Sony MEX-M70BT Owner's Manual

Page of 42
Français
Mises en garde
Installez cet appareil sur le tableau de bord du 
bateau, car l’arrière de l’appareil chauffe en cours 
d’utilisation.
ˎ Cet appareil est exclusivement conçu pour 
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse 
négative.
ˎ Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer 
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, 
armature de siège).
ˎ Avant d’effectuer les raccordements, coupez le 
contact du bateau pour éviter les courts-circuits.
ˎ Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge 
seulement après avoir terminé tous les autres 
raccordements.
ˎ Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
ˎ Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du 
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
ˎ Si l’appareil risque d’être exposé à des 
éclaboussures d’eau, Sony recommande fortement 
de le protéger avec une housse imperméable pour 
chaîne stéréo de voiture (non fournie). 
Lorsqu’un iPod ou un périphérique USB est raccordé, 
la housse imperméable pour chaîne stéréo de 
voiture ne peut pas se fermer complètement. Évitez 
d’exposer l’appareil à des éclaboussures d’eau.
ˎ L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
ˎ Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres 
éléments stéréo, la valeur nominale du circuit du 
bateau raccordé doit être supérieure à la somme des 
fusibles de chaque élément.
ˎ Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants  (
)
ˎ Les numéros de la liste correspondent à ceux des 
instructions.
ˎ Le support ʓ et le tour de protection ʖ sont fixés à 
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, 
utilisez les clés de déblocage 
ʕ pour détacher le 
support 
ʓ de l’appareil. Pour de plus amples 
informations, reportez-vous à la section « Retrait du 
tour de protection et du support (
Ƿ) » au verso.
ˎ Conservez les clés de déblocage ʕ pour une 
utilisation ultérieure car vous en aurez également 
besoin pour retirer l’appareil du bateau.
Attention
Manipulez le support 
ʓ avec soin pour éviter de vous 
blesser aux doigts.
English
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the 
boat as the rear side of the unit becomes hot 
during use.
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in 
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the boat’s ignition 
off to avoid short circuits.
ˎ Connect the yellow and red power supply leads 
only after all other leads have been connected.
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads 
with electrical tape for safety.
ˎ Under the environment of potential water splash, 
Sony highly recommends to protect the unit with 
Waterproof Car Stereo Cover (not supplied). 
While an iPod or USB device is connected, the 
Waterproof Car Stereo Cover cannot be fully closed.  
Avoid splashing water on the unit.
ˎ The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected boat circuit’s 
rating must be higher than the sum of each 
component’s fuse.
ˎ When no boat circuits are rated high enough, 
connect the unit directly to the battery.
Parts list  (
)
ˎ The numbers in the list are keyed to those in the 
instructions.
ˎ The bracket ʓ and the protection collar ʖ are 
attached to the unit before shipping. Before 
mounting the unit, use the release keys 
ʕ to 
remove the bracket 
ʓ from the unit. For details, see 
“Removing the protection collar and the bracket 
(
Ƿ)” on the reverse side of the sheet.
ˎ Keep the release keys ʕ for future use as they are 
also necessary if you remove the unit from your 
boat.
Caution
Handle the bracket 
ʓ carefully to avoid injuring your 
fingers.
Connection example  (
)
Subwoofer Easy Connection (
ǵ-C)
You can use a subwoofer without a power amplifier 
when it is connected to a rear speaker cord.
*
1
  not supplied (
ǵ-B)
*
2
 Do not connect a speaker in this connection (
ǵ-C).
Exemple de raccordement  (
)
Raccordement facile d’un caisson de graves (
ǵ-C)
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans 
amplificateur de puissance lorsque vous effectuez le 
raccordement à un cordon de haut-parleur arrière.
*
1
  non fourni (
ǵ-B)
*
2
 Ne raccordez pas un haut-parleur avec cette connexion (
ǵ-C).
Remarques
ˎ Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder 
l’amplificateur (
ǵ-A).
ˎ L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 
utilisé (
ǵ-A).
ˎ Assurez-vous de raccorder un caisson de graves de 4 - 8 ohms. Ne 
raccordez pas de haut-parleur à l’autre cordon de haut-parleur 
arrière (
ǵ-C).
Schéma de raccordement  (
)
ɞ 
Vers la batterie ou le répartiteur de terre
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’alimentation jaune et rouge.
ɟ 
Au câble de commande d’antenne électrique ou 
au câble d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne
Remarques
ˎ Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une 
antenne télescopique manuelle.
ˎ Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
 
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur 
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs et à 
une antenne électrique. Le branchement de tout autre système 
risque d’endommager l’appareil.
ɠ 
Vers le connecteur du signal d’éclairage du 
bateau
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
ɡ 
À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée quand la clé de contact est sur la 
position accessoires
Remarques
ˎ S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en 
permanence. 
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
ˎ Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
ɢ 
À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée en permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
ˎ Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de 
+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
ˎ Lorsque votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé 
bleu/blanc) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la 
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour 
plus de détails, consultez votre détaillant.
ˎ Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est 
sur la position d’arrêt.
Notes
ˎ Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier (
ǵ-A).
ˎ The alarm will only sound if the built-in amplifier is used (ǵ-A).
ˎ Be sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a 
speaker to the other rear speaker cord (
ǵ-C).
Connection diagram  (
)
ɞ 
To battery or distribution block ground
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
ɟ 
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
ˎ It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
ˎ When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
 
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers and a power antenna 
(aerial). Connecting any other system may damage the unit.
ɠ 
To a boat’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery 
or distribution block ground first.
ɡ 
To the +12 V power terminal which is energized 
in the accessory position of the ignition switch
Notes
ˎ If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery 
or distribution block ground first.
ˎ When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
ɢ 
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery 
or distribution block ground first.
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn 
on the unit.
ˎ When your boat has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the 
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the 
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the left 
speaker.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative 
(–) terminal of the speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your boat if the unit shares a common negative (–) lead 
for the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
ˎ Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.
ˎ Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec 
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
ˎ Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis du bateau et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur 
droit à celles du haut-parleur gauche.
ˎ Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
ˎ N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
ˎ Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement 
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes 
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si 
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
ˎ Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de 
l’appareil.
Español
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del 
barco, ya que la parte posterior de la unidad se 
calienta durante el uso.
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo 
con cc de 12 V de masa negativa.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni 
los aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del 
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, desactive el 
encendido del barco para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte los cables de fuente de alimentación 
amarillo y rojo solamente después de haber 
conectado los demás.
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con 
cinta aislante los cables sueltos que no estén 
conectados.
ˎ En caso de riesgo accidental de salpicaduras de 
agua, Sony recomienda encarecidamente proteger 
la unidad con una Cubierta resistente al agua para el 
reproductor estéreo (no suministrado). 
Mientras el iPod o el dispositivo USB está conectado, 
la Cubierta resistente al agua para el reproductor 
estéreo no puede cerrarse por completo. Evite tirar 
agua sobre la unidad.
ˎ El uso de instrumentos ópticos con este producto 
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con 
otros componentes estéreo, la capacidad nominal 
del circuito conectado del barco debe ser superior a 
la suma del fusible de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal 
suficientemente alta, conecte la unidad 
directamente a la batería.
Lista de componentes  (
)
ˎ Los números de la lista corresponden a los de las 
instrucciones. 
ˎ La unidad se comercializa con el soporte ʓ y el 
marco de protección 
ʖ ya colocados. Antes de 
montarla, utilice las llaves de liberación 
ʕ para 
extraer el soporte 
ʓ de la misma. Para obtener más 
información, consulte “Extracción del marco de 
protección y del soporte (
Ƿ)” en el reverso de esta 
página.
ˎ Conserve las llaves de liberación ʕ para 
utilizarlas en el futuro, ya que también las 
necesitará si retira la unidad del barco.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 
ʓ para 
evitar posibles lesiones en los dedos.
Ejemplo de conexiones  (
)
Conexión sencilla del altavoz potenciador de graves  
(
ǵ-C)
Cuando el altavoz potenciador de graves está 
conectado al cable de altavoz posterior, puede usarlo 
sin un amplificador de potencia.
*
1
  no suministrado (
ǵ-B)
*
2
 No conecte un altavoz a esta conexión (
ǵ-C).
Notas
ˎ Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes 
de realizar la conexión del amplificador (
ǵ-A).
ˎ La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador 
incorporado (
ǵ-A).
ˎ Asegúrese de conectar un altavoz potenciador de graves de 4 a 
8 Ω. No conecte un altavoz al otro cable de altavoz posterior (
ǵ-C).
Diagrama de conexión  (
)
ɞ 
A la conexión a masa de la batería o del bloque 
de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después 
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
ɟ 
Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
ˎ Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de 
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica 
accionada manualmente, no será necesario conectar este 
cable.
ˎ Si el barco tiene una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de 
control y de fuente de alimentación”.
 
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena 
motorizada. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar 
la unidad.
ɠ 
Una señal de iluminación del bote
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.
ɡ 
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del 
interruptor de encendido
Notas
ˎ Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción. 
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a la batería o a la toma a masa del bloque de 
distribución.
ˎ Si el barco tiene una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de 
control y de fuente de alimentación”.
ɢ 
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc de +12 V al 
encender la unidad.
ˎ Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal posterior 
o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y blanco) o el cable 
de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación 
del amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más 
detalles, consulte a su distribuidor.
ˎ Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin 
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de 
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω, con la capacidad 
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte 
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, 
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el barco si la unidad comparte un cable 
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
ʓ
ʕ
ʔ
ʘ
ʙ
ʚ
ʖ
ʗ
× 2
× 4
A
*
2
B
C
ʛ
Satellite radio tuner (SiriusXM)*
1
Syntoniseur radio satellite (SiriusXM)*
1
Sintonizador de radio por satélite (SiriusXM)*
1
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no 
suministrado)
Front speaker
Haut-parleur avant
Altavoz frontal
Subwoofer
Caisson de graves
Altavoz potenciador de graves
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
*
1
  RCA pin cord (not supplied).
*
2
 Separate adaptor may be required.
*
3
 not supplied
*
4
 For details on installing the microphone, see “Installing the microphone (
˳)” on the 
reverse side.
*
5
 Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere 
with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.
*
6
 To connect a smartphone to the main unit, an appropriate cable (not supplied) is 
required.
*
7
 To connect an iPod/iPhone, use the USB connection cable for iPod (not supplied).
*
8
 Supplied with the marine remote commander.
*
9
 not waterproof 
*
10
 Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
1
  Cable con terminales RCA (no suministrado).
*
2
 Puede requerirse un adaptador independiente.
*
3
 no suministrado
*
4
 Para obtener detalles sobre la instalación del micrófono, consulte “Instalación del 
micrófono (
Ǽ)” al reverso.
*
5
 Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada del micrófono de modo que no 
interfiera en el manejo del automóvil. Si instala los cables cerca de la zona de los pies, 
fíjelos con una abrazadera, etc.
*
6
 Para conectar un teléfono inteligente a la unidad principal, es necesario utilizar un 
cable adecuado (no suministrado).
*
7
 Para conectar un iPod/iPhone, use el cable de conexión USB para iPod (no 
suministrado).
*
8
 Suministrado con el mando a distancia subacuático.
*
9
 no es resistente al agua
*
10
 Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ω × 4
*
1
  Cordon à broche RCA (non fourni).
*
2
 L’utilisation d’un adaptateur pourrait être nécessaire.
*
3
 non fourni
*
4
 Pour les détails sur l’installation du microphone, référez-vous à « Installation du 
microphone (
Ǽ) » au verso.
*
5
 Qu’il soit en usage ou non, acheminez le cordon d’entrée du microphone de telle sorte 
qu’il ne gêne pas votre conduite. Fixez le cordon à l’aide d’une attache, etc., s’il est 
installé autour de vos pieds.
*
6
 Pour raccorder un téléphone intelligent à l’appareil principal, un câble approprié (non 
fourni) est requis.
*
7
 Pour raccorder un iPod/iPhone, utilisez le câble de raccordement USB pour iPod (non 
fourni).
*
8
 Fourni avec la télécommande marine.
*
9
 non étanche
*
10
 Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms × 4
Smartphone, iPod/iPhone, USB device
Téléphone intelligent, iPod/iPhone, périphérique USB
Teléfono inteligente, iPod/iPhone, dispositivo USB
*
9
*
9
*
9
*
9
*
1
*
1
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Courant max. fourni 0,4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
RM-X11M
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
ACC
BATTERY
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Violet
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Purple/black striped
Rayé violet/noir
Con rayas moradas y negras
from boat antenna (aerial) 
à partir de l’antenne  
du bateau
desde la antena del barco
Satellite radio tuner (SiriusXM)*
3
Syntoniseur radio satellite 
(SiriusXM)
*
3
Sintonizador de radio por satélite 
(SiriusXM)
*
3
ILLUMINATION
ʔ
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas/blancas
Black
Noir
Negro
ʛ*
4
Ferrite sleeve
Gaine en ferrite
Casquillo de ferrita
Smartphone*
6
, iPod/iPhone*
7
, USB 
device
Téléphone intelligent
*
6
, iPod/
iPhone*
7
, périphérique USB
Teléfono inteligente*
6
, iPod/
iPhone*
7
, dispositivo USB
*
8
Marine remote commander
Télécommande marine
Mando a distancia subacuático
*
10
MEX-M70BT
4-489-405-11(1)
©2014 Sony Corporation  Printed in Thailand
Bluetooth®
Audio System
Installation/Connections
GB
Installation/Connexions
FR
Instalación/Conexiones
ES