Kenwood excelon xr-s17p User Manual
2
. P
o
w
e
r
supply
v
o
ltage
—
C
C
onnec
t
the
illumination
lamp
-equipped
speakers t
o
DC 12V
, negativ
e g
round
round
.
T
e
nsion
d’
alimen
ta
tion
— R
ac
co
rder
les haut-parleurs munis
d
’in éclairage
sur 12
V C
C, mise à la t
C, mise à la t
e
rr
e négativ
e
.
Tensión de alimen
tación
— C
onec
te
los
alta
alta
vo
ce
s equipados
c
o
n
lámpara
de
iluminación
iluminación
a
una
bat
e
ría
de
12
V
de
12
V
C
C
c
on puesta a masa negativa.
T
ensão
da
alimen
tação
— L
ig
u
e
os
altifalant
e
s equipados
c
o
m
ilumi-
nação a 12
V C
C
C
, t
e
rra negativ
a.
IMP
OR
OR
TANT
SA
SA
FEGU
ARDS
C
a
u
ti
o
n : R
e
a
d
t
h
is
p
a
g
e
c
a
re
fu
lly t
o
o
ke
e
e
p
yo
u
u
r s
a
fe
ty
.
AV
ER
TISSEMENT
S IMP
OR
OR
TANT
S
S
At
te
te
nt
io
io
n :
Li
Li
re
a
tt
e
nt
iv
iv
e
m
e
n
t c
e
e
tt
e p
a
a
g
e
p
o
u
r v
o
tr
e s
é
é
cu
ri
té
.
AV
ISO
S I
M
PO
RT
AN
TE
S
Pr
e
e
cau
ci
ci
ó
n
: P
a
ra su s
e
g
u
ri
d
a
d
, l
e
a co
n ate
n
ci
ó
n
e
st
a
p
á
g
ina
.
.
PR
EC
AU
ÇÕ
ES
IM
PO
RT
ANTE
S
S
At
e
e
n
çã
o : L
e
ia
a
te
n
ta
m
e
nt
e e
st
e e
st
a
p
á
g
in
a
p
a
ra g
a
ra
nt
ir
ir
a s
u
u
a s
e
e
g
u
ra
n
ça
.
•
Always wear protective eyewear during instllation.
Always wear protective eyewear during instllation.
•
To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
voltage leads and other possible noise sources.
•
To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
cut metal, etc.
•
When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with
When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with
the edge of the grille.
•
Do not switch ON power until wiring is completed.
Do not switch ON power until wiring is completed.
Note :
For mounting location, do not select the following places.
■
Door
panel
•
When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
•
When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
■
Rear
deck
•
When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
shock absorbers (shock towers).
•
When the unit damages the gas tank or fuel hose.
When the unit damages the gas tank or fuel hose.
•
When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
•
Po
rt
Po
rt
e
z to
u
u
jo
u
rs
d
e
p
ro
te
ct
io
n
s o
cu
cu
la
ire
s p
e
n
d
a
n
t l
'in
st
a
lla
tio
n
.
•
A
fin
d
e
s
u
p
p
rim
e
r l
e
s b
ru
it
s, p
la
ce
r l
e
c
â
b
la
g
e
d
e
c
e
t a
p
p
a
re
il l
o
in
d
e
s
m
o
te
u
rs
, c
â
b
le
s c
o
n
d
u
ct
e
u
rs d
e
e
h
a
u
te t
e
e
n
sio
n e
t a
t a
u
tr
e
s s
o
u
rc
e
s p
o
o
ss
ib
le
s
de
bruit
bruit
.
•
A
A
fin
d
’é
v
ite
r l
a c
ré
a
tio
n
d
e
c
o
u
rt
s-
ci
rc
u
it
s, é
lo
ig
n
e
r l
e
c
â
b
la
g
e d
e
e
s p
iè
iè
ce
s
m
o
b
ile
s, a
rê
te
s v
ive
s, m
é
s, m
é
ta
l d
é
é
co
u
u
p
é
, e
tc
.
•
Fa
Fa
ire a
tte
tte
n
tio
n
, a
u
co
u
u
rs d
e
e
la
d
é
p
o
se
o
u
p
o
se
d
e
la
g
ril
le
, d
e
e
n
e
p
a
s to
u
ch
e
r
l’a
p
p
a
re
il ave
c l
c l
e
s b
o
o
rd
s d
e
e
la
g
ril
le
.
•
N
e
p
a
a
s m
e
tt
re
l
’a
p
p
a
re
il e
n
n
r
o
u
te t
a
a
n
t q
u
u
e l
e
e
c
â
b
la
g
e n
’e
s
t p
a
a
s
co
m
m
p
lè
te
m
e
nt te
rm
in
é
.
Remarque :
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
■
Panneaux de porte
Panneaux de porte
•
Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
•
Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact
Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact
avec l’appareil.
■
Plage arrière
Plage arrière
•
Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du
Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du
pare-choc.
•
Lorsque
l’appareil
risque
d’endommager
le
réservoir
réservoir
à
gaz
ou
la
tuyauterie
la
tuyauterie
souple de carburant.
•
Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
de la voiture, etc.
•
Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
•
Para
evitar
la
captación
captación
de
ruidos,
ruidos,
mantenga
el
cableado
cableado
de
esta
esta
unidad
alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de
ruido.
•
Para
evitar
cortocircuitos,
mantenga
todo
el
cableado
cableado
alejado
de
las
partes
las
partes
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
•
Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con
Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con
el borde de la rejilla.
•
No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota :
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
■
Panel de puerta
Panel de puerta
•
Donde
la
unidad
unidad
pueda
estropearse
cuando
baje
(abra)
el
cristal
cristal
de
la
ventanilla de la puerta.
•
Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
■
Estantería trasera
Estantería trasera
•
Donde
la
unidad
unidad
entre
en
contacto
con
el
muelle
muelle
de
la
tapa
tapa
del
compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los
amortiguadores (torres de amortiguadores).
•
Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
•
Donde
la
unidad
unidad
entre
en
contacto
contacto
con
la
ventana
ventana
trasera,
paredes
del
automóvil, etc.
•
Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
•
Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada
Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada
de motores, fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
•
De
modo
modo
a
evitar
curtos-circuitos,
mantenha
toda
fiação
afastada
de
peças
peças
móveis, bordas afiadas, metais cortantes, etc.
•
Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade
Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade
com a borda da tela.
•
Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Nota :
Não seleccione os seguintes locais para a montagem.
■
Painel da porta
•
Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
•
Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto
Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto
com a unidade.
■
Painel
posterior
•
Se
Se
a
unidade
entrar
em
contacto
com
a
mola
do
compartimento
compartimento
de
bagagens
bagagens
(mola da cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
•
Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
•
Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do
Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do
automóvel, etc.
Prec
autions / P
réc
autions / P
rec
auc
iones / P
iones / P
rec
auções /
Inf
orma
orma
tion on Disposal of Old Elec
trical and
Elec
tr
onic Equipmen
t (applicable f
or EU c
oun
tries
tha
t ha
v
e
adopted separ
a
te w
aste c
aste c
ollec
tion sy
stems)
P
roduc
ts with the symbol (cr
ossed-
out wheeled bin) cannot be disposed as household wast
e
. Old elec
tri-
cal and elec
tr
onic equipment should be r
e
cy
cled at a facilit
y capable of handling these it
ems and their
wast
e b
ypr
oduc
ypr
oduc
ts
. C
o
o
ntac
t y
our local authorit
our local authorit
y f
or details in locating a r
or details in locating a r
e
cy
cle facilit
y near
est t
o
y
o
u
.
P
roper r
e
cy
cling and wast
e disposal will help c
onser
ve
r
esour
ces whilst pr
ev
enting detrimental eff
ec
ts on
our health and the en
vir
onment.
onment.
Inf
orma
orma
tion sur l’
élimina
tion des anciens équipemen
ts élec
triques et élec
tr
oniques (applicable dans les pa
y
s de l’
Union E
u
ro
péenne qui on
t adopté des sy
stèmes de c
ollec
te sélec
tiv
e)
e)
Les pr
oduits sur lesquels le pic
to
g
ramme (poubelle barr
ée) est apposé ne peuv
ent pas êtr
e éliminés c
omme or
dur
es
es
ménagèr
es
. L
es anciens équipements élec
triques et élec
tr
oniques doiv
ent êtr
e r
e
e
cy
clés sur des sit
es capables de trait
er
ces pr
oduits et leurs déchets
. C
o
o
ntac
tez v
os aut
orit
és locales pour c
és locales pour c
onnîtr
e le sit
e de r
e
cy
clage le plus pr
oche
. Un r
e
cy
-
clage adapt
é et l
’élimination des déchets aider
ont à c
onser
ver les r
essour
ces et à nous pr
éser
ver des leurs eff
ets nocif
s
sur notr
e sant
é
et sur l
’en
vir
onnement.
vir
onnement.
Inf
ormación ac
ormación ac
er
ca de la eliminación de equipos eléc
tric
os y elec
os y elec
tr
ónic
os al final de la vida útil (aplicable a los
países de la Unión E
u
ro
pea que ha
y
a
n adoptado sist
emas independien
tes de r
e
co
gida de r
esiduos)
Los pr
oduc
tos c
on el símbolo de un c
o
nt
enedor c
on ruedas tachado no podrán ser desechados c
omo r
esiduos domés-
tic
os
os
. L
os equipos eléc
tric
os y elec
os y elec
tr
ónic
os al final de la vida útil
, deberán ser r
eciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamient
o
adecuado a est
os pr
oduc
tos y a sus subpr
oduc
tos r
esiduales c
esiduales c
o
rr
espondient
e
s. P
óngase en c
o
ntac
to
c
on
su administración local par
a obt
ener inf
ormación sobr
e el punt
o
de r
e
co
g
ida más c
e
rcano
. Un tr
atamient
o
c
o
rr
ec
to
del
reciclaje y la eliminación de r
esiduos a
yuda a c
onser
var los r
ecursos y evita al mismo tiempo ef
ec
tos perjudiciales en la
salud y el medio ambient
e
.
Inf
ormação sobr
ormação sobr
e a f
orma de deitar f
o
ra
Equipamen
to Eléc
tric
o ou Elec
o ou Elec
tr
ónic
o
V
elho (aplicá
v
el nos países da UE
que adoptar
am sistemas de r
e
colha de lix
os separ
ados)
P
rodut
os c
o
m o símbolo (caix
ot
e do lix
o c
om um X) não podem ser deitados f
o
ra junt
o
c
om o lix
o doméstic
o
.
Equipament
os eléc
tric
os ou elec
os ou elec
tr
ónic
os v
elhos dev
erão ser r
eciclados num local capaz de o faz
er bem assim c
omo os
seus subpr
odut
os
. C
o
o
ntac
te
as aut
oridades locais para se inf
ormar de um local de r
eciclagem pr
ó
ximo de si. Reciclagem
e tratament
o
de lix
o c
o
o
rr
ec
tos ajudam a poupar r
ecursos e pr
evinem ef
eit
os pr
os pr
ejudiciais na nossa saúde e no ambient
e
.
1.
Suff
Suff
oca
tion
— A
fte
r tak
ing the unit out of the poly
eth
ylene
ylene
bag
, be
sur
sur
e
t
o
dispose
of
the
the
poly
eth
ylene
ylene
bag
out
of
the
the
reach
of
childr
childr
en.
O
ther
O
ther
wise
, they
ma
y pla
y with
the
bag
,
which c
ould cause hazar
d of suff
ocation.
E
touff
emen
t
— Apr
ès a
voir r
etir
é l
’appar
é l
’appar
eil du sac de poly
é
-
th
ylène
, bien plac
er c
e
dernier hors de la por
tée des enfants
. S
’
ils jouent a
vec c
e
e
sac
, un risque d
’ét
ouff
ement est possible
.
Asfixia
— Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile
-
no
, asegúr
, asegúr
ese de poner la bolsa de polietileno donde no pue
-
dan
alcanzarla
los
niños
. De
otra
otra
f
o
rma,
ést
os
podrían
jugar
co
n la bolsa y se podría pr
oducir un pelig
ro
de asfixia.
Suf
ocamen
to
— Após a r
etirada da unidade do sac
o de polie
-
tileno
, assegur
e
-se
de
descar
de
descar
tar
o
o
sac
o
de
polietileno
polietileno
num
lugar f
o
ra do alcanc
e das crianças
. Doutr
o modo
, as crianças
poderão brincar c
om o sac
o
, podendo causar o perigo de suf
o
-
cament
o
.
3. W
a
ter
and
moistur
e
— Do not install
the
speakers
speakers
in
locations
locations
which
ma
y
be subjec
t t
o
wat
e
r or moistur
e
.
Eau
et
humidité
humidité
—
Ne
Ne
pas
installer
les haut
-parleurs dans des endr
oits où
ils peuv
ent êtr
e exposés à de l’
eau ou
à l
’humidit
é
.
A
g
ua
y
y
humedad
—
No
No
instale
los
alta
v
o
c
e
s en
lugar
lugar
es
sometidos
sometidos
al
agua o a la humedad
.
Á
g
ua
e
e
humidade
—
Não
Não
instale
os
altifalant
e
s em
locais
que
possam
estar sujeit
os a água ou humidade
.
4
. Dust
and
unstable
loca
tions
— D
o
not
install
the
speakers
in
unstable
unstable
locations or locations subjec
t t
o
dust.
P
o
ussièr
e
et
endr
endr
oits
instables
—
Ne pas installer les haut
-par
leurs dans
des endr
oits instables ou exposés à de
la poussièr
e
.
P
o
lv
o
y
ubicaciones
inestables
—
No
instale
instale
los
alta
v
oc
es
es
en
lugar
lugar
e
s
inestables
ni
en
lugar
en
lugar
es
donde
ha
ya
ya
polv
o
.
P
ó
e
locais
instá
v
eis
—
Não
—
Não
instale
os
altifalant
e
s em
locais
instá
v
eis
ou
ou
sujeit
os a pós
.
5
. Modifica
tion
— D
o
n
o
t a
tt
tt
e
m
p
t t
o
o
open or modify the unit, f
or this c
ould
cause fir
e hazar
d or malfunc
tion.
Modifica
tion
—
Ne
Ne
pas
essa
y
e
r de
démont
e
r ni de modifier l
’appar
eil car
ceci risque de pr
o
voquer un risque d
’
inc
endie ou un f
endie ou un f
onc
tionnement inc
or
-
re
ct
.
Modificación
— N
o
t
ra
te d
e
e
a
b
rir n
i
i
modificar
la
unidad
unidad
por
q
ue
podría
podría
pr
oducirse
un
pelig
pelig
ro
de
inc
inc
endio
o
una a
vería.
Modificação
— N
ã
o
i
n
te
n
te a
b
b
ri
r
ou
modificar
modificar
a
unidade
. P
o
o
is
poder
á
causar
perigo
de
inc
inc
ê
ndio
ou
o
o
mau
funcionament
o
.
6
. Cleaning
—
Do
Do
not
use
gasoline
, naphtha,
or an
y t
ype of solv
ype of solv
ent t
o
clean the speakers
.
Clean b
y wiping with a sof
t, dr
y cloth.
Netto
y
age
—
Ne
Ne
pas
utiliser
d
’essenc
e
, de
napht
e
ni de diluant pour nett
o
yer les haut-
parleurs
. L
es nett
o
yer a
vec un chiff
vec un chiff
on doux et
sec
.
.
Limpieza
—
No
No
utilic
e
gasolina,
naf
ta
ni
ningún
otr
o
tipo
de
disolv
disolv
ent
e
e
para
limpiar
los alta
vo
ce
s. Límpielos c
on un paño sua
ve
y
sec
o
o
.
Limpeza
—
Não
Não
utiliz
e
gasolina,
naf
ta
ou
qualquer tipo de solv
ent
e
e
par
a limpar os alti-
falant
e
s. Limpe
-os passando um pano sec
o e
macio
.
7
. Malfunc
tion
—
I
I
n
the
ev
ent
ent
the
unit
generat
es
smoke
or
abnormal
abnormal
smell
or
no
no
sound
c
o
mes
out
fr
om the speaker
, immediat
e
ly swit
ch the po
w
e
r OFF
.
A
fte
r this
, please
c
o
ntac
t y
o
ur
dealer
or
near
near
est
ser-
ser-
vic
e station as soon as possible
e station as soon as possible
.
PO
WER OFF!
Mauv
ais f
o
nc
tionnemen
tionnemen
t
— Dans le cas où l
’appa-
reil dégage de la fumée ou une odeur anormale
, ou si
aucun son ne pr
o
vient du haut-parleur
, c
ouper immé
-
diat
ement
l
’alimentation.
C
o
ntac
te
r ensuit
e
v
o
tr
e
conc
essionnair
essionnair
e ou c
e
ntr
e
e
de ser
vic
e le plus pr
e le plus pr
oche le
plus rapidement possible
.
C
O
UPER L
’ALIMENT
A
TION!
F
a
llo
de
funcionamien
de
funcionamien
to
—
En
caso
En
caso
de
que
que
la
uni-
uni-
dad
gener
e
humos
u
olor
es
anormales
o
no
gener
gener
e
sonido
a
tra
v
és
del
alta
v
o
z,
desc
onec
te
inmediata-
ment
e
la
alimentación.
alimentación.
Después
, c
o
nsult
e
c
o
n
su
conc
esionario o c
esionario o c
e
ntr
o
o
de r
eparaciones más c
e
rcano
tan pr
ont
o
o
c
omo sea posible
.
¡DESC
ONEC
TE L
A
ALIMENT
A
CION!
Mau funcionamen
to
— C
— C
aso a unidade ger
e
fumaça
ou
cheir
cheir
o
anormal
, ou
se
nenhum
se
nenhum
som
f
o
r emitido
pelo altifalant
e
, desligue imediatament
e
o int
e
rrupt
or
de alimentação (
O
FF). F
e
it
o ist
o
, entr
e em c
o
ntac
to
,
assim que possív
el
, c
om o seu r
e
vendedor ou o c
en-
tr
o de c
onser
tos t
écnic
écnic
os mais pr
ó
ximo
.
DESLIGUE DE ALIMENT
A
Ç
Ã
O
!
Fig.
1 Figura 1
Fig.
2 Figura 2
SY
MBOL
MBOL
UNIT
V
A
LU
E
Nominal impedanc
e
Z
Ω
4.0
DC r
esistanc
e
Rev
c
Ω
3.3
V
oic
e c
o
e c
o
il induc
tanc
e
Le
v
c
mH
0.08
Resonanc
e fr
equenc
equenc
y
Fs
H
z
67
Resonanc
e fr
equenc
equenc
y impedanc
e
Zs
Ω
41.9
M
echanical Q fac
to
r
Qms
9.29
Elec
trical Q fac
to
r
Qes
0.79
To
tal Q fac
to
r
Q
ts
0.73
V
o
lume ac
oustic c
omplianc
e
Va
s
s
lit
er
(cu
.f
.f
t)
10.56
(0.373)
M
o
ving mass
M
m
s
g
12.06
Suspension c
omplianc
e
Cms
m/N
0.463 x 10
-3
Emissiv
e diamet
er of the diaphrag
m
D
m
m
127
V
oic
e c
o
e c
o
il diamet
er
dm
m
3
0
V
oic
e c
o
e c
o
il la
yers
yers
n2
Flux densit
y
B
T
0.90
Fo
rc
e fac
to
r
BL
T.m
4.60
W
eight of mag
net
g (o
z)
47 (1.7)
P
e
ak ex
cursion
Xmax
mm
1.2
Te
chnic
al spec
ific
al spec
ific
ations
No
te
te
:
K
e
n
w
ood
f
o
llo
w
s a
pol
ic
y o
f c
o
n
tin
uou
s ad
va
n
va
n
cemen
ts
in
d
e
ve
lo
p
m
e
n
t. F
o
r t
h
h
is
r
e
a
so
n
s
p
e
cif
ic
a
tio
n
s m
ay b
e
ay b
e
ch
a
a
n
g
e
d w
ith
o
u
t n
o
o
tice
.
Remarque
:
Ke
nw
o
nw
o
o
d a
p
p
p
liq
u
e
u
n
e p
o
o
lit
iq
u
e d
e
e
p
ro
g
rè
s co
n
tin
u
s.
Les
c
c
a
rac
téris
tiqu
téris
tiqu
es
p
e
uv
en
t do
nc
être
en
t do
nc
être
mo
dif
ié
ié
e
s s
a
ns
pré
avi
avi
s.
No
ta
ta
:
K
e
n
w
o
o
d s
ig
ig
u
e u
n
a p
o
lít
ic
a
d
e
a
v
a
n
c
e
s c
o
o
n
ti
n
u
o
s
en
el
camp
el
camp
o
del
desarrol
lo
. P
o
. P
o
r esta
raz
ó
n,
la
s
s
esp
e
ci
fic
a
ci
o
n
es
es
tá
tá
n
suj
e
ta
s a
c
a
mb
io
s sin
p
p
rev
io
io
av
is
o
.
No
ta
ta
:
A Ke
n
w
o
o
d s
e
e
g
u
e u
m
m
a p
o
o
lít
ic
a d
e
av
a
a
n
ço co
n
tin
u
a
d
o
em
des
des
e
n
vo
lvimen
to
. P
o
r es
ta
ta
ra
zã
zã
o
, as
esp
esp
e
cif
ic
ic
a
çõ
es
p
o
d
e
rã
o s
e
e
r a
lte
lte
ra
d
a
s s
e
e
m a
v
is
o p
rév
io
rév
io
.
Sp
ecific
ations / Carac
téristiques / Especific
aciones / Especific
ações /
2-
W
ay 2-Speaker S
yst
em / Sist
ema de 2 alta
vo
ces de 2 vías / Sist
ema de 2 altifalant
es de 2 vias
W
oof
er / Gr
er / Gr
av
es / Alta
vo
z de g
ra
ves / Altifalant
e de g
ra
ves
O
ve
rs
iz
e
d 1
6
6
0 m
m
(
6
-1
/2
")
Co
n
n
e
Tw
eet
er / Alta
er / Alta
vo
z de agudos / Altifalant
e
de agudos
2
5
m
m
m
(1
") D
o
m
e
R
at
ed I
mpedanc
e / I
mpédanc
e nominale / I
mpedancia nominal / I
m
pedância nominal
4
Ω
Peak I
nput P
o
w
er / Entr
ée de cr
êt
e momentanée / P
o
tencia máxima de entrada / P
o
tência pic
o de entr
ada
3
0
0
W
M
aximum RMS P
o
w
e
r / Entr
ée nominale / P
o
tencia de
entrada nominal / P
o
tência de entrada nominal
10
0
W
S
e
nsitivit
y / N
iv
eau de pr
ession sonor
e
de sor
tie / S
ensibilidad / S
ensibilidade
8
7 d
B
B
/W
a
t 1
m
Fr
equenc
y Response / Réponse en fr
équenc
e / Respuesta de fr
ecuencia / Resposta em F
requência
63 ~ 2
4
,0
0
0
H
z
Cr
osso
ver F
requenc
requenc
y / F
réquenc
e de r
e
couvr
ement / F
recuencia de cruc
e / F
requência de separação
7,0
0
0 H
z
z
Net
W
eight / P
oids net / P
eso net
o / P
eso líquido
W
o
o
fe
r
5
3
0 g (
1.2
lb
)
Tw
e
e
te
r
7
0
g (
2
2
.5
oz
)
)
SHALLOW MOUNT COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS À FAIBLE
PROFONDEUR DE MONTAGE
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES MONTADOS AL RAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES DE MONTAGEM RASA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
XR-S17P
KFC-XS1720P
© B61-1318-00/00 (K, W) KW 477205 (FHP)
Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensões /
■ Woofer / Graves / Altavoz de graves / Altifalante de graves /
■ Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos /
Altifalante de agudos /
Altifalante de agudos /
Unit : mm (inch)
Unitè : mm (pouces)
Unidad : mm (pulgada)
Unidade: mm (pol.)
Unitè : mm (pouces)
Unidad : mm (pulgada)
Unidade: mm (pol.)
■ Passive crossover network /
Réseau séparateur passif /
Red divisora pasiva /
Rede de separação passiva /
Réseau séparateur passif /
Red divisora pasiva /
Rede de separação passiva /
32.7
(1-5/16)
38
.6
(1
-1
/2
)
87
.6
(3
-7
/1
6
)
82.8(3-1/4)
122(4-13/16)
19.1
(3/4)
Ø
37
.5
(1
-1
/2
)
Ø
1
5
8
(6-
1
/4
)
Ø
12
6
(4
-15
/1
6
)
20
(13/16)
39.5
(1-9/16)
Ø
18
0
(7
-1
/16
)
27.2
(1-1/16)
R77.5
(3-1/16)
R77.5
(3-1/16)
B61-1318-00_0_S17P_1.indd 1
08.1.18 1:37:11 PM