Panasonic HFSA45200E Operating Guide

Page of 2
Please read these instructions carefully before using this 
product, and save this manual for future use.
-If you see this symbol-
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic 
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, 
radio transmitters, high-voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing 
so may result in noise adversely affecting the pictures 
and sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic 
equipment and stops functioning properly, turn the 
camera off and remove the battery and/or the connected 
AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect 
the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible with the 
lens mount standard for the “Micro Four Thirds
TM
 System”.
• It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
 
mount 
specification camera.
• The appearance and specifications of products described 
in this manual may differ from the actual products you 
have purchased due to later enhancements.
• Micro Four Thirds
TM
 and Micro Four Thirds Logo marks 
are trademarks or registered trademarks of Olympus 
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the 
European Union and other countries.
• Four Thirds
TM
 and Four Thirds Logo marks are 
trademarks or registered trademarks of Olympus 
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the 
European Union and other countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type 
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four 
Thirds System standard.
• Other names of systems and products mentioned in 
these instructions are usually the registered trademarks 
or trademarks of the manufacturers who developed the 
system or product concerned.
Lens Care
• This lens has a dust-proof and splash-proof 
construction. When using it, please be careful of the 
following. If the lens is not working properly, consult the 
dealer or your nearest Service Centre.
– Please attach the lens to a dust-proof and splash-
proof digital camera.
– When detaching the lens from the digital camera, take 
care to ensure that sand, dust, splashes of water etc., 
do not get into the lens or the terminals.
– This lens is not waterproof and cannot be used to record 
underwater. For splash-proofing, the lens is constructed 
to resist the entry of water. If splashes of water etc. do 
adhere to the lens, wipe after use with a soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this 
lens, a lens mount rubber is used in the mounting 
portion. After changing the lens a number of times, you 
may find that the lens mount rubber has marked the 
mount portion of the digital camera body, which does not 
affect its performance. For information on changing the 
lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
• Do not press the lens with excessive force.
• When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on 
the surface of the lens, the picture may be affected. 
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth 
before and after taking pictures.
• To prevent dust and other particles from accumulating 
on or entering the lens, attach the lens rear cap when 
the lens is not in use.
• To protect the lens contact points 1, do not place the 
lens with its mount surface facing down. In addition, do 
not allow the lens contact points to become dirty. (See 
illustration 
)
About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when there are differences in 
temperature and humidity as described below. 
Condensation can cause the lens to become dirty and 
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in 
the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside 
during cold weather
– When the camera is brought into an air-conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly blown 
onto the lens
– In humid places
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for 
about two hours. Once the camera acclimatizes to the 
surrounding temperature the condensation will go away 
naturally.
Product numbers correct as of January 2017. These may 
be subject to change.
1
Lens Pouch
2
Lens Cap
3
Lens Rear Cap
4
Lens Hood
• The lens rear cap and lens cap are attached to the 
interchangeable lens at the time of purchase.
1
Lens surface
2
Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual 
focus (MF).
3
[O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the stabilizer 
function is set to activate if the O.I.S. switch is set to 
[ON].
• We recommend setting the O.I.S. switch to [OFF] 
when using a tripod.
4
Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large 
(tele) or wide (wide angle) pictures.
5
Contact points
6
Lens mount rubber
7
Lens fitting mark
Note
• If you zoom after focusing, focusing errors may occur. 
After zooming, please perform the focusing again.
• In very quiet situations Auto Focus operating sounds 
may be recorded during motion picture recording. This is 
not a malfunction. In such situations, switching to 
Manual Focus will improve the situation.
• If you set the O.I.S. to [ON] when recording a motion 
picture, operating sounds may be recorded. If they 
become bothersome, we recommend setting the O.I.S. 
switch to [OFF] and mounting the camera on a tripod.
For information on how to attach and remove the lens, 
refer to the operating instructions for your digital 
camera.
• Before attaching or detaching the lens, check that 
the digital camera is turned off.
• Before attaching the lens to the digital camera, remove 
the lens rear cap A by rotating it in the direction of the 
arrow. (See illustration 
)
• To prevent dust and other particles from accumulating on 
or entering the lens, be sure to attach the lens cap/lens 
rear cap after detaching the lens from the digital camera.
Attaching Filters
• Vignetting may occur if using 2 or more filters at the 
same time.
• It is possible to attach the lens cap with the filter already 
attached.
• When using the lens hood and a filter at the same time, 
attach the filter first.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this 
lens. A filter may be used, but attaching any other 
element may cause damage to the lens.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory) 
(See illustration 
)
Insert the lens hood into the lens, and turn in 
the direction of the arrow (
1) until it stops.
B
: Fit to the mark
Temporarily Storing the Lens Hood 
(See illustration 
/
)
1
Turn the lens hood in the direction of the 
arrow (
2) to detach it.
2
Reverse the lens hood and then attach it in 
the same way as shown previously.
Note
• When taking pictures with the flash with the lens hood 
attached, the lower portion of the screen may turn dark 
(vignetting effect) and the control of the flash may be 
disabled because the photo flash may be obscured by 
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
Take care not to drop or knock the lens. Also take care 
not to put a lot of pressure on the lens.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens 
in as it may strongly shock the lens. The camera may 
stop operating normally and pictures may no longer be 
recorded. Also, the lens may be damaged.
• When carrying the digital camera with the lens attached, 
hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances 
around the camera make sure that they do not get 
onto the lens.
• If such substances get onto the lens they can damage 
the exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong light 
sources.
• This could cause the lens to collect an excessive amount 
of light, resulting in fire and malfunction.
• Under no circumstances should the unit be stored in any 
of the following locations since doing so may cause 
problems in operation or malfunctioning.
– In direct sunlight or on a beach in summer
– In locations with high temperatures and humidity 
levels or where the changes in temperature and 
humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
– Where water may make the unit wet
– Where there is vibration
– Inside a vehicle
• Refer also to the operating instructions of the digital 
camera.
• When the unit is not going to be used for a prolonged 
period, we recommend storing with a desiccant (silica 
gel). Failure to do so may result in performance failure 
caused by mold, etc. It is recommended that you check 
the unit’s operation prior to use.
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic 
products for extended periods of time.
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause 
failure of the unit.
• Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar 
cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
• Using solvents can damage the lens or cause the paint 
to peel.
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
• Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens 
mount rubber, zoom ring, or focus ring.
• Do not use a household detergent or a chemically 
treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
• This is the sound of lens or aperture movement and is 
not a malfunction.
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G VARIO 45-200 mm/F4.0-5.6 II /POWER O.I.S.”
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme 
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie 
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten 
und Einrichtungen fern, die elektromagnetische 
Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte, 
Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender, 
Hochspannungsleitungen usw.).
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von 
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und 
Tonstörungen auftreten.
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder 
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen 
auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie 
den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter 
ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder 
stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten 
Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, 
deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds
TM
 
System”-Standard kompatibel ist.
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf 
Kameras mit Four-Thirds
TM
-Bajonett aufsetzen.
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen 
erworbenen Produkte können aufgrund technischer 
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den 
technischen Daten der in diesem Handbuch 
beschriebenen Produkte abweichen.
• Micro Four Thirds
TM
 und die für Micro Four Thirds 
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene 
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, 
den USA, der EU und anderen Ländern.
• Four Thirds
TM
 und die für Four Thirds verwendeten 
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene 
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in 
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem 
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf 
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in 
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind 
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene 
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Objektivpflege
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und 
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der 
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte. 
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie 
sich an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-
Center.
– Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und 
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
– Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der 
Digital-Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine 
Spritzer oder Wasser, etc. in das Objektiv oder die 
Anschlüsse gelangen.
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht 
für Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum 
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert, 
dass es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn 
sich Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen, 
trocknen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit 
einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des 
Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der 
Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv 
einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des 
Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der 
Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht 
die Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum 
Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr 
nächstgelegenes Service-Center.
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke 
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie 
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren 
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das 
Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder 
anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
• Platzieren Sie das Objektiv nicht mit der 
Befestigungsseite nach unten, damit die Kontaktpunkte 
1 des Objektivs nicht beschädigt werden. Achten Sie 
außerdem darauf, dass die Kontaktpunkte des Objektivs 
nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung 
)
Hinweise zu Kondensation 
(Beschlagen des Objektivs)
• Kondensation entsteht, wenn sich 
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten 
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf 
dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann, 
müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von 
Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach 
drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera 
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden 
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der 
Anpassung der Kamera an die Umgebung auf 
natürlichem Wege ab.
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von 
Januar 2017. Änderungen sind vorbehalten.
1
Objektivbeutel
2
Objektivdeckel
3
Hinterer Objektivdeckel
4
Gegenlichtblende
• Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der 
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
1
Linsenfläche
2
Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem 
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
3
[O.I.S.]-Schalter
Wenn der O.I.S.-Schalter bei aufgesetztem Objektiv auf 
[ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion aktiviert.
• Es empfiehlt sich, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu 
stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
4
Zoomring
• Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit 
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten.
5
Kontaktpunkt
6
Objektivfassungsgummi
7
Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
• Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden, 
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte 
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
• In sehr stillen Situationen können die Auto-Fokus-
Betriebsgeräusche während der Videoaufnahme 
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um 
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch 
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
• Wenn Sie während der Aufnahme eines Videos den 
O.I.S. auf [ON] stellen, können Betriebsgeräusche 
aufgezeichnet werden. Wenn diese stören, empfehlen 
wir, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu stellen und die 
Kamera auf ein Stativ zu montieren.
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des 
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer 
Digital-Kamera.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv 
aufsetzen oder abnehmen, dass die Digital-Kamera 
ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera 
aufsetzen, nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel A 
ab, indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen. 
(Siehe Abbildung 
)
• Bringen Sie den Objektivdeckel/hinteren Objektivdeckel 
an, wenn Sie das Objektiv von der Digital-Kamera 
abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf 
die Linse oder in das Objektiv geraten.
Filter aufsetzen
• Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder 
mehr Filter gleichzeitig verwendet werden.
• Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn 
der Filter bereits angebracht ist.
• Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich 
verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen 
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist 
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen 
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes 
Zubehör) (Siehe Abbildung 
)
Setzen Sie die Gegenlichtblende in das 
Objektiv ein und drehen Sie sie so weit wie 
möglich in Pfeilrichtung (
1).
B: Ausrichten der Markierungen
Gegenlichtblende auf dem Objektiv 
aufbewahren (Siehe Abbildung 
/
)
1
Drehen Sie die Gegenlichtblende in 
Pfeilrichtung (
2), um sie zu entfernen.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende um und 
setzen Sie sie wie oben beschrieben wieder 
auf.
Hinweis
• Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen 
mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel 
erscheinen (Vignettierungseffekt/Randabschattung). 
Außerdem funktioniert unter Umständen die 
Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die 
Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei 
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen 
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie 
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das 
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das 
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter 
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht 
mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv 
tragen, halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das 
Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder 
andere flüchtige Substanzen verwendet werden, 
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in 
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, 
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum 
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder 
andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu 
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden 
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies 
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der 
Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher 
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei 
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub 
oder Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder 
Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der 
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie 
das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel 
(Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die 
Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw. 
beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden. 
Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes 
vor dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen 
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder 
Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des 
Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät 
kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen 
Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein 
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche 
Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs 
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem 
weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz 
und Staub von Objektivfassungsgummi, Zoom-Ring oder 
Fokusring zu entfernen.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit 
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder 
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert 
werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LUMIX G VARIO 45-200 mm/F4.0-5.6 II /POWER O.I.S.”
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with 
recycling systems
This symbol on the products, packaging, 
and/or accompanying documents means 
that used electrical and electronic products 
must not be mixed with general household 
waste.
For proper treatment, recovery and recycling 
of old products, please take them to applicable collection 
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save 
valuable resources and prevent any potential negative 
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, 
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this 
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Precautions
1
2
3
ENGLISH
B
Supplied Accessories
C
Names and Functions of Components
D
Attaching/Detaching the Lens
Cautions for Use
Troubleshooting
Specifications
Focal length
f=45 mm to 200 mm
(35 mm film camera equivalent: 90 mm to 400 mm)
Aperture type
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Maximum aperture
F4.0 (Wide) to F5.6 (Tele)
Minimum aperture value
F22
Lens construction
16 elements in 13 groups (3 ED lenses)
In focus distance
1.0 m (3.3 feet) to ¶ 
(from the focus distance reference line)
Maximum image magnification
0.19k (35 mm film camera equivalent: 0.38k)
Optical image stabiliser
Available
[O.I.S.] switch
Available (Switching ON/OFF)
Mount
“Micro Four Thirds Mount”
Angle of view
27x (Wide) to 6.2x (Tele)
Filter diameter
52 mm
Max. diameter
Approx. 70 mm (2.8 inch)
Overall length
Approx. 100 mm (3.9 inch) (from the tip of the lens to 
the base side of the lens mount)
Mass
Approx. 370 g (0.81 lb)
Operating temperature
0 oC to 40 oC  (32 oF to 104 oF)
Dust-proof and splash-proof
Available
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit 
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der 
Verpackung und/oder den 
Begleitdokumenten, bedeutet, dass 
gebrauchte elektrische und elektronische 
Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll 
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur 
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß 
den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen 
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, 
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und 
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche 
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden 
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht 
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls 
Strafgelder verhängt werden.
Informationen für Ihre Sicherheit
Vermeidung von Störungen
DEUTSCH
B
Beiliegendes Zubehör
C
Bezeichnungen und Funktionen der 
einzelnen Kamerateile
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
Vorsichtsmaßnahmen
Fehlerbehebung
Spezifikationen
Brennweite
f=45 mm bis 200 mm 
(Kleinbild-Äquivalent: 90 mm bis 400 mm)
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
F4.0 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende
F22
Objektivaufbau
16 Elemente in 13 Gruppen (3 ED-Linsen)
Schärfebereich
1,0 m bis ¶ (von der Bezugslinie für Fokusentfernung)
Maximale Vergrößerung
0,19k (Kleinbild-Äquivalent: 0,38k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
[O.I.S.]-Schalter
Verfügbar (Umschalten ON/OFF)
Objektivbajonett
“Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel
27x (Weitwinkel) bis 6,2x (Tele)
Filterdurchmesser
52 mm
Max. Durchmesser
Ca. 70 mm
Gesamtlänge
Ca. 100 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum 
Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 370 g
Betriebstemperatur
0 oC bis 40 oC
Staub- und spritzwasserdicht
Ja
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Manuel d’utilisation/
Instrucciones de 
funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR 
DIGITAL CAMERA
WECHSELOBJEKTIV FÜR 
DIGITAL-KAMERA
OBJECTIF INTERCHANGEABLE 
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
ÓPTICA INTERCAMBIABLE 
PARA CÁMARA DIGITAL
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
H-FSA45200
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com 
 Panasonic Corporation 2017
Manufactured by: 
Panasonic Corporation  
 
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe:  Panasonic Marketing 
 Europe 
GmbH
 
Panasonic Testing Centre
 
Winsbergring 15, 22525 
 Hamburg, 
Germany 
 
1
VYF3201
2
3
4
VYC0986
VFC4315
VFC4358
1
2 3 4 5
6
7
until 
2017/01/31
DVQX1179ZA
F1216KD0
E
DVQX1179ZA_E.fm  1 ページ  2016年12月1日 木曜日 午後2時49分