Intermatic 158ej11649 User Manual

Page of 4
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL
MODELO EJ500 
Valores nominales 
Instalaciones en grupo sencilla o doble de 500W (mínimo de 40W)
Tungsteno de 4A (Incandescente) 
Balasto de 4A (Inductiva) 
120VAC, 60 Hz 
Temperatura de operación: 0 grados C - +40 grados C. 
NOTAS IMPORTANTES: 
• Este conmutador es adecuado para un máximo de dos 
instalaciones en grupo.
• EJ500 está diseñado para operar SÓLO bombillas
incandescentes estándar o luces fluorescentes (balasto
Clase P con protección térmica). 
• El conmutador puede manejar una carga mínima de 40 vatios. 
• Este dispositivo NO SE DEBE UTILIZAR para operar
   
   
LUCES DE VAPOR DE MERCURIO, ELECTRODOMÉSTICOS,
RADIOS, TELEVISORES, APARATOS ESTEREOFÓNICOS, etc. 
• No se pueden utilizar atenuadores de luz y conmutadores
fotoeléctricos separados en combinación con su temporizador. 
•  Se recomienda que su temporizador no se utilice con lámparas de
piso para exteriores del tipo PAR o “R” o lámparas de más de 150
vatios, debido a que las corrientes generadas durante el desgaste
de luz podrían dañar el temporizador.
Introducción
Gracias por adquirir el temporizador de conmutador de pared bajo techo
EJ500 de Intermatic con función astronómica. Este temporizador puede
reemplazar su conmutador de luz regular o de tres vías (en el que dos
conmutadores controlan la misma luz) para controlar las luces incandes-
centes y fluorescentes. (Ver notas importantes) Necesitará una placa de
pared de estilo Decora con su temporizador (la placa de pared no está
incluída).
Funciones
• Operación automática o manual. Presione la cubierta de control para 
encender o apagar el temporizador en cualquier momento.
• Programe un máximo de 7 pares de valores de configuración de
encendido/apagado. 
• Opción automática de ajuste al horario de verano (dST). 
• Opciones de múltiples configuraciones diarias:
o Todos los días de la semana
o días Individuales 
o los cinco días de la semana 
o los fines de semana 
•  Reloj digital en pantalla LCD
• La función aleatoria varía automáticamente las horas de encendido,
para dar una apariencia de presencia de personas en el lugar. 
• Dos baterías SR44/LR44 mantienen el valor de la hora durante un
máximo de 3 meses de interrupción de alimentación. 
• La memoria incorporada mantiene los valores de configuración 
indefinidamente sin batería. 
Instrucciones de instalación para reemplazar un conmutador – de
una o 3 posiciones - existente:
1. SUSPENDA LA ALIMENTACIÓN RETIRANDO 
EL FUSIBLE o apagando el INTERRUPTOR 
AUTOMÁTICO DE CIRCUITO. 
2. Retire el conmutador de pared existente
7/16”
Recorte el aislamiento de los cables a
CABLE NEGRO
CABLE AZUL
CABLE ROJO 
(con tapa, no conectado)
Conmutador de una posición: 
3. Conecte uno de los cables del edificio
al cable negro que sale del temporizador,
utilizando las tuercas para cables que se
proporcionan. Conecte el otro cable del
edificio al cable azul del temporizador.   
EL CABLE ROJO DEL TEMPORIZADOR
NO SE UTILIZA PARA INSTALACIONES
DE CONMUTADORES DE UNA SOLA
POSICIÓN.   Cubra el cable rojo con una
tuerca para cable. 
AEGÚRESE DE QUE TODAS LAS
TUERCAS PARA CABLE ESTÉN 
AJUSTADAS FIRMEMENTE. 
Conmutador de 3 vías: (Véase “Otras instalaciones” para
conmutadores de más de tres posiciones)
3a.  Un conmutador de tres posiciones tiene tres cables conectados. 
Uno de los cables es “común” (el terminal tiene un tornillo de 
color diferente o el conmutador antiguo tiene marcas). Conecte el
cable negro del temporizador al cable común. Conecte los otros 
dos cables a los cables azul y rojo del temporizador (no importa 
cuál se conecta en cuál). 
CABLE QUE
SALE DEL
CONECTOR
“COMMON” DEL
CONMUTADOR
ANTIGUO  
CABLE NEGRO
CABLE ROJO
CABLE AZUL
CONMUTADOR
REMOTO 
DE 3 VÍAS
MUEVA EL
CABLE DEL
PUENTE A 
OTRO TERMI-
NAL, SI ESTE
CONMUTADOR
NO ENCIENDE
LA LUZ
COMUN
3b.  Ubique el terminal “común” en el otro conmutador (remoto de 3 vías). 
Conecte el cable de puente suministrado del terminal común a uno 
de los otros dos terminales del conmutador. (Si la luz no se enciende
cuando llegue al paso 6, suspenda la alimentación en el fusible o el 
interruptor automático de circuito y conecte el cable de puente al otro 
terminal).
4. Inserte los cables en la caja de pared, dejando suficiente espacio para 
el temporizador..
5. Con los tornillos suministrados, instale el temporizador en la caja de 
pared y luego instale la tapa. 
Después que la pantalla muestra la selección "12:00 AM" 
intermitentemente, presione el botón "NEXT/ON/OFF". La pantalla 
alternará entre las posiciones ON y OFF. El temporizador está listo 
para programarse.
Las dos bateráis LR44/SR44 mantienen la hora del día y la fecha durante las interrupciones de
energía, por un máximo de tres meses de interrupciones acumuladas. Los demás valores de configu-
ración se mantienen indefinidamente en la memoria sin las baterías o la alimentación de CA. Retire las
baterías, si el temporizador no tiene alimentación de CA durante un largo período. Reemplace las
baterías, si la pantalla tiene poca luz o se muestra el mensaje “lobAT”. Las baterías se pueden cam-
biar sin retirar la alimentación de CA. Si se retira la alimentación de CA, cambie las baterías en los 15
segundos siguientes para evitar perder la configuración de hora. Retire el contenedor de la batería,
ejerciendo presión hacia fuera en uno de los orificios del lado izquierdo o derecho del contenedor.
Instale las baterías nuevas en el contenedor, como se indica en su parte interior. Instale de nuevo el
contenedor con la muesca hacia abajo. Si la pantalla muestra la selección 12:00 AM intermitentemente,
restablezca la hora y verifique los valores de configuración de la fecha. El mensaje “lobAT” desapare-
cerá en los 10 segundos siguientes a la instalación de las baterías nuevas.
MODE
Switch from one
program mode 
to another.
NEXT/ON/OFF
Switches between
ON and OFF settings
when programming
the timer. Confirms
program entry and
advances timer to
next selection.
RESET
Press RESET while holding
down NEXT/ON/OFF
button to clear all previous
programming.
M+ ZONE+ YEAR+
Advances months in the
calendar mode.
Advances minutes in the
clock and program modes.
Advances years in the
calendar mode.
HOUR+ YEAR-
Subtracts years in the
calendar mode.
Advances hours in the
clock and program modes.
DAY/DST
Changes days when
setting calendar or
programming ON and
OFF times.
Press to select
automatic or manual
daylight savings time.
CALENDAR
MODE
CLOCK
MODE
PROGRAM
MODE
AUTOMATIC
MODE
RANDOM
MODE
MANUAL
MODE
OFF
SETTING
PROGRAM #
AUTO
DAYLIGHT SAVINGS
ON
SETTING
AM or PM
INDICATOR
DAYS OF THE WEEK
Fig. 1
SIGUIENTE/ON/OFF
Alterna entre los
valores ON y OFF
cuando se programa
el temporizador.
Confirma la 
programación de un
valor y hace avanzar
el temporizador a la
siguiente selección. 
MODO
Cambia de un 
modo de programa
a otro.
DÍA/DST
Cambia los días
cuando se establece
el calendario o 
cuando se 
programan horas ON
y OFF. 
Presione para 
seleccionar el modo
automático o manual
de ahorro de energía 
RESET
Presione RESET mientras
mantiene presionado el
botón SIGUIENTE/ON/OFF
para borrar toda la 
programación anterior 
M+ ZONA+ AÑO+
Permite avanzar los meses
en el modo Calendario.
Permite avanzar minutos
en los modos Reloj y
Programa. Permite avanzar
los años en el modo
HOUR+ YEAR
Resta años en el modo
Calendario. Hace avanzar
las horas en los modos
Reloj y Programa.  
MODO 
CALENDARIO
MODO 
RELOJ
MODO 
MANUAL
MODO 
AUTOMÁTICO 
INDICADOR
AM o PM
MODO 
ALEATORIO 
MODO 
PROGRAMA 
VALOR 
OFF
NO. DE 
PROGRAMA
NO. DE 
VALOR ON
DÍAS DE LA SEMANA