Philips AVENT SCF111 SCF111/00 Leaflet

Product codes
SCF111/00
Page of 1
ne plus fonctionner correctement. 
• 2. Lavez chaque pièce au 
lave-vaisselle, en les plaçant dans le 
panier supérieur ou lavez-les à l’aide 
d’un mélange d’eau chaude et de 
liquide-vaisselle doux, puis rincez-les 
abondamment. • 3. Stérilisez toutes 
les pièces propres du tire-lait dans 
un stérilisateur à vapeur Philips 
AVENT ou plongez-les dans de l'eau 
bouillante pendant 5 minutes.
Entreposage : • Tenez le 
diaphragme à l’abri de la lumière 
directe du soleil, car une exposition 
prolongée pourrait entraîner sa 
décoloration. • Rangez le 
diaphragme toujours dans un 
endroit sûr et sec. • Les enfants 
doivent être surveillés pour 
s’assurer qu’ils ne s’amusent pas 
avec l’appareil. • Ne laissez pas les 
enfants ni les animaux jouer avec les 
accessoires, car ces pièces 
pourraient présenter un risque 
d’étouffement ou d’étranglement. 
• Avant chaque utilisation, prenez 
le temps d’inspecter le diaphragme 
pour vous assurer qu’ils ne 
présentent aucun signe 
d’endommagement. N’utilisez pas 
le diaphragme si déformation 
physique apparaît. • Ne laissez jamais 
tomber ou n’insérez pas d’objet 
dans une de ses ouvertures.
Compatibilité : • Ne jamais 
utiliser des accessoires ou des 
pièces d’autres fabricants que 
Philips AVENT ne recommande pas 
spécifiquement. Si vous utilisez ces 
accessoires ou ces pièces, votre 
garantie devient invalide. • Lavez, 
rincez et stérilisez toutes les pièces 
du tire-lait avant chaque utilisation. 
• Ne vous servez pas de produits 
abrasifs ou antibactériens pour 
nettoyer le tire-lait. • N’utilisez pas 
le tire-lait si le diaphragme en 
silicone semble endommagé.
ES: Diafragma para el extractor 
de leche eléctrico Comfort. 
El diafragma está diseñada para 
permitir que la leche fluya desde 
el extractor de leche eléctrico 
Comfort para el contenedor del 
biberón. Preparación para su 
uso: • Limpie y esterilice el 
diafragma antes de usarlo por 
primera vez. • Limpie y esterilice 
el diafragma después de cada uso 
posterior. Montaje: • Asegúrese de 
que ha limpiado y esterilizado todas 
las piezas del extractor de leche. 
Lávese bien las manos antes de 
manipular las piezas limpias. 
• Asegúrese de que ha limpiado y 
esterilizado todas las piezas del 
extractor de leche. Lávese bien las 
manos antes de manipular las piezas 
limpias. • Tenga cuidado, las piezas 
esterilizadas aún pueden estar 
calientes. • Consejo: Puede que
le resulte más fácil montar la 
válvula mientras está húmedo. 
• 1. Coloque el diafragma de silicona 
sobre el cuerpo del extractor desde 
arriba. Asegúrese de que está bien 
sujeto alrededor del borde 
presionándolo hacia abajo con los 
dedos para garantizar un sellado 
perfecto. • 2. Conecte el mando 
asobre el diafragma con base 
enganchando el orificio del mango 
sobre el extremo de la base. Empuje 
el mango hacia abajo sobre el cuerpo 
del extractor hasta que encaje en su 
lugar con un clic. • 3. Conecte todos 
las restantes piezas del extractor de 
leche según el montaje normal. 
Asegúrese de que todas las partes 
están firmemente ajustadas durante 
el montaje del extractor de leche 
eléctrico. Limpieza y 
esterilización: • Limpie y esterilice 
todas las piezas del extractor de 
leche materna antes de usarlo por 
primera vez. Limpie y esterilice 
todas las piezas después de cada uso 
posterior. • 1. Desmonte el 
extractor de leche completamente. 
Quite también la válvula blanca. • 
Tenga cuidado al quitar el diafragma 
y limpiarle. Si se daña, el extractor 
de leche no funcionará bien. • 2. 
Limpie todas las piezas con agua 
caliente y un poco de detergente 
líquido y enjuáguelas bien. También 
puede lavar las piezas en el 
lavavajillas (solo en la rejilla 
superior). • 3. Esterilice todas 
las piezas en un esterilizador 
a vapor de Philips AVENT o 
hirviéndolas durante 5 minutos. 
Almacenamiento: • No exponga 
el diafragma al calor extremo y no 
lo coloque en el sol. • Guarde el 
diafragma en un lugar seguro y seco. 
• Asegúrese de que los niños no 
jueguen con piezas del extractor de 
leche materna. • No permita a los 
niños ni las mascotas jugar con los 
accesorios, ya que estas piezas 
pueden presentar peligro de asfixia 
o estrangulación. • Inspeccione si el 
diafragma muestra signos de daños 
antes de cada uso. No utilice el 
diafragma si aparecen signos de 
deformación física. • No deje caer 
ni introduzca ningún objeto 
extraño en ninguna abertura. 
Compatibilidad: • No utilice 
nunca accesorios o piezas de otros 
fabricantes o que no hayan sido 
específicamente recomendados por 
Philips AVENT. La garantía quedará 
anulada si utiliza tales piezas o 
accesorios. • Lave y desinfecte 
todas las piezas del extractor de 
leche de pecho antes de cada uso. 
• No utilice agentes de limpieza 
abrasivos o antibacterias para 
limpiar las piezas del extractor. 
• No use el extractor de leche si 
el diafragma de silicona parece 
estar dañado.
US:  Diaphragms for Comfort 
electric breast pumps 
Diaphragm is intended to create 
the vacuum in the chamber of the 
Comfort electric breast pump. 
Preparing for use: • Clean and 
sanitize diaphragm before first use. 
• Clean and sanitize the diaphragm 
after each use and before each 
subsequent use. Assembly: • Note: 
Make sure you have cleaned and 
sanitized all parts of the breast 
pump. Wash your hands thoroughly 
before you handle the cleaned parts.    
• Be careful, the cleaned parts may 
still be hot. • Tip: You may find it 
easier to assemble the breast
pump while it is wet. • 1. Place 
the silicone diaphragm into the 
pump body from above. Make sure it 
fits securely around the rim by 
pressing down with your fingers to 
ensure a perfect seal. • 2. After 
placing the diaphragm, attach the 
silicone tube and cap onto it. Push 
down the cap until it is securely in 
place. • 3. Connect all the remaining 
breast pump parts as per the normal 
breast pump assembly. Make sure all 
parts fit securely during the 
assembly of the Comfort electric 
breast pump. Cleaning and 
sanitizing: • Clean and sanitize all 
parts of the breast pump before first 
use. Clean all parts after each 
subsequent use and sanitize all 
parts before each subsequent use. 
• 1. Disassemble the breast pump 
completely. • Be careful when you 
remove the accessory and when you 
clean it. If it gets damaged, your 
breast pump does not function 
properly. • 2.Clean all parts in hot 
water with some mild washing-up 
liquid and then rinse them 
thoroughly. You can also clean the 
parts in the dishwasher (on the top 
rack only). • 3. Sanitize all parts in a 
Philips AVENT steam sanitizer or 
by boiling them for 5 minutes.
Storage: • Do not expose the 
diaphragm to extreme heat and do 
not place it in direct sunlight. 
• Store the diaphragm in a safe
and dry place. • Children should 
be supervised to ensure that they 
do not play with the accessories of 
the breast pump. • Do not allow 
children or pets to play with the 
accessory, as these parts may pose 
a choking danger. • Inspect the 
diaphragm for signs of damage 
before each use. Do not use the 
diaphragm if signs of physical 
deformation appear. • Never drop 
or insert any foreign object into any 
opening. Compatibility: • Never 
use any accessories or parts from 
other manufacturers or that 
Philips AVENT does not specifically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your warranty 
becomes invalid. • Wash, rinse and 
sanitize all breast pump parts before 
each use. • Do not use antibacterial 
or abrasive cleaning agents when 
you clean breast pump parts. 
• Do not use the breast pump 
if the silicone diaphragm appears 
to be damaged or broken.
FR :  Diaphragmes pour 
tires-lait electric Comfort. 
Le diaphragme est destiné à créer 
le succion dans la chambre de la 
tire-lait electric Comfort. Avant 
l’utilisation : • Avant la première 
utilisation, nettoyez et stérilisez le 
diaphragme. • Par la suite, nettoyez 
aussi le diaphragme après chaque 
usage et stérilisez-le avant 
chaque nouvelle utilisation.
Montage : • Remarque : Veillez 
à nettoyer et stériliser tous les 
éléments appropriés du tire-lait et 
lavez-vous soigneusement les mains 
avant de toucher des pièces propres. 
• Soyez prudent, car il est possible 
que les pièces propres soient 
encore chaudes. • Conseil : Il peut 
être plus facile d’assembler le 
tire-lait lorsqu’il est mouillé. 
• 1. Insérez le diaphragme en silicone 
dans la pompe en passant par le 
dessus et appuyez pour vous assurer 
qu'il est bien fixé sur le rebord. 
• 2. Après avoir placé le diaphragme, 
attachez le tube de silicone et 
capuchon. Descendrez le capuchion 
jusqu’à ce qu’elle est solidement en 
place. • 3. Connecter toutes les 
restants de pièces du tire-lait selon 
les directives de l’assemblage 
normal. Assurez-vous que toutes les 
parties en toute sécurité propres au 
cours de l’assemblage du tire-lait 
Comfort electric. Nettoyage et 
stérilisation : • Avant la première 
utilisation, nettoyez et stérilisez tous 
les éléments du tire-lait. Par la suite, 
nettoyez chaque pièce après usage 
et stérilisez-les avant chaque 
nouvelle utilisation. • 1. Démontez 
complètement le tire-lait. • Soyez 
vigilant au moment du retrait et du 
nettoyage de tire-lait. Si vous 
l’endommagez, le tire-lait pourrait 
US: INSTRUCTIONS INCLUDED
FR : INSTRUCCIONES EN EL INTERIOR
ES: MODE D’EMPLOI INCLUS
4213 354 15841
Page 1 (top)
34 x 27mm
Page 2
33 x 27mm
Page 3
33 x 27mm
Page 4
32 x 27mm
Page 5
32 x 27mm
Page 6
33 x 27mm
Page 7
33 x 27mm
Page 8
32 x 27mm
Leaflet 262 x 27mm
Page 11
33 x 27mm
Page 12
32 x 27mm
Page 9
32 x 27mm
Page 10
33 x 27mm
Page 13
32 x 27mm
Page 14
33 x 27mm
Page 15
33 x 27mm
Page 16
34 x 27mm
Point 6 Design Ltd.
t: +44 (0)20 8962 5880
www.point6.co.uk
CYAN
MAGENTA
YELLOW
PANTONE 647 C
PANTONE 300 C
CUTTER
Status: 
REPRO
Version No: 
4
Operator: 
MT
P6 Quality Check:  EC
CMM: 
Nicole Riffert
Project Manager: 
Judy Danoe 
1st proof date: 
29th August 2012
Modify date: 
28 March 2013 
Diecut CAD REF:  0965 
Approved? Y
Dimensions: 
W: 34mm x H: 27mm Narrow foot
Printer: 
Clondalkin (Ditone)
Barcode EAN/UPC:  –
Barcode ACL (FR):  –
BWR: 
0 microns – printer to apply own BWR
PZN (DE): 
Point 6 ref: 
ISO Coated V2 ECI FOGRA 39
Trap/overprint: 
Printer to apply own
Description: 
COMFORT ELECTRIC BP PARTS (USFRES)
Cluster/langs: 
US/FR/ES (3 langs)
42 code: 
4213 354 15841
CTV code: 
Point 6 job no: 
12912
Project name: 
Supercedes: 
Point 6 file name:  12912-ELECTRIC_BP_PARTS_USFRES.ai