Belson mh1110 User Manual

Page of 2
Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated./Le produit peut différer légèrement de celui illustré./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove 
it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/
or abrasion marks. If any are found, this indicates that
the appliance should be serviced and the line cord
replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, 
as this could place undue stress on the cord where it
enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
How to Use
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock
Protector™/ALCI (appliance leakage current interrupter)
safety device specifically engineered for safety. It is for
household use and may be plugged into a standard AC
electrical outlet (ordinary household current).
Important: For warranty verification, do not remove line
cord sticker.
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the
plug. This device will make it inoperable under some
abnormal conditions, such as accidental immersion in
water. If the appliance is immersed in water, do not
attempt to reset the ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button
so that its operation can be checked.
TO USE (A):
1. Press the reset button on
the ESP®/ALCI safety
device.
2. Plug your hair dryer into
an AC outlet then press
the test button.
3. The reset button will pop out. This verifies the safety
device is operating properly. If the reset button does
not pop out, do not use the unit. Return it
immediately for service.
4. Press the reset button to reactivate the ESP®/ALCI
safety device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer
to confirm that the safety device is operational.
OPERATING GUIDELINES
• If the unit detects an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, press the reset
button on the ESP®/ALCI safety device to reactivate 
the circuit.
• This appliance is designed with a protective coating
around the heating coils. When operating the first few
times, you may notice momentary smoking when
turning off the unit. This represents no danger to the
user and does not indicate a defect in the unit. The
smoke should dissipate within a short time.
• Never block air-intake grille as it will cause the unit to
overheat. Should this happen, a built-in safety system
will operate and the unit will shut off automatically.
– Turn switch off and clear any obstruction from 
air-intake grille.
– Wait 10 minutes before operating the unit again. 
If the unit does not work, it may have sustained 
extensive damage. Do not try to repair it yourself. 
See warranty for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can
burn you.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in
constant motion. This is especially important if drying 
a wig, which could be damaged by heat.
• To extend the life of the dryer, you should switch 
it to the coolest setting for a few seconds before shutting
it off.
• Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
Ionic Generator: This dryer is equipped with a built-in ion
generator that automatically generates negative ions when
the unit is operating. It is ideal for overall hair
conditioning.
SPEED/HEAT SETTINGS
This dryer features two speeds and two
heat settings (B). Use high heats/speed
for most styling/procedures and hair
types. Select lower heats/speed for
drying and styling permed, 
color-treated or fragile hair.
Cool Shot™ button: Press and hold for cool air. The
motor speed drops when you operate the Cool Shot™
button. Release the button and the dryer automatically
resumes the temperature and speed previously chosen.
DUAL VOLTAGE
For use in the USA, the voltage
selector should be in the 125-volt
position (C). For use in several
countries overseas, the voltage selector
may need to be placed in the 250-volt
position. Confirm the voltage available
at each overseas location before using
the appliance. For connection to a 220-250 volt supply,
use an attachment plug adapter of the proper
configuration for the electrical outlet. To change the
voltage, be sure the power switch is in the OFF position.
Use an appropriate tool (small screwdriver or coin, etc.) 
to change the setting on the voltage selector.
DRYER ATTACHMENTS
Air Concentrator (D)
Use it to direct air flow to a small
section of hair at a time.
Caution: Attachments will get hot
during use. Allow to cool before
handling.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not
require any additional lubrication. It contains no user
serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before
cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. Do
not let water or any other liquid get into the appliance.
3. Clean air-intake grille with a small brush to remove lint
or hair buildup. 
STORAGE
• Store dryer in a clean, dry place with cord loosely
coiled.
• Do not put any stress on cord where it enters the
handle, as it could cause cord to fray and possibly
break.
Before returning unit for service: Clean the fixed grille
attached to the unit with a small brush or a vacuum
cleaner brush attachment. Then try to operate unit again.
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Par mesure de sécurité, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on
ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de
le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec
un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif
de sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche
et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et
l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour
coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela
indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil
électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de
l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression
sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et
pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE
EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE
QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE
FONCTIONNE PLUS DU TOUT. 
Utilisation
Cet appareil est équipé d’un ESPmd protecteur contre
secousses electriques /ALCI (interrupteur de courant de
fuite de l’appareil) spécialement conçu pour la sécurité.
Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être
branché dans une prise électrique CA standard (courant
ordinaire).
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas
retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
Comment Fonctionne L’appareil de Sécurité ESPmd/ALCI 
Le dispositif de sécurité ESPmd/ALCI est incorporé dans la
fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner
dans des conditions anormales, par exemple en cas
d’immersion accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est
plongé dans l’eau, ne pas essayer de remettre à zéro le
dispositif de sécurité.
Le dispositif de sécurité ESPmd/ALCI est équipé d’un
bouton d’essai pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
Pour utiliser (A) :
1. Appuyer sur le bouton de
remise à zéro (reset) sur
le dispositif de sécurité
ESPmd/ALCI.
2. Brancher votre sèche-
cheveux dans une prise
CA et appuyer sur le
bouton test.
3. Le bouton de remise à zéro sortira. Cela indique que
le dispositif de sécurité fonctionne correctement. Si le
bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser
l’appareil. Le renvoyer immédiatement pour le faire
réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour réactiver
le dispositif de sécurité ESPmd/ALCI. Le sèche-cheveux
est prêt à être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le
sèche-cheveux pour confirmer que le dispositif de
sécurité fonctionne bien.
Directives d’utilisation :
• Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un
risque de secousse électrique. Il faut appuyer sur le
bouton de remise à zéro sur le dispositif de sécurité
ESPmd/ALCI pour remettre le courant.
• Cet appareil est conçu avec une couche protectrice
autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers
usages, on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de
l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour
l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit
défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela
ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un
système de sécurité incorporé interviendra et
l’appareil s’éteindra automatiquement.
– Mettre sur OFF et enlever toutes les obstructions de 
la grille d’entrée d’air.
– Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore 
l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas il se peut 
qu’il ait subi des dommages importants Ne pas 
essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la 
garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui
peuvent être chauds et causer des brûlures.
• Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en
mouvement. Cela est particulièrement important pour
le séchage des perruques qui peuvent être
endommagées par la chaleur.
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est
conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid
pendant quelques secondes avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter
qu’il ne s’emmêle.
Générateur d’ions : Ce sèche-cheveux est équipé 
d’un générateur d’ions incorporé qui produit
automatiquement des ions négatifs quand l’appareil
fonctionne. Il est idéal pour le conditionnement
général des cheveux.
Réglages vitesse/témperature
Ce sèche-cheveux offre deux vitesses
et deux réglages de température (B).
Utiliser vitesse/chaleur élevées pour 
la plupart des coiffures et types de
cheveux. Sélectionner température/
vitesse inférieures pour coiffer et
sécher des cheveux fragiles, colorés 
ou avec permanente.
Bouton Cool Shotmc : Appuyer et maintenir pour obtenir
de l’air froid. La vitesse du moteur diminue quand on
utilise le bouton Cool Shot™. Relâcher le bouton et le
sèche-cheveux revient automatiquement à la température
et à la vitesse choisies auparavant.
Votre du double voltage
Le sélecteur de tension doit être 
sur 125 volts pour utiliser aux 
États-Unis (C).
Dans certains pays étrangers, il faudra
peut-être mettre le sélecteur sur 
250 volts. Vérifier quelle est la tension
disponible dans chaque pays étranger
avant d’utiliser l’appareil. Pour brancher sur 220-250
volts, utiliser une fiche d’adaptation appropriée à la prise
de courant. Pour changer le voltage, s’assurer que
l’interrupteur d’alimentation est en position OFF. Utiliser
un outil approprié (petit tournevis, pièce de monnaie etc.)
pour changer le réglage du sélecteur de voltage.
Accessoires
Concentrateur d’air (D)
Utiliser pour diriger le flux d’air sur
une petite section de cheveux à la fois.
Avertissement : Les accessoires
chauffent pendant utilisation. Laisser
refroidir avant de manipuler.
Entretien et nettoyage
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura
pas besoin de lubrification supplémentaire. IL’utilisateur
ne peut entretenir aucune composante du produit. En
confier l’entretien à du personnel qualifié.
Nettoyage
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne
pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans
l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour
enlever la peluche ou les cheveux.
Rangement
• Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé
de façon lâche.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans
l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou
casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer :
Nettoyer la grille d’entrée d’air amovible ainsi que la
grille fixe attachée à l’appareil avec une petite brosse ou
l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de
remettre l’appareil en marche.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). Como medida de seguridad, este
enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un
solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad..
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS 
AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e
introduzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico
y asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones.De
ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe
ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor
del aparato. El exceso de presión a la  unión del cable
con la unidad hace que los alambres se debiliten y se
rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE
ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA
DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL
TODO.
Como usar
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad
conocido como ESP
®
Electric Shock Protector
/ ALCI
(interruptor de fuga de corriente). Es apropiado para uso
doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de
corriente ordinaria de corriente alterna. No utilice ningún
otro tipo de toma de corriente.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no
retire la etiqueta del cable eléctrico.
Como Funciona el Dispositivo de Seguridad ESP
®
/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está
incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite
que la unidad funcione bajo condiciones anormales
incluyendo la inmersión accidental en el agua. Si la
unidad llegase a caer adentro del agua, no trate de
reajustar el dispositivo de seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de
prueba para verificar si está funcionando
apropiadamente.
Para usar (A):
1.
Oprima el botón de
reinicio (reset) del
dispositivo de seguridad
ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una
toma de corriente alterna,
luego oprima el botón 
de prueba (test).
3.
Asegúrese que el
botón de reinicio salte hacia afuera para verificar que
esté funcionando apropiadamente. Si el botón de
reinicio no salta hacia afuera, por favor no use la
unidad. Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Oprima el botón de reinicio para reactivar el
dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el
secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio
del dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse
que está funcionando apropiadamente.
Guía de manejo
• Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a
detectar cualquier peligro de choque eléctrico. Oprima
el botón de reinicio del dispositivo de seguridad
ESP
®
/ALCI para reactivar el circuito.
• Este aparato ha sido diseñado con un revestimiento de
protección en torno a los serpentines de calefacción.
Cuando uno utiliza el aparato por primera vez, se
puede observar una ligera emisión de humo al
apagarlo. Esto no representa ningún riesgo al usuario ni
desperfecto del aparato. El humo desaparece en poco
tiempo.
• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, jamás
obstruya la rejilla de admisión de aire. Si esto llegase a
suceder, se activa un dispositivo de seguridad
incorporado en el aparato y el secador se apagará
automáticamente.
– Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la 
rejilla de admisión de aire.
– Espere 10 minutos antes de encender el aparato 
nuevamente. Si el aparato aún no funciona, puede 
haber sufrido daño mayor. No trate de repararlo por 
si mismo. Consulte las instrucciones de la garantía.
• Jamás toque el cuerpo calefactor del aparato; éste
podría estar caliente y quemarle.
• No oriente el aparato en una sola dirección sino que
manténgalo en movimiento constante. Esto es
importante particularmente al secar las pelucas y los
peluquines ya que éstos se pueden dañar con el calor
directo.
• Para aumentar la vida útil del secador, se recomienda
ajustarlo a la temperatura más fresca durante algunos
segundos antes de apagarlo.
• Procure no retorcer el cable para que éste no se
enrede.
Generador ionico: Este secador trae incorporado un
generador que produce iones negativos automaticamente
mientras está en funcionamiento. Es ideal para el
acondicionamiento total del cabello.
Niveles de velocidad/temperatura
Este secador le ofrece dos velocidades y
dos posiciones para el ajuste de
temperaturas (B). Use la
temperatura/velocidad más alta para la
mayoría de peinados y tipos de cabellos.
Seleccione la temperatura/velocidad baja
para el secado y el arreglo de cabellos
con permanente, teñidos o frágiles.
Botón de aire fresco Cool Shot™: Presione y sostenga este
botón para la emisión de aire fresco. La velocidad del motor
disminuye cuando uno presiona el botón Cool Shot™. 
Al soltar el botón, el secador reasume automáticamente la
temperatura y la velocidad anteriormente programada.
Como usar el doble voltaje
Para usar el secador adentro de los
Estados Unidos de América, ajuste el
selector de voltaje a la posición que
indica 125-voltios (C). En algunos países
extranjeros, el selector de voltaje podría
tener que ser ajustado a la posición de
250-voltios. Antes de usar la unidad en
determinado país, verifique el voltaje disponible. Para
conectar a una fuente de 220-250 voltios, utilice un
adaptador de enchufe de la configuración apropiada para la
toma de corriente. Para cambiar el voltaje, asegúrese que el
interruptor esté apagado. Utilice un instrumento apropiado
(atornillador pequeño, moneda, etc.) para ajustar el selector
de voltaje.
Accessorios del secador
Concentrador de aire (D). 
Se utiliza para dirigir el flujo de aire
hacia una sección pequeña de cabello 
a la vez.
Precaución: Los accesorios se calientan
al usarlos. Espere que se enfríen antes de
tocarlos con la mano.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
requiere lubricación adicional a lo largo de su vida útil. 
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor.
Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
Limpieza
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por
completo antes de limpiarlo.
2. Utilice un paño suave humedecido para limpiar la
superficie de la unidad. No permita la penetración de
agua ni de ningún otro líquido adentro del secador.
3. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla
pequeña para remover cualquier acumulación de
pelusa o de pelo.
Almacenamiento
• Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con el
cable enrollado holgadamente.
• A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no
aplique presión excesiva a la unión del cable con la
unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio 
o revisión: 
Límpie la rejilla fija sujeta a la cubierta del
secador con una escobilla pequeña o use el accesorio 
de cepillo de la aspiradora. Luego encienda el secador
nuevamente para comprobar si está funcionando
apropiadamente.
1. Air-exit grille
2. Heating section
3. Air-intake grille; keep free 
of lint and hair
4. Off/Low/High (0/I/II) switch
5. Dual voltage selector
6. Hanging ring
7. Cord; keep loosely coiled
8. Cool Shot™ button
† 9. Air concentrator
(Part #067-0071-1)
10. Carrying/storage pouch 
(not shown)
† Consumer replaceable
1. Grilled de sortie d'air
2. Section chauffante
3. Grille d’entrée d’air, en enlever 
la peluche et les cheveux
4. Bouton de vitesse arrêt/bast/ (0/I/II)
5. Sélecteur de double voltage
6. Anneau de suspension
7. Cordon ; l’enrouler de façon lâche
8. Bouton d'air frais (Cool Shot)
† 9. Concentrateur d'air
(Part #067-0071-1)
10. Sac de rangement (non illustré)
† Remplaçable par le consommateur
1. Rejilla de salida de aire
2. Sección de calentamiento
3. Rejilla de admisión de aire; 
manténgase libre de pelusa y pelo
4. Interruptor de velocidad apagado/baja/alta (0/I/II)
5. Selector de doble voltaje
6. Aro para colgar
7. Cable; mantenerlo ligeramente enrollado
8. Botón de aire fresco (Cool Shot)
† 9. Concentrador de air
(Part #067-0071-1)
10. Bolsa para transportar (no ilustrado)
† Reemplazable por el consumidor
Handle folds for easy storage.
Le manche se plie pour ranger
plus facilement.
Mango se pliega para guardarlo
fácilmente.
DO NOT PULL
PLUG BY THE
CORD
NE PAS TIRER LA
FICHE PAR LE
CORDON
NO HALE EL
ENCHUFE POR EL
CABLE
Reset
button
Test
button
A
Botón 
de
reinicio
Botón
de
prueba
A
Bouton 
de remise
à zéro 
Bouton
d’essai
A
B
C
B
C
B
C
D
D
D