillas, apague la maquinilla y seque las cuchillas con una tela 
seca.
CAMBIO DE CUCHILLAS
Para desmontar las cuchillas de su maquinilla, 
desenchufe primero la maquinilla del 
tomacorriente. Coloque la maquinilla de tal forma 
que los dientes de las cuchillas queden hacia 
abajo. Sería conveniente que colocara la maquinilla 
sobre una superficie plana mientras lleva a acabo 
estas operaciones. Desatornille los tornillos de 
las cuchillas como se muestran en el diagrama D. 
Saque las cuchillas de la maquinilla. Al 
reemplazar las cuchillas, vuelva a colocar la 
cuchilla pequeña superior en su posición. (Vea el 
diagrama E). Alinee los orificios para los tornillos 
de la cuchilla inferior con los insertos en el 
cuerpo de la maquinilla. Vuelva a colocar los 
tornillos. No apriete totalmente los tornillos. Dé 
vuelta la maquinilla y alinee la cuchilla inferior de 
modo que los dientes de ambas cuchillas queden en forma paralela. 
Los dientes de la cuchilla inferior deben quedar levemente sobre los 
dientes de la cuchilla superior, de este modo no se dañará la piel al 
cortarse el pelo.
COLOCACIÓN DE LOS PEINES EN LA MAQUINILLA DE 
CORTAR EL PELO
Los peines de la maquinilla de cortar el pelo se colocan fácilmente. 
Sólo hay que presionarlos en su lugar, y desprenderlos para 
quitarlos. Puede obtener un corte más grueso al colocar a presión 
cualquiera de los accesorios de cuchilla fabricados para su 
maquinilla Andis de cortar el pelo. Para usar un accesorio de 
cuchilla, introduzca los dientes de la cuchilla de la cortadora en el 
accesorio. Presione el accesorio de cuchilla en su lugar; se colocan 
fácilmente. Estos accesorios ayudan a guiar el pelo hacia la cuchilla 
cortadora dándole un control preciso del largo de pelo. El largo de 
corte es indicado en los accesorios de cuchilla: 1/16" (1.6 mm), 1/8" 
(3.2 mm), 1/4" (6.4 mm), 3/8" (9.5 mm), 1/2" (12.7 mm) y 3/4". Use 
la tabla siguiente para encontrar el largo de corte aproximado. Los 
diferentes ángulos de la cuchilla en relación con la piel, el grosor y la 
textura del pelo afectan el largo de corte.
Cada maquina tiene diferentes peines, y varian su cantidad
AJUSTE DE LAS CUCHILLAS EN LA MAQUINILLA
Las cuchillas de la maquinilla Andis se ajustan 
fácilmente. Ya sea para realizar un corte grueso 
o fino, simplemente mueva la palanca de ajuste 
con el dedo pulgar. En la posición vertical, las 
cuchillas quedan ajustadas para realizar los 
cortes más finos y cortos.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions 
should always be followed, including the following: Read all 
instructions before using the Andis Clipper.
DANGER:
 To reduce the risk of electric shock:
1.  Do not reach for an appliance that has fallen into water. 
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3.  Do not place or store appliance where it can fall or be 
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water 
or other liquid.
4.  Always unplug this appliance from the electrical outlet 
immediately after using.
5.  Unplug this appliance before cleaning, removing, or 
assembling parts.
WARNING:
 To reduce the risk of burns, fire, electric 
shock, or injury to persons:
1.  An appliance should never be left unattended when 
plugged in.
2.   Close supervision is necessary when this appliance is 
used by, on or near children or individuals with certain 
disabilities.
3.  Use this appliance only for its intended use as described 
in this manual. Do not use attachments not recommended 
by Andis.
4.  Never operate this appliance if it has a damaged cord or 
plug, if it is not working properly, if it has been dropped 
or damaged, or dropped into water. Return the appliance 
to an Andis Authorized Service Station for examination or 
repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7.  Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) 
products are being used or where oxygen is being 
administered.
8.  Do not use this appliance with a damaged or broken blade 
or comb, as injury to the skin may occur.
9.  To disconnect turn control to “off” then remove plug from 
outlet.
     
 
 
 
 
 
 
SAVE THESE INSTRUCTIONS   
THIS PRODUCT INTENDED FOR HOUSEHOLD USE  
 
 To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug 
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet 
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the 
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the 
proper outlet. Do not change the plug in any way.
OPERATING INSTRUCTIONS   
Please read the following instructions before using your new Andis 
Clipper. Give it the care that a fine precision built instrument deserves 
and it will give you years of service. Before starting clipper remove 
blade guard. Plug cord into electrical outlet, operate at 120 volt,  
60 cycle AC electrical current or as noted on the unit. To start clipper 
move switch button forward, to stop, move switch button back to 
original position. After using your Andis Clipper, rewrap cord and 
store in a safe place.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your clipper has been permanently 
lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance 
described in this manual, no other maintenance should be performed, 
except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station.  
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to  
www.andis.com or contact our customer service department:  
1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada).
POWER ADJUSTMENT
Your Andis clipper has been adjusted to line voltage at the factory. 
However, because of voltage variations it may be necessary to adjust 
the power setting for your area. If the power adjustment is off, you 
will usually notice a “clatter”, when the clipper is “on” or introduced 
into the hair. (It is normal for your clipper to “clatter” for an instant 
when initially turned on).
TO ADJUST YOUR CLIPPER
1.  Oil the blades (Diagram A).
2.  The power screw is located in the 
lower part of the housing opposite the 
switch (Diagram B).
3. Turn your clipper “on”.
4.  Using a standard screwdriver that fits 
the slot, turn the power screw 
clockwise until the clipper clatters 
continuously. Then turn the screw counter clockwise carefully until 
the clatter ceases.
5.  Your clipper is now adjusted to its optimum power setting. 
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
Blades should be oiled before, during, and 
after each use. If your clipper blades leave 
streaks or slow down, it’s a sure sign 
blades need oil. The clipper should be held 
in the position shown in Diagram C to 
prevent oil from getting into the motor. 
Place a few drops of Andis Clipper Blade 
Oil on the front and side of the cutter 
blades (Diagram A). Wipe excess oil  
off blades with a soft dry cloth. Spray 
lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an 
excellent clipper coolant. Always replace broken or nicked blades to 
prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by 
using a small brush or worn out toothbrush. To clean the blades we 
suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis 
Clipper Blade Oil, while the clipper is running. Any excess hair and 
dirt that has accumulated between the blades should come out. After 
cleaning, turn your clipper off and dry blades with a dry cloth and 
start clipping again. Before storing the clipper, spread one or two 
drops of oil over the blades to prevent the blades from rusting.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
To remove the blades, first unplug the clipper from 
the electrical outlet. Turn the clipper upside down, 
so that the blade teeth are pointing down. You may 
want to place the clipper on a flat surface to do 
this. Unscrew the screws on the blade (Diagram D). 
Remove the blades. Separate the blade spacer from 
the upper blade (Diagram E), and insert into new 
upper blade. Blade should curve away from blade 
spacer. To install the upper blade, place one slot of 
the blade spacer on one prong of the tension 
spring. Placing your thumb on the opposite side of 
the blade, gently push the blade sideways to 
separate the two prongs. Press down. Line up the 
screw holes in the bottom blade with the two holes 
in the clipper housing, and replace screws. Do not 
tighten down screws completely. Turn clipper over 
and align lower blade so teeth on both blades are 
parallel, but with lower blade’s teeth slightly above 
the upper blade teeth. Failure to do this may result 
in nipping the skin when cutting the hair.
ATTACHING THE CLIPPER COMBS
The clipper comb blade attachments mount easily. Just snap them 
on. Snap them off. You can always set the blades for a coarser cut 
by attaching any of the snap-on blade attachments made for your 
Andis Clipper. To use blade attachment, slip the cutter blade teeth 
into blade attachment. Snap the blade attachment down; they snap 
on and off easily. These attachments guide hair into the clipper 
blades and give you precise control of hair lengths. The length of 
trim is indicated on the blade attachment: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2" 
& 3/4". Use the chart to find the approximate lengths of cut. Different 
blade angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair 
will vary the cutting length. 
Attachment comb sizes may vary in each kit.
CLIPPER BLADE ADJUSTMENT
Your Andis adjustable clipper blade set is easy 
to adjust. From coarse to fine cuts, all that’s 
needed is a flick of the adjustment lever with 
your thumb. In the upright position, blades are 
set for the finest, or shortest cuts.
Diagram D
Diagram C
POWER SCREW
CLO
CKWISE 
CLOCKWISE 
 COU
NTER 
Diagram B
Power Adjustment
Diagram A
OIL
OIL
OIL
Diagram E
CLIPPING GUIDE
Description
   
Clipping Direction
  Approx. Length of Cut
 
Fine 
Coarse
Standard Andis Blade 
With hair grain 
1/16"  -  3/16" 
 
   
 
Against hair grain 
1/32"  -  1/8"
1/16" Blade Attachment 
With hair grain 
3/16"  -  5/16" 
 
   
 
Against hair grain 
3/32"  -  5/32"
1/8" Blade Attachment 
With hair grain 
1/4"  -  3/8" 
 
   
 
Against hair grain 
1/8"  -  1/4"
1/4" Blade Attachment 
With hair grain 
3/8"  -  1/2" 
 
   
 
Against hair grain 
1/4"  -  3/8"
3/8" Blade Attachment 
With hair grain 
1/2"  -  5/8" 
 
   
 
Against hair grain 
3/8"  -  1/2"
1/2" Blade Attachment 
With hair grain 
5/8"  -  7/8" 
 
   
 
Against hair grain 
1/2"  -  5/8"
3/4" Blade Attachment 
With hair grain 
7/8"  -  1-1/8" 
 
   
 
Against hair grain 
3/4"  - 
1"
Diagrama D
Diagrama E
Diagrama A
LUBRICAR
LUBRICAR
LUBRICAR
Diagrama C
TORNILLO DE 
ALIMENTACIÓN
  S P A N I S H
Diagrama B
HA
CIA
 LA IZQUIERDA
HA
CIA LA DERECH
A
TORNILLO DE ENCENDIDO
Ajuste de alimentación
Descripción   
Dirección de corte 
Largo aprox. de corte
 
Fino 
Grueso
Cuchilla Andis estándar 
En el sentido del  
1/16" (1.6mm)  -  3/16" (5mm)
 
crecimiento del pelo 
 
 
   
 
A contrapelo 
1/32" (0.8mm)  -  1/8" (3mm)
Accesorio de cuchilla  
En el sentido del  
3/16" (5 mm)  -  5/16" (8 mm)
de 1/16" 
crecimiento del pelo 
 
 
   
 
A contrapelo 
3/32" (2.5 mm)  -  5/32" (4 mm)
Accesorio de cuchilla 
En el sentido del  
1/4" (5 mm)  -  3/8" (9.5mm)
de 1/8" 
crecimiento del pelo 
 
 
   
 
A contrapelo 
1/8" (3mm) 
-  1/4" (5 mm)
Accesorio de cuchilla 
En el sentido del  
3/8" (9.5 mm)  -  1/2" (13 mm)
de 1/4" 
crecimiento del pelo 
 
 
   
 
A contrapelo 
1/4" (5 mm)  -  3/8" (9.5 mm)
Accesorio de cuchilla 
En el sentido del  
1/2" (13 mm)  -  5/8" (16 mm)
de 3/8" 
crecimiento del pelo 
 
 
   
 
A contrapelo 
3/8" (9.5 mm)  -  1/2" (13 mm)
Accesorio de cuchilla 
En el sentido del  
5/8" (16 mm)  -  7/8" (22 mm)
de 1/2" 
crecimiento del pelo 
 
 
   
 
A contrapelo 
1/2" (13 mm)  -  5/8" (16 mm)
Accesorio de cuchilla 
En el sentido del  
7/8" (22 mm)  - 1-1/8" (28.5 mm)
de 3/4" 
crecimiento del pelo 
 
 
   
 
A contrapelo 
3/4" (19 mm)  -  1" (25.4 mm)
GUIA DE CORTE
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated 
use, it is advised to purchase a new set of blades available through 
your Andis Supplier or through an Andis Authorized Service Station. 
If you wish your clipper to be serviced as well, it should be carefully 
packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S. to any Andis 
Authorized Service Station.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las cuchillas de la maquinilla Andis para cortar el pelo 
pierdan el filo después de un uso continuado, le aconsejamos que 
compre un nuevo conjunto de cuchillas disponible de su proveedor 
Andis o de uno de los centros autorizados de servicio de reparación. 
Si desea que se lleve a cabo también el mantenimiento de la 
maquinilla para cortar el pelo, debe embalarla cuidadosamente y 
enviarla, por correo asegurado o U.P.S., a cualquier centro autorizado 
de servicio de reparación Andis.
  F R E N C H
MISE EN GARDE
Il faut toujours suivre certaines mesures de sécurité au 
moment d'utiliser des appareils électriques. Veuillez donc 
lire toutes les directives avant d'utiliser la tondeuse Andis.
DANGER:
 
Pour éviter les chocs électriques:
1.   Ne tentez pas de récupérer un appareil électrique tombé 
dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
2.  Ne l’utilisez pas dans le bain ou la douche.
3.  Ne placez pas ou ne rangez pas un appareil électrique 
dans un endroit où il pourrait tomber dans un lavabo ou 
une baignoire. Ne le mettez pas ou ne le faites pas tomber 
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4.  Débranchez toujours l’appareil immédiatement après 
l’avoir utilisé.
5.  Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, d’enlever ou 
d’installer des pièces.
AVERTISSEMENT:
 
Pour réduire les risques 
de brûlures, d’incendie, de chocs électriques ou de 
blessures:
1.  Ne laissez jamais un appareil branché sans surveillance.
2.  Une supervision étroite est requise lorsque des enfants 
ou des personnes avec certaines invalidités utilisent 
l’appareil ou se trouvent à proximité.
3.  N'utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui 
recommandé dans ce dépliant. N’utilisez pas 
d’accessoires non recommandés par Andis.
4.  N'utilisez jamais cet appareil s’il fonctionne mal, ou si la 
prise ou le cordon est endommagé. N’utilisez pas 
l’appareil s'il a été endommagé ou échappé sur le sol ou 
dans l’eau. Retournez-le à un centre de réparation agréé 
Andis.
5. Éloignez le cordon de toute surface chaude.
6.  Assurez-vous de ne jamais échapper ou insérer d’objet 
dans les fenêtres d'aération.
7.  N'utilisez pas l’appareil en plein air et ne le mettez pas en 
marche dans une pièce où des produits (laques) en 
aérosol sont utilisés et où de l'oxygène est administré.
8.  Pour éviter les blessures, n’utilisez pas cet appareil si la 
lame ou le guide sont abîmés ou brisés.
9.  Pour arrêter l’appareil, mettez-le à la position «arrêt» et 
débranchez-le. 
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES 
DIRECTIVES
POUR USAGE PERSONNEL
Pour éviter les chocs électriques, cet appareil possède une fiche 
polarisée (une lame est plus large que l’autre). La fiche peut être 
branchée dans une prise polarisée uniquement dans un sens. Si la 
fiche n’entre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle 
n’entre toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié. Ne 
tentez pas de modifier la fiche d’aucune façon.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Veuillez lire les directives suivantes avant d’utiliser votre nouvelle 
tondeuse Andis. Prenez-en soin et elle durera pendant des années. 
Avant de faire fonctionner la tondeuse, enlevez le protège-lame. 
Branchez la tondeuse dans une prise de 120 volts, 60 cycles C.A. ou 
tel qu’il est indiqué sur l’appareil. Pour mettre la tondeuse en 
marche, glissez la commande vers l'avant. Pour l’arrêter, remettez la 
commande à sa position initiale. Après avoir utilisé la tondeuse, 
enroulez le cordon et rangez l’appareil dans un endroit sécuritaire.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à 
l’usine. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans ce mode 
d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de 
réparation agréé par Andis. Pour le centre de SAV le plus proche, 
consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au : 
1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).
RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ
La tension de votre tondeuse Andis a été ajustée en usine. Cependant, 
à cause de certaines variations locales, vous devrez peut-être en 
régler l'intensité en fonction de la région où vous résidez. Si le 
bouton de réglage est à la position «arrêt», vous entendrez 
habituellement un cliquetis quand la tondeuse est en marche ou 
qu'elle commence à glisser dans les cheveux. (La tondeuse émet 
normalement ce bruit pendant un instant lorsque vous la mettez en 
marche.)
AJUSTEMENT DE LA TONDEUSE
1. Huilez les lames (voir diagramme A).
2.  La vis de réglage du courant est 
située sur la partie 
inférieure du boîtier, du côté opposé à 
la commande (voir 
diagramme B).
3. Mettez la tondeuse en marche.
4.  À l'aide d’un tournevis qui s’adapte à la 
fente, tournez la vis 
de réglage dans le sens des aiguilles d'une 
montre jusqu’à ce que la tondeuse cliquette 
continuellement. Tournez ensuite soigneusement la vis dans le 
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bruit 
cesse.
5.  Votre tondeuse est maintenant ajustée de façon à donner son plein 
rendement.
VIS DE RÉGLAGE
DU COURANT
D
ES
 A
IG
U
ILLES D'UN
E M
ON
TR
E
 
   S
E
N
S D
ES
 AI
GUILLES D'
UN
M
O
N
TR
E
 
 S
ENS
 INVERSE 
Diagramme B
Réglage de l'intensité
Diagramme A
HUILE
HUILE
HUILE
  E N G L I S H
CUIDADOS Y SERVICIO A LAS CUCHILLAS ANDIS
Debe lubricar las cuchillas antes, durante y después de cada uso. Si 
las cuchillas de su maquinilla dejan líneas o reducen su velocidad, 
significa que requieren de lubricación. Debe sostener la maquinilla 
en la posición que se muestra en el diagrama C para evitar que el 
aceite entre al motor. Al lubricar las cuchillas, ponga unas cuantas 
gotas de aceite para maquinillas marca Andis en la parte de enfrente