Belson cm4039 User Manual

Page of 2
How to Use
Como usar
Utilisation
Care and Cleaning
Cuidado y limpieza
Entretien et nettoyage
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into
outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove
it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts
and/or abrasion marks. If any are found, this
indicates that the appliance should be serviced
and the line cord replaced. 
5. Never wrap the cord tightly around the
appliance, as this could place undue stress on
the cord where it enters the appliance and
cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL
CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e
introdúzcalo con cuidado en la toma de
corriente. 
3. Para desconectar el aparato, sujete el
enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable
eléctrico y asegúrese que no tenga
cortaduras ni abrasiones. De ser así, el
aparato debe ser revisado y el cable debe ser
reemplazado. 
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada
alrededor del aparato. El exceso de presión a
la unión del cable con la unidad hace que los
alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE
ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO
FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO
FUNCIONA DEL TODO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la
fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et
l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique
pour coupures ou marques d’usure. Si on en
trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil
et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour
de l’appareil car cela pourrait exercer trop de
pression sur le fil à l’endroit ou il entre dans
l’appareil et pourrait l’effilocher et le 
faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE
EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE
QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE
FONCTIONNE PLUS DU TOUT. 
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, you
may notice smoke and a slight odor. This is
normal and will quickly disappear.
PREHEATING IRON:
1. Rest the iron on a smooth, flat surface and
plug in.
2. Turn On the power switch and let the iron
heat up. The red power indicator light
illuminates. It takes 60-90 seconds for the
iron to heat up. For best styling temperature,
let the iron heat 3-5 minutes before using. 
STYLING:
1. Work with sections that are approximately
2
1
2
" wide and 
1
2
" thick. 
2. Place hair between the hot plates and press
the handle firmly. 
3. Hold iron in place for a few seconds and pull
through hair, maintaining some tension.
4. For a finishing touch, turn iron under just a
half turn when nearing end of hair. Release
pressure from handle and let hair slip out.
IONIC GUIDE TEETH ATTACHMENT
TO REMOVE:
1. Turn off unit  and let it cool completely.
2. Grasp teeth and gently slide off the grooved
track.
TO INSERT BACK IN PLACE:
1. Be sure the iron is cool and unplugged.
2. Place the iron on its side with the grooved
track side up.
3. Gently grasp the attachment by the teeth and
the top edge.
4. Align the attachment with the grooved track
and slide it along the track as far as it will go
(Fig. A).
5. Plug in the iron, turn On and let it heat.
IMPORTANTE:
Durante los primeros minutos de su uso
inicial, usted notará humo y un ligero olor a
quemado. Esto es normal y desaparecerá
rápidamente.
COMO PRECALENTAR LA TENAZA:
1. Coloque la tenaza sobre una superficie
plana y enchúfela.
2. Encienda el interruptor y espere que la
tenaza se caliente. La luz roja indicadora
de encendido se iluminará. La tenaza se
calienta en espacio de 60 a 90 segundos.
A fin de lograr mejores resultados al
estilizar el cabello, espere que la tenaza
se caliente de 3 a 5 minutos antes de
usarla.
PARA ESTILIZAR:
1. Trabaje el cabello en secciones de 2
1
2
"
de ancho y 
1
2
" de profundidad.
2. Coloque el cabello entre las placas 
de la tenaza y presione el mango
firmemente.
3. Sujete la tenaza y hale, procurando
mantener la tensión del cabello. 
4. Para dar un toque de acabado a las
puntas del cabello, gire la tenaza hacia
abajo media vuelta y antes de alcanzar
las puntas, suelte la prensa.
GUIA DE DIENTES REMOVIBLE
COMO RETIRAR LA GUIA:
1. Apague la unidad y espere que se enfríe
completamente.
2. Sujete los dientes de la guía y deslícela
despacio sobre el carril.
COMO INSTALAR LA GUIA:
1. Asegúrese que la tenaza esté fría y
desconectada.
2. Coloque la tenaza de lado con el carril
hacia arriba.
3. Sujete la guía con cuidado por el costado
superior.
4. Alinee la guía con el carril y deslícela
hasta topar. (Fig. A).
5. Enchufe la tenaza, enciéndala y espere
que se caliente.
IMPORTANT : On peut noter de la fumée et une
légère odeur pendant les premières minutes du
premier usage.
C’est un phénomène normal qui disparaîtra
rapidement.
PRÉCHAUFFAGE DU FER :
1. Poser le fer sur une surface plate et lisse et
brancher.
2. Mettre le bouton sur On et laisser chauffer le
fer. Le Témoin Lumineux rouge s’allume. Il lui
faudra entre 60 et 90 secondes pour chauffer.
Pour obtenir la meilleure température de
coiffure, laisser chauffer le fer pendant 3 à 5
minutes avant d’utiliser.
COIFFURE :
Pour une coiffure complète, les cheveux doivent
être propres et secs.
1. Travailler sur des sections d’environ 2
1
2
pouces
de large et 
1
2
pouce de profondeur.
2. Mettre les cheveux entre les plaques chaudes
et appuyer fermement sur la poignée.
3. Laisser le fer en place quelques secondes 
et tirer les cheveux en les maintenant tendus. 
4. Pour un meilleur fini, donner juste un peu moins
d’un demi-tour au fer quand on approche de
l’extrémité. Relâcher la pression de la poignée
et laisser s’échapper les cheveux.
ACCESSOIRE DENTS IONIQUES 
POUR ENLEVER :
1. Éteindre l’appareil et le laisser complètement
refroidir.
2. Attraper les dents et les faire glisser doucement
de la rainure.
POUR REMETTRE EN PLACE :
1. S’assurer que le fer est froid et débranché.
2. Placer le fer sur le côté, la rainure tournée vers
le haut.
3. Attraper doucement l‘accessoire par les dents
et le bord supérieur.
4. Aligner l’accessoire avec la rainure et le faire
glisser le long de la rainure aussi loin qu’il
puisse aller (Fig. A).
5. Brancher le fer, le mettre en marche et le
laisser chauffer.
This appliance requires little maintenance and
contains no user-serviceable parts. 
TO CLEAN:
1. Unplug iron and let it cool completely
before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp
cloth. Do not let water or any other liquid
get into the appliance.
TO STORE: 
• 
Store unit in a clean, dry place with cord
loosely coiled.
• Never wrap the cord around the unit; this
could cause the cord to wear prematurely
and break.  
• Do not put any stress on cord where 
it enters the handle, as it could cause cord
to fray and possibly break.  
• Do not hang unit by the power cord.
Esta unidad requiere poco mantenimiento 
y no contienen partes útiles para el
consumidor.  
LIMPIEZA:
1. Desconecte la tenaza y espere que se
enfríe completamente antes de limpiarla. 
2. Limpie las superficies de la unidad con un
paño suave ligeramente humedecido.No
permita la penetración de agua ni de
ningún otro líquido en esta unidad.
ALMACENAMIENTO:
• 
Almacene la unidad en un lugar limpio 
y seco con el cable enrollado
holgadamente. 
• Nunca enrolle el cable alrededor de la
unidad; a fin de evitar que el cable se
desgaste y se rompa antes de tiempo. 
• Para no debilitar el cable, no aplique
presión a la unión del cable con el mango.
• No cuelgue la unidad por el cable.
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et
ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
POUR NETTOYER :
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide
doux. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout
autre liquide dans l’appareil.
POUR RANGER :
• 
Ranger dans un endroit sec et propre, 
le cordon enroulé de façon lâche.
• Ne jamais entourer le cordon autour de
l’appareil, car cela peut l’user prématurément
et le faire casser. 
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il
entre dans l’appareil, car cela pourrait le faire
s’effilocher ou casser.
• Ne pas pendre l’appareil par le cordon.
1. Finger Rests
Repose-doigt
Descanso de los dedos
2. Power Indicator Light
Témoin lumineux
Luz indicadora de encendido
3. On/Off switch
Bouton Marche/Arrêt
Interruptor de encendido/apagado
4. Cord; keep loosely coiled
Cordon ; l’enrouler de façon lâche
Cable; manténgase enrollado holgadamente
5. Ceramic Heating Plates
Plaques chauffantes en céramique
Placas cerámicas de alisar
† 6. Removable guide teeth (Part #064-0132-6-1101)
Dents amovibles
Dientes iónicos removibles
Slide-on removable ionic guide teeth attachment
Faire glisser l’accessoire dents ioniques amovible 
Guía de dientes iónicos removible
A
† Consumer replaceable
Remplaçable par le consommateur
Reemplazable por el consumidor 
CM4039Pub499668  9/18/03  2:21 PM  Page 1