Panasonic HFS12032E Operating Guide

Page of 2
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il 
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
-Se vedete questo simbolo-
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi 
elettromagnetici (come forni a microonde, TV, videogiochi, 
radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, ecc.).
• Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari, 
perché ciò può causare disturbi che influenzano 
negativamente immagini e suoni.
• Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato 
da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e 
rimuovere la batteria e/o l’adattatore CA collegato. Quindi 
inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore 
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera 
digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con 
lo standard “Micro Four Thirds
TM
 System”.
• Non montabile su una fotocamera con specifiche sul 
supporto Four Thirds
TM
.
• Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti in 
queste istruzioni operative mostrano il modello 
DMC-GM1 come esempio.
• L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo 
manuale possono differire da quelli dei prodotti 
acquistati a causa di miglioramenti introdotti in tempi 
successivi alla stampa del manuale.
• Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds sono 
marchi o marchi registrati di Olympus Imaging 
Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione 
Europea e in altri paesi.
• Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o marchi 
registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone, 
negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
• G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera digitale 
LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo standard Micro 
Four Thirds System.
• Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle 
presenti istruzioni sono generalmente marchi registrati o 
marchi depositati dei produttori che hanno sviluppato 
detti sistemi o prodotti.
Custodia dell’obiettivo
• Sabbia e polvere possono danneggiare l’obiettivo. 
Evitare che sabbia o polvere penetrino all’interno 
dell’obiettivo o dei terminali quando si utilizza 
l’obiettivo su una spiaggia, ecc.
• Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle gocce 
d’acqua dovessero cadere sull’obiettivo, pulirlo con 
un panno asciutto.
• Non premere con troppa forza l’obiettivo.
• Quando la superficie della lente è sporca (acqua, olio, 
impronte, ecc.), l’immagine può risultare deteriorata. Pulire 
leggermente la superficie della lente con un panno asciutto 
e morbido prima e dopo aver ripreso delle immagini.
• Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il 
basso. Evitare che i Contatto del supporto dell’obiettivo 
1 si sporchino. (vedere la figura 
)
Informazioni sulla condensa 
(Appannamento dell’obiettivo)
• La condensa si forma quando si verificano differenze di 
temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La 
condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e 
portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per 
cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni:
– Quando si porta la fotocamera da un ambiente 
esterno freddo a uno interno
– Quando si porta la fotocamera in un’auto con il 
condizionatore in funzione
– Quando l’aria fredda di un condizionatore colpisce 
direttamente l’obiettivo
– In luoghi umidi
• Per evitare la formazione di condensa, inserire la 
fotocamera in una busta di plastica per consentirle di 
adattarsi alla temperatura circostante. Se si forma della 
condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per un 
paio due ore. Una volta che la temperatura della 
fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante 
l’appannamento scomparirà naturalmente.
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare che 
siano presenti l’unità principale e gli accessori in 
dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il 
funzionamento, per verificare che non abbiano subito 
danni durante la distribuzione e il trasporto.
Se si riscontra qualche problema, contattare il rivenditore 
prima di utilizzare il prodotto.
I codici dei prodotti sono aggiornati a ottobre 2013. 
È possibile che subiscano delle modifiche.
1
Copriobiettivo
2
Copriobiettivo posteriore
(Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo 
sono installati sull’obiettivo intercambiabile al 
momento dell’acquisto.)
1
Superficie dell’obiettivo
2
Ghiera dello zoom
Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera 
riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di 
grande ampiezza (grandangolo). (equivalente per 
fotocamera con pellicola da 35 mm: da 24 mm a 64 mm)
3
Segno per l’installazione dell’obiettivo
4
Punto di contatto
Nota
• Quando si riprende un soggetto da distanza ravvicinata 
utilizzando il flash, la luce del flash verrà bloccata dall’obiettivo 
e una parte dell’immagine potrà risultare scura. Controllare la 
distanza dal soggetto quando si riprende un’immagine.
• Quando si usa l’obiettivo in posizione grandangolo e 
contemporaneamente il flash, la zona periferica dello 
schermo può diventare scura. In questi casi si 
raccomanda di usare il flash esterno.
• Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono 
verificarsi errori di messa a fuoco. Dopo aver zoomato, 
mettere nuovamente a fuoco.
• Consultare anche le istruzioni per l’uso della fotocamera 
per informazioni sulla procedura di installazione e 
disinstallazione della fotocamera.
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Rimuovere il copriobiettivo posteriore dall’obiettivo.
(vedere la figura  
)
• Inserire e rimuovere l’obiettivo solo quando il cilindro 
dell'obiettivo è ritratto.
Installazione dell’obiettivo (Vedere la figura 
)
Allineare i segni per l’installazione dell’obiettivo 
A sul corpo della fotocamera e sull’obiettivo, 
quindi ruotare l’obiettivo nella direzione indicata 
dalla freccia finché non scatta.
• Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo B 
quando si installa un obiettivo.
• Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo 
diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera, per 
evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Disinstallazione dell’obiettivo (Vedere la figura 
)
Tenendo premuto il pulsante di sblocco 
dell’obiettivo B, ruotare l’obiettivo nella 
direzione indicata dalla freccia finché non si 
arresta, quindi rimuoverlo.
• Quando si ruota l’obiettivo, afferrare C, la parte 
vicino alla base dell’obiettivo.
• Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di 
graffiare il punto di contatto.
• Installare il copriobiettivo posteriore sulla fotocamera 
per evitare che sporcizia o polvere penetrino 
all’interno dell’unità principale.
Preparazione per la registrazione
Ruotare la ghiera dello zoom nella direzione 
della freccia 1 dalla posizione A 
(l’obiettivo è ritratto) alla posizione B (da 
12 mm a 32 mm) per estrarre l’obiettivo.
• Quando il cilindro dell’obiettivo è ritratto, non è 
possibile riprendere immagini.
• Ricordarsi di rimuovere il copriobiettivo.
Come ritrarre l’obiettivo
Ruotare la ghiera dello zoom nella direzione 
della freccia 2 dalla posizione B (da 12 mm 
a 32 mm) alla posizione A per ritrarre 
l’obiettivo.
• Quando non si riprendono immagini, si consiglia di 
ritrarre l’obiettivo.
Installazione dei filtri
• È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si 
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionale: 
DMW-LMCH37), filtri PL  (opzionale: DMW-LPL37,
DMW-LPLA37) o filtri ND (opzionale: DMW-LND37), o 
se si utilizzano protezioni e/o filtri spessi.
• Se il filtro viene stretto eccessivamente, può diventare 
impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di stringerlo troppo. 
• È possibile installare il copriobiettivo con il filtro già installato.
• Su questo obiettivo non è possibile installare una lente o 
adattatore di conversione. È possibile utilizzare un filtro, ma 
collegare qualsiasi altro elemento può danneggiare l’obiettivo.
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare 
l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una forte 
pressione sull’obiettivo.
• Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato 
inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La 
fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non 
essere più possibile registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili 
nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che 
non vengano a contatto con l’obiettivo.
• Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo 
possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera mentre 
la si trasporta.
• Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle seguenti 
condizioni, per evitare problemi di funzionamento.
– Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
– Temperatura e umidità elevate o soggette a grossi sbalzi
– Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
– Dove sono presenti fiamme
– Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
– Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
– Dove sono presenti vibrazioni
– All’interno di un’auto
• Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
• Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo 
prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica 
gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei 
malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia 
di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso.
• Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo con 
prodotti in gomma o in plastica.
• Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso contrario 
l’unità può guastarsi.
• Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti simili 
per pulire l’unità.
• L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o 
provocare il distacco di vernice.
• Rimuovere la polvere o le impronte digitali eventualmente 
presenti con un panno morbido e asciutto.
• Rimuovere eventuali tracce di sporcizia o di polvere dalla 
ghiera dello zoom con un panno asciutto e privo di polvere.
• Non utilizzare un detergente da cucina o un panno chimico.
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si sente 
un suono.
• È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o 
dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera 
digitale, non disattivare la funzione di stabilizzazione, 
altrimenti tale funzione non ha effetto.
• La funzione Stabilizzatore Ottico di Immagine funziona 
correttamente solo sulle fotocamere supportate.
> Quando si utilizzano fotocamere digitali Panasonic 
meno recenti (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), 
[Stabilizz.] in modalità [Reg] non può essere impostato 
su [OFF]. Si consiglia di aggiornare il firmware della 
fotocamera digitale sul seguente sito Web. 
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Quando si utilizza questo obiettivo con fotocamere 
digitali di un’altra marca, contattare il rispettivo 
produttore per ulteriori informazioni.
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche 
senza preavviso.
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“LUMIX G VARIO 12– 32 mm/F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
使用本產品前請仔細閱讀這些說明,並保留本說明書供日後使用。
如果看到此符號的話 -
使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設備、無
線電發射機、高壓線等)
• 請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和聲音質量。
• 如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請先將
其關閉,取出電池和
/ 或斷開連接的 AC 整流器, 然後重
新插入電池和
/ 或連接 AC 整流器。隨後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds™ System"兼容的數位相機。
• 無法安裝到
4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機上。
• 本使用說明書中的數位相機圖例以
DMC-GM1 為例進行說明。
• 由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外觀和
規格可能與實際所購買的產品有所不同。
Micro Four Thirds™ 和Micro Four Thirds標誌是Olympus 
Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的
商標或註冊商標。
Four Thirds™ 和 Four Thirds 標誌是 Olympus Imaging 
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或註
冊商標。
G MICRO SYSTEM 是 LUMIX 的鏡頭互換式數位相機系
統,基於微型
4/3 系統 (Micro Four Thirds System) 標準。
• 本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個公司
的註冊商標或商標。
鏡頭保養
• 沙子及塵土會損壞鏡頭。
 在沙灘等地方使用鏡頭時,請勿
讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中。
• 此鏡頭不防水。
 如果水滴濺到鏡頭上,請用乾布擦拭鏡頭。
• 請勿用力按壓鏡頭。
• 當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片可能會受
到影響。
 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕擦拭鏡頭表面。
• 請勿將鏡頭支座朝下放置。
 請勿使鏡頭支座接觸點 1 變
髒。
( 見圖 
)
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
• 當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝結。
 
水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生故障,因
此在下列情況時請注意:
– 在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時
– 將相機帶到開著空調的車內時
– 空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時
– 在潮濕的地方
• 要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相機溫
度接近周圍環境溫度。
 如果發生了水汽凝結,請關閉電
源,然後將其擱置約
2 小時。 當相機溫度接近周圍環境
溫度時,霧化將自然消失。
請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ]
當從其包裝盒中取出本裝置時,請檢查是否包含主機及其提
供的附件,還要檢查它們的外觀和功能,以確保它們在配送
和運輸過程中沒有損壞。
如果發現有問題,請在使用本產品前連繫您的銷售商。
產品號碼截至
2013 年 10 月為準。此後可能會有變更。
1
鏡頭蓋
2
鏡頭後蓋
(購買時,鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可互換鏡頭
上。)
1
鏡頭表面
2
變焦環
想要拍攝較大(遠攝)或較寬(廣角)圖片時,
請轉動變焦環。
 (相當於 35 mm 菲林相機: 
24 mm 至 64 mm)
3
鏡頭安裝標記
4
接觸點
注意
• 使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出的光
會被鏡頭遮擋住,圖片的一部分可能會變暗。
 拍攝時,
請確認到被攝物體的距離。
• 在廣角端使用閃光燈拍攝時,畫面的邊緣可能會變暗。
 
在這種情況下,建議使用外置閃光燈。
• 如果在對焦後變焦,可能會出現對焦誤差。
 變焦後,請
重新進行對焦。
• 安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明書。
• 檢查相機是否關閉。
• 從鏡頭上取下鏡頭後蓋。
( 見圖 
)
• 請僅在鏡筒已縮回時安裝和取下鏡頭。
安裝鏡頭
 
見圖  
)
將鏡頭上的鏡頭安裝標記 A 對準相機機身上的
鏡頭安裝標記,然後朝箭頭指示的方向轉動鏡
頭,直到發出喀噠聲為止。
• 安裝鏡頭時,請勿按鏡頭釋放按鈕
B。
• 請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上,否則,鏡頭接
座會被劃傷。
• 檢查鏡頭是否安裝正確。
取下鏡頭
 
見圖 
)
按鏡頭釋放按鈕 B 的同時,朝箭頭指示的方向
轉動鏡頭直到停止為止,然後取下。
• 轉動鏡頭時,請握持鏡頭的底部區域的部分
C。
• 請蓋上鏡頭後蓋,這樣就不會劃傷鏡頭支座觸點。
• 將機身蓋安裝到相機上,以防止污物或灰塵進入機身內部。
拍攝準備
 
朝箭頭1 指示的方向將變焦環從位置 A(鏡頭
縮回)轉動到位置B(
12 mm 32 mm)伸出
鏡頭。
• 鏡筒縮回時,無法拍攝影像。
• 請務必取下鏡頭蓋。
 
縮回鏡頭的方法
朝箭頭 2 指示的方向將變焦環從位置 B
12 mm 32 mm)轉動到位置 A 縮回鏡頭。
• 不拍攝影像時,建議縮回鏡頭。
安裝濾鏡
• 如果使用
2 個以上的 MC 保護鏡 (可選件:
DMW-LMCH37)、PL 偏光鏡 (可選件:DMW-LPL37,
DMW-LPLA37)或 ND 濾鏡 (可選件:DMW-LND37),
或者如果使用厚的保護鏡和
/ 或濾鏡,可能會出現暈影。
• 如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要太用
力地擰它。
• 安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。
• 不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。
 可以使用濾
鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損壞。
請務必小心,切勿跌落或撞擊鏡頭。還要務必小心,切勿在鏡
頭上施加過多壓力。
• 請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損壞鏡
頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時,請勿使其接
觸到鏡頭。
• 如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,表面
漆可能也會剝落。
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置。
• 任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,因為
這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
– 太陽直射的地方或夏天的海邊
– 溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
– 沙子、灰塵或污垢比較集中的地方
– 有火的地方
– 靠近加熱器、空調或加濕器的地方
– 水可能打濕本裝置的地方
– 受到震動的地方
– 車內
• 也請參閱數位相機的使用說明書。
• 準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一些乾燥劑
(矽膠)。
 否則,可能會由於發霉等原因而導致性能出現故
障。
 建議在使用前先檢查本裝置是否能夠正常運行。
• 請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。
• 請勿觸摸本裝置的電觸點。
 這樣做可能會導致本裝置發
生故障。
• 請勿拆卸或改裝本裝置。
 
請勿使用汽油、稀釋劑、酒精或其他類似的清潔劑清潔本裝置。
• 使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。
• 請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。
• 請用乾的無塵布擦去變焦環上的污垢或灰塵。
• 請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
當相機開啟或關閉時聽到機械音。
• 這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
將此鏡頭安裝到數位相機上時,穩定器功能無法關閉或者穩
定器功能不工作。
• 只有在支持的相機上,此鏡頭的光學影像穩定器功能才
能正確工作。
> 使用舊機型的 Panasonic 數位相機 (DMC-GF1、
DMC-GH1、DMC-G1) 時,無法將 [ 拍攝 ] 模式功能表
中的
[ 穩定器 ] 設定為 [OFF]。 建議在下面的網站上
更新數位相機的韌體。
 
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> 在其他廠家生產的數位相機上使用此鏡頭時,有關詳
情,請與各自的公司聯繫。
規格如有變更,恕不另行通知。
數位相機用可替換鏡頭
“LUMIX G VARIO 12– 32 mm/
F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di 
raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o 
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i 
prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non 
devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e 
riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a 
portarli negli appositi punti di raccolta 
secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare 
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi 
sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi 
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe 
comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Informazioni per la sua 
sicurezza
Prevenzione guasti
B
Accessori in dotazione
ITALIANO
C
Nomi e funzioni dei 
componenti
La messa a fuoco manuale con l’obiettivo è possibile 
solo con un modello che supporta l’obiettivo.
Per maggiori dettagli visitare il seguente sito Web di assistenza:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
D
Installazione/Rimozione 
dell’obiettivo
E
Preparazione per la registrazione 
e come ritrarre l’obiettivo
Precauzioni per l’uso
Ricerca guasti
Specifiche
Lunghezza focale
f=12 mm a 32 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 
24 mm a 64 mm)
Tipo di apertura
7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare
Gamma dell’apertura
F3.5 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo)
Valore minimo dell’apertura
F22
Costruzione dell’obiettivo
8 elementi in 7 gruppi (3 lenti asferiche, 1 lenti ED)
Distanza di messa a fuoco
0,2 m a ¶ [da linea di riferimento distanza di messa a fuoco] 
(lunghezza focale 12 mm a 20 mm), 
0,3 m a ¶ [da linea di riferimento distanza di messa a fuoco]
(lunghezza focale 21 mm a 32 mm)
Ingrandimento massimo dell’immagine
0,13k (equivalente per fotocamera con pellicola da 
35 mm: 0,26k)
Stabilizzatore ottico di immagine
Disponibile
Interruttore [O.I.S.]
Nessuno (L’impostazione di [Stabilizz.] viene effettuata nel 
menu della modalità [Reg] dalle fotocamere digitali LUMIX.)
Supporto
“Micro Four Thirds Mount”
Profondità di campo
84x (Grandangolo) a 37x (Teleobiettivo)
Diametro del filtro
37 mm
Diametro massimo
Circa 55,5 mm
Lunghezza complessiva
Circa 24 mm (dall’estremità dell’obiettivo al lato di base 
dell’attacco dell’obiettivo quando il cilindro dell’obiettivo è ritratto)
Massa
Circa 70 g
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地政府單位或經銷
商,洽詢正確的棄置方法。
進口廠商
: 台松電器販賣股份有限公司
地址
: 新北市中和區員山路 579 號
電話
:(02)2223-5121
安全注意事項
故障預防
B
提供的附件
C
元件的名稱及功能
只有在支持鏡頭的機型上,才可以進行用鏡頭的手動對焦。
有關詳情,請參閱下面的支持網站:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
中文 (繁體)
D
安裝
取下鏡頭
E
拍攝準備和縮回鏡頭的方法
使用時的注意事項
故障排除
規格
焦距
f=12 mm 至 32 mm
(相當於
35 mm 菲林相機: 24 mm 至 64 mm)
光圈類型
7 片控光片 / 圓形虹膜光圈
光圈範圍
F3.5(廣角)至 F5.6(遠攝)
最小光圈值
F22
鏡頭結構
8 件 7 組(3 片非球面鏡片、1 片 ED 鏡片)
In focus(焦點對準)距離
0.2 m 至 ¶ [ 從對焦距離基準線開始 ]
(焦距
12 mm 至 20 mm)、
0.3 m 至 ¶ [ 從對焦距離基準線開始 ]
(焦距
21 mm 至 32 mm)
最大影像放大率
0.13k(相當於 35 mm 菲林相機: 0.26k)
光學影像穩定器
可用
[O.I.S.] 開關
 (LUMIX 數位相機的 [ 穩定器 ] 的設定通過 [ 拍攝 ] 模
式功能表進行。)
裝配
Micro Four Thirds 接口 
視角
84x(廣角)至 37x(遠攝)
濾鏡直徑
37 mm
最大直徑
55.5 mm
全長
24 mm (鏡筒縮回時,從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基
準面)
重量
70 g
Istruzioni d’uso/
使用說明書
/
Инструкция по 
эксплуатации
LENTI INTERCAMBIABILI PER 
FOTOCAMERA DIGITALE
數位相機用可替換鏡頭
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ 
ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
Modello N./ 型號 /Модель №.
H-FS12032
3
2
1
1
2 3
4
VYF3562
1
VFC4605
2
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net 
 Panasonic Corporation 2013
VQT5D08
F1013WT0
E
until 
2013/10/7
VQT5D08_E.fm  1 ページ  2013年10月2日 水曜日 午後3時49分