Clarion ee1155ba Installation Instruction

Page of 1
AUX Input Box
Boîtier d’entrée AUX
EE-1155B-A
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
280-7380-00
/
English Français
Thank you for purchasing the Clarion EE-1155B-A.
• Please Push this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
• After Pushing this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
If you sell the motor vehicle, please leave the manual in it so that the new owner can use it.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce modèle Clarion EE-1155B-A.
• Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
• Après avoir lu ce mode d’emploi, prenez soin de le conserver dans un endroit pratique (par ex: la
boîte à gants).
Si vous vendez votre véhicule à moteur, laissez-y le manuel de façon que le nouveau propriétaire
puisse l’utiliser.
1.
PRECAUTIONS/
PRECAUTIONS
• When driving, keep the volume down to a level where you can hear sounds from outside
the vehicle.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or
an experienced radio/TV technician for help.
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS PRODUCT NOT APPROVED BY THE MANUFACTURER WILL
VOID THE WARRANTY AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.
INFORMATION FOR USERS:
• Pendant la conduite, réglez le volume sonore à un niveau suffisamment bas que pour
pouvoir entendre les bruits provenant de l’extérieur du véhicule.
L’appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe B, aux
termes de la section 15 de la Réglementation FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites
dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas ins-
tallé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences
parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant qu’une installation
particulière n’émettra aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences parasites avec la réception radio ou télévision, ce qui
pourra être déterminé en éteignant puis en rallumant l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de
consulter son magasin ou un technicien radio/télévision expérimenté.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES  À  L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT
APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET PEUVENT CONSTITUER UNE IN-
FRACTION À LA RÉGLEMENTATION FCC.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
2.
FEATURES/
CARACTERRISTIQUES
7.
INSTALLATION/
INSTALLATION
3.
PACKAGE CONTENTS/
CONTENU DE L’EMBALLANGE
• AUX input box (EE-1155B-A)
• Owner’s Manual ..................... 1
• CeNET cable ......................... 1
• Push switch ............................ 1
• Bag for accessories ............... 1
Cord holder ......................... 2
Magic tape .......................... 2
Double sided tape .............. 2
Cushion rubber ................... 2
4.
NOMENCLATURE/
NOMENCLATURE DES TOUCHES
5.
WIRING CONNECTIONS/
CONNEXION DE CABLAGE
6.
SAMPLE SYSTEM/
EXEMPLES DE SYSTÉMES
CeNET cable
Câble CeNET
Push switch lead
Fil de l’interrupteur à bouton-poussoir
RCA cable of a video deck, etc.
Câble RCA d’une platine vidéo, etc.
Input sensitivity adjustment volume
Volume de réglage de sensibilité d’entrée
AUX input box
Boîtier d’entrée AUX
CeNET terminal
Prise CeNET
Reset switch
Commutateur de réinitialisation
Push switch
Press this switch to play a sound of external equipment.
Interrupteur à bouton-poussoir
Appuyez sur cette touche pour lire le son d’un appareil externe.
Switch terminal
Prise de commutateur
RCA terminal
Prise RCA
AUX INPUT BOX(EE-1155B-A)
BOITIER D'ENTREE AUX(EE-1155B-A)
CeNet CENTER UNIT
ELEMENT CENTRAL CeNET
Connect with a video deck, etc.
Raccordez une platine vidéo, etc.
CeNET cable
Câble CeNET
Push switch
Interrupteur à bouton-poussoir
This product is a adapter to input a sound into the CeNET center unit from a video deck or
portable equipment.
RCA right and left 2-channel input
Input sensitivity adjustment volume equipped
Ce produit est un adaptateur permettant d’envoyer le son d’une platine vidéo ou d’un appareil
portable à un élément central CeNET.
Entrée à 2 canaux droit et gauche RCA
Avec volume de réglage de sensibilité d’entrée
Precautions on connection
• This unit cannot be used at the same time when the bus translator (RCB-138-600) is connected
with this unit.
• Adjust the input sensitivity volume so that the volume level of external equipment becomes the
same as that of other function of the center unit.
• Even if the input sensitivity is set to maximum when equipment with low output level is con-
nected, the volume level may be decreased compared with the volume level of other function of
the center unit. In this case, adjust the volume to an appropriate level with the volume adjustment
on the center unit.
Note that sound may be distorted when equipment with high output level is connected.
• Two or more of this unit cannot be connected at the same time.
Précautions de raccordement
• Il n’est pas possible d’utiliser l’appareil en même temps que le traducteur de bus (RCB-138-600)
lorsque ce dernier est raccordé à l’appareil.
• Régler le volume de sensibilité d’entrée de façon que le niveau de volume de l’appareil externe
soit égal à celui de l’autre fonction de l’élément central.
• Même si la sensibilité  d’entrée est réglée au maximum lorsqu’un appareil à faible niveau de
sortie est raccordé, le niveau de volume risque d’être plus faible que celui de l’autre fonction de
l’élément central. Dans ce cas, réglez le volume au niveau voulu sur l’élément central.
Notez que le son risque d’être déformé si vous raccordez un appareil à niveau de sortie élevé.
• Il n’est pas possible de raccorder plus d’un appareil de ce modèle à la fois.
• Boîtier d’entrée AUX (EE-1155B-A)
• Mode d’emploi ....................... 1
• Câble CeNET ......................... 1
• Interrupteur à bouton-poussoir .. 1
• Sac des accessoires .............. 1
Support de cordon .............. 2
Bande Magic ...................... 2
Bande double face ............. 2
Garniture en caoutchouc .... 2
* Connect the straight connector of the CeNET cable (provided) to the right side of the CeNET
connector of this unit.
* Raccordez le connecteur droit du câble CeNET (fourni) sur le côté droit du connecteur CeNET
de l’appareil.
NOTE:
As for the CeNet cable, refer to the User’s Manual provided with the center unit.
REMARQUE :
Pour le câble CeNET, voyez le mode d’emploi fourni avec l’élément central.
1. When using the installation holes at the sides of the unit,
use M4 
 8 screws. Using screws other than the specified
screws may cause a malfunction.
2. If you are going to drill holes in the dashboard, make sure
beforehand that there are no harnesses behind the dash-
board at that position or nearby.
CAUTION
• If you are making holes in the vehicle body in order to install the unit, first confirm the
position of pipes, tanks and electrical wiring to avoid contact and interference.
• When installing the wiring for connection cords on a vehicle equipped with airbags, do
not install the wiring where it may affect the airbag system.
1. Apply magic tape or Cushion rubber to the
bottom surface of the unit.
1. Fixez la bande Magic ou la garniture en
caoutchouc sur le fond de l’appareil.
1. Pour une installation à partir des trous de montage situés
sur les côtés de l’unité, utilisez des vis M4 
 8. L’utilisation
de vis non conformes aux spécifications peut provoquer un
dysfonctionnement.
2. Si vous exécutez des trous dans le tableau de bord, assurez-
vous au préalable de l’absence de conducteur électrique
derrière la partie concernée du tableau de bord.
PRECAUTIONS
• Si vous percez des orifices de montage dans la carrosserie, assurez-vous au préalable
de l’emplacement exact des canalisations, réservoirs et câbles afin d’éviter tout dom-
mage ou problème éventuel.
• Si vous installez les câbles de connexion sur un véhicule équipé d’airbags, ne placez
jamais les câbles à un endroit qui pourrait influencer le fonctionnement du système
d’airbags.
Chassis
MAX.5/16"(8mm)
MAX.5/16"(8mm)
Châssis
5/16"(8mm) MAX.
5/16"(8mm) MAX.
2. Attach the unit to the floor carpet beneath
the seat.
2. Fixez l’unité sur le tapis du plancher, dans la
partie située sous le siège.
How to install the unit /
 Installation de l’appareil
Stick the Push switch with the double sided tape
at a location such as side of the shift lever, steer-
ing post, etc. where it does not interfere with
driving.
Coller l’interrupteur à bouton-poussoir avec la
bande double face, par exemple sur le côté du
levier de changement de vitesse, sur la colonne
de direction, etc., c’est-à-dire à un endroit où il
ne gênera pas la conduite.
Where to install the Push switch / 
Emplacement d’installation de l’interrupteur à bouton-poussoir
Push switch
Interrupteur 
à bouton-poussoir
8.
OPERATIONS/
FUNCTIONNEMENT
The following symptoms may not be the result of a breakdown, so perform the remedy suggested
below before contacting your Dealer for repairs.
9.
TROUBLESHOOTING/
RECHERCHE DE PANNES
10.
SPECIFICATIONS/
SPECIFICATIONS
Clarion Co,. Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 1999: Clarion Co., Ltd.
Printed in Japan/
Imprimé au Japon
 1999/7  (D.K)
1. When the Push switch is pressed, this unit can recognize a sound signal coming from external
equipment.
2. External equipment connected with this unit is played.
3. To return to the function mode of the center unit, press the FUNC button on the center unit. The
radio mode is resumed.
1. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur  à bouton-poussoir, l’appareil reconnaît les signaux
sonores en provenance d’un appareil externe.
2. La lecture s’effectue sur l’appareil externe raccordé à l’appareil.
3. Pour revenir au fonctionnement de l’élément central, appuyez sur la touche FUNC de l’élément
central. Le mode radio reprend.
Les symptômes ci-dessous ne témoignent pas nécessairement de l’existence d’une panne. Par
conséquent, appliquez le remède proposé ci dessous avant de consulter votre distributeur pour
une éventuelle réparation.
Press the reset switch on this unit with a tip of a
small stick or the like.
Symptom
Cause
Remedy
Power does not turn
on.
Incorrect wiring.
Push the section “WIRING CONNECTIONS”
again, and try to make wiring properly.
• System check cannot be performed when
this unit is connected with CeNET connec-
tion-compatible equipment
• When other abnormal operation is occurred
Appuyez sur le commutateur de réinitialisation de
l’appareil, avec la pointe d’une petite tige par
exemple
Symptôme
Cause
Correction
L’appareil ne se met
pas sous tension.
Mauvais câblage.
Relisez la section “CONNEXIONS” et raccordez
les câbles correctement.
• La vérification du système n’est pas pos-
sible lorsque l’appareil est raccordé  à un
appareil compatible CeNET.
• Autre anomalie de fonctionnement
Mass
: 0.5 kg
Adjustable input
level range
: 200 mV to 4 V
External dimensions : 178 (W) 
 25 (H) 
 130 (D) mm
7" (W) 
 1" (H) 
 5-1/8" (D)
* Specifications and design are subject to change without
notice for further improvement.
Poids
: 0,5 kg
Plage de réglage du
niveau d’entrée
: 200 mV à 4 V
Dimensions externes : 178 (L) 
 25 (H) 
 130 (P) mm
7" (L) 
 1" (H) 
 5-1/8" (P)
* La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis à des fins d’amélioration.
7" (178mm)
1" (25mm)
5-1/8" (130mm)
7" (178mm)
1" (25mm)
5-1/8" (130mm)
NOTE:
• Tie up the Push switch lead by the lead holder
so that is does not interfere with driving and
getting on and off the car.
• Before sticking double sided tape, wipe off
moisture and dirt fully at a location where
double sided tape will be sticked.
REMARQUE :
• Attachez le fil de l’interrupteur  à bouton-
poussoir avec le support de conducteur de
façon qu’il ne gêne pas les mouvements pen-
dant la conduite et l’entrée ou la sortie dans
le véhicule.
• Avant de coller la bande double face, enlevez
toute l’humidité et la saleté à l’endroit où vous
allez coller la bande double face.