Belson sc-02 User Manual

Page of 2
This appliance is for household use and may be plugged into any AC
electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other
electrical outlet.
IMPORTANT: 
During the first few minutes of initial use, you may notice smoke and a
slight odor. This is normal and will quickly disappear.
FOR BEST RESULTS: Hair should be clean, dry, and free from dirt, hair
spray, creams, etc. (Iron can also be used for quick touch-ups.)
NOTE: Use of this appliance without water is not recommended. Check
the water tank and refill with water.
If you wish to use this iron without water, the reservoir must be removed
from the iron to prevent damage to the wick.
HOW TO FILL WATER RESERVOIR:
Be sure iron is unplugged. To detach water reservoir, place forefinger
and thumb on both sides of the water reservoir, slightly squeeze the sides
then pull reservoir upward and out away from the unit. Invert water
reservoir so that the underside faces upward. Lift large tab on water fill
cap and fill with water. In areas that have very hard water, use of distilled
water is preferred. DO NOT USE ANY OTHER LIQUID. Close the water 
fill cap.
Moisten wick thoroughly before replacing the water reservoir, this will
help start the steam flowing (Fig.2). 
Replace water reservoir, snapping
both sides into place.
NOTE: Through repeated use the wick may become slightly discolored,
this is normal and will not affect the iron.
CAUTION:  ALWAYS UNPLUG AND ALLOW UNIT TO COOL COMPLETELY
BEFORE ATTEMPTING TO REFILL.
TO USE: Rest the iron on a smooth, flat surface, plug in, and allow to heat
for 2-3 minutes. Place a section of hair approximately 2-1/2" wide and 3/4"
deep between the hot plates and press down firmly. The straightening
teeth around the plates will help to smooth and straighten hair as iron is
pulled through it. Hold in place for a few seconds and pull through hair,
maintaining some tension. Release pressure on handle and allow hair to
slip out. (For a finishing touch, turn iron under a half-turn when nearing
end of hair.). Repeat process as desired.
You may find that some water drops will come out of the steaming plate
area. This is normal and will not affect the iron.
Este artefacto es para uso doméstico y puede ser enchufado en
cualquier tomacorriente de corriente alterna (corriente ordinaria
doméstica). No use ningún otro tomacorriente eléctrico.
IMPORTANTE: 
Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará humo y un
ligero olor a quemado. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
PARA MEJORES RESULTADOS: El cabello debe estar limpio, seco y libre
de laca, cremas, etc. (Esta tenaza para alisar tambien puede ser usada
para retoques.)
NOTA: El uso de este artefacto no es recomendable sin agua. Revise el
depósito para el agua y llénelo.
Si desea usar esta tenaza sin agua, el depósito debe ser removido de la
tenaza para prevenir que se dañe la mecha.
COMO LLENAR EL DEPOSITO PARA EL AGUA:
Asegúrese que la tenaza esté desenchufada. Para retirar el depósito
para el agua, coloque los dedos índice y el pulgar en ambos lados del
depósito, oprima ligeramente los lados y luego hale el depósito hacia
arriba y retírelo de la unidad. Invierta el depósito para el agua de manera
que la parte de abajo esté de cara hacia arriba. Levante la lengüeta
grande de la tapa y llénela con agua. NO USE NINGUN OTRO LIQUIDO.
Cierre la tapa. Humedezca completamente la mecha antes de colocar el
depósito para el agua, esto le ayudará a que comience a emanar el
vapor (Fig. 2). 
Coloque el depósito para el agua, encajando ambos lados
en su lugar.
NOTA: El uso repetido de la mecha pudiera hacer que ésta se descolore
ligeramente, esto es normal y no afectará la tenaza.
PRECAUCION: SIEMPRE DESENCHUFE Y DEJE QUE LA UNIDAD SE
ENFRIE COMPLETAMENTE ANTES DE VOLVERLA A LLENAR.
PARA USAR: Coloque la tenaza en una superficie plana, enchúfela y
déjela que se caliente por 2-3 minutos. Coloque una sección de cabello
de aproximadamente 2-1/2" de ancho y 3/4" de grosor entre las láminas
calientes y presione fuertemente. El alisador con dientes encaja
alrededor de la plancha de arriba para ayudar a suavizar y alisar
conforme se va pasando a través del cabello. Sosténgalo por unos
cuantos segundos y páselo a través de todo el cabello, manteniendo
presión. Suelte la presión del mango y deje que el cabello se deslice.
(Para un toque final, déle a la tenaza media vuelta cuando esté cerca de
las puntas del cabello.) Repita el proceso si desea.
Usted notará que algunas gotas de agua saldrán del plato en el área del
vapor. Esto es normal y no afectará la tenaza.
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES
This appliance requires little maintenance and contains no user
serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to qualified service
personnel if servicing is needed.
TO CLEAN: Unplug iron and allow to cool. Clean iron only when cold. Use
a soft, slightly damp cloth to wipe surfaces. Do not allow water or any
other liquid to get into the handle.
In hard water areas the use of distilled water is recommended. When
using regular tap water, periodic descaling will help extend the life of the
appliance.
TO DESCALE:
Mineral deposits may occasionally form on the straightening plates
depending on the water hardness and frequency of the use. Build up of
mineral deposits may impair the straightening performance by reducing
the flow of steam.
To remove mineral deposits:
• Use a solution of 5% vinegar and 95% water and fill the water reservoir
• Let solution stand for 10 minutes
• Operate unit (not on your hair) allowing steam to flow through the vents 
• Pour out solution and rinse 
• Repeat process using tap water
TO STORE: Unplug appliance and let it cool; store in its box or in a clean,
dry place. Store the cord loosely coiled. Never wrap the cord around unit
or put any stress on it where it enters the handle, as this could cause 
the cord to wear prematurely and break. Never hang unit up by the 
power cord.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
HOW TO USE
COMO USAR
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
Este artefacto requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que
puedan ser reparadas. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita
reparación remítalo a personas calificadas.
PARA LIMPIAR: Desenchufe la tenaza y déjela que enfríe. Limpie la
tenaza solamente cuando esté fría. Use un paño suave, ligeramente
húmedo para limpiar las superficies. No deje que penetre agua u otro
líquido al mango.
En áreas donde el agua es dura se recomienda el uso de agua destilada.
Cuando use agua fresca, periódicamente escámela para ayudar a exten-
der la vida del artefacto.
PARA RETIRAR LAS ESCAMAS:
Se pueden formar depósitos de mineral en las planchas dependiendo de
la dureza del agua y la frecuencia con que se usa. La formación de
depósitos de mineral puede entorpecer el rendimiento de la tenaza
reduciendo la salida de vapor.
Para remover los depósitos de mineral:
• Use una solución de 5% de vinagre y 95% de agua y llene el depósito 
para el agua.
• Deje reposar la solución por 10 minutos.
• Haga funcionar la unidad (no en su cabello) dejando expulsar el  vapor  
a través de los salideros.
• Arroje la solución y enjuague.
• Repita el proceso usando agua fresca.
PARA GUARDAR: Desconecte su artefacto, déjelo enfriar y guárdelo 
en su caja o en un lugar seco y limpio. Enrolle el cordón suavemente,
sin ajustarlo. Nunca lo enrolle ajustado alrededor de su unidad o ponga
presión al cordón donde éste entra al mango, ya que esto podría 
causar el desgaste del cordón y su rotura. Nunca cuelgue la unidad 
por el cordón.
Water Reservoir
Depósito para el agua
Cord; keep loosely coiled
Cordón; mantenerlo ligeramente enrollado
Power Indicator Light
Luz indicadora de encendido
Straightening Plates
Planchas para alisar
Detangling Teeth
Dientes para desenredar
A
B
C
Water Reservoir
Depósito para el agua
Water Fill Cap
Tapa del depósito
Wick
Mecha
A
B
C
D
E
FIG. 1
FIG. 2
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion 
marks. If any are found, this indicates that the appliance should be 
serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service 
Department or to an authorized service representative. 
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place 
undue stress on the cord where it enters the appliance and cause 
it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE,
OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING
ENTIRELY.
SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia 
el tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo 
del tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o 
raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto 
deberá ser revisado y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor, 
devuélvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante 
de servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya 
que esto podría causar una presión excesiva en el cordón donde 
éste entra al artefacto y causar desgaste y rotura.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA
CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA
INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE.