ademco OP95 User Manual

Page of 17
 
 
OmniProx Rev. S 
 
 
800-20879 Rev. A 
Red LED Ctrl Input 
Entrada Ctrl de LED rojo 
Entrée de commande de DEL rouge 
红色 
LED 控制输入 
Červená LED, říd. vstup 
Roter LED-Strg-Eingang 
Ingresso ctrl. LED rosso 
Rode LED Ctrl-invoer 
Dry Contact, N.O. 
Contacto seco, N.A. 
Contact sec, N.O. 
干式接触,常开
 
Suchý kontakt, N.O. 
Trockenkontakt, Schließer 
Contatto pulito, N.O. 
Droog contact, N.O. 
Hold Input 
Entrada de retención 
Entrée de retenue 
保持输入 
Přidržený vstup 
Halteeingang 
Ingresso di Hold 
Hold-invoer 
Dry Contact, N.O. 
Contacto seco, N.A. 
Contact sec, N.O. 
干式接触,常开
 
Suchý kontakt, N.O. 
Trockenkontakt, Schließer 
Contatto pulito, N.O. 
Droog contact, N.O. 
EM Mode Input 
Entrada de modo EM 
Entrée de mode EM 
EM 模式输入 
Vstupní režim EM 
EM-Modus-Eingang 
Ingresso modalità EM 
EM-modusinvoer 
Dry Contact, N.O. 
Contacto seco, N.A. 
Contact sec, N.O. 
干式接触,常开
 
Suchý kontakt, N.O. 
Trockenkontakt, Schließer 
Contatto pulito, N.O. 
Droog contact, N.O. 
Tamper Output 
Salida tamper (antisabotaje) 
Sortie de sabotage 
防拆输入 
Falešný výstup 
Manipulationsausgang 
Uscita tamper 
Tamperuitgang 
Open collector, active low, max sink current 16 mA 
Colector abierto, baja activa, corriente absorbida máx. de 16 mA 
Collecteur ouvert, actif bas, courant dissipé maximal 16 mA 
开路集电极,低电平,最大灌电流 
16 mA 
Otevřená sběrnice, aktivní nízký, max. pokles proudu 16 mA 
Offener Kollektor, aktiv niedrig, max. Senkstrom 16 mA 
Collettore aperto, attivo basso, max corrente assorbita 16 mA 
Open collector, actief-laag, max. stroomverlaging 16 mA 
Cable Length 
Longitud del cable 
Longueur de câble 
电缆长度 
Délka kabelu 
Kabellänge 
Lunghezza cavo 
Kabellengte 
22 AWG – 500' / 150 m 
24 AWG – 300' / 90 m 
RF Modulation 
Modulación de RF 
Modulation RF 
射频调制 
Modulace RF 
HF-Modulation 
Modulazione RF 
RF-modulatie 
ASK / FSK, 125 kHz 
*  Actual operating distance will vary depending upon installation environment, proximity to metal, credential type and operating reader voltage used. 
*  La distancia de funcionamiento real variará dependiendo del ambiente de instalación, la proximidad al metal, el tipo de credencial y el voltaje del 
lector en funcionamiento. 
*  La distance de fonctionnement réelle variera selon l’environnement de l’installation, la proximité à des objets métalliques, la nature du type de 
dispositif d’authentification et la tension de fonctionnement du lecteur. 
*  实际工作距离因安装环境、周围金属、凭证类型以及读卡器工作电压而异。 
*  Skutečná provozní vzdálenost se může lišit v závislosti na prostředí instalace, blízkosti kovů, typu přístupu a provozním napětí čtečky. 
*  Tatsächlicher Betriebsabstand hängt von der Installationsumgebung, Nähe zu Metall, Art der Anmeldedaten und Betriebsspannung des Lesers ab. 
*  La distanza operativa effettiva varierà in funzione dell’ambiente di installazione, della vicinanza di metalli, del tipo di credenziale e dalla tensione 
operativa del lettore. 
*  Eigenlijke bedrijfsafstand varieert afhankelijk van omgeving van installatie, nabijheid van metaal, en type toegangscontrole en bedrijfsleesspanning.