Philips AVENT Bottle warmer SCF355/00 SCF355/00 User Manual

Product codes
SCF355/00
Page of 64

Summary of Contents of user manual for Philips AVENT Bottle warmer SCF355/00 SCF355/00

  • Page 1 SCF355 User manual
  • Page 2
  • Page 31
  • Page 4
  • Page 5: Table of content ENGLISH 6 DEUTSCH 14 FRANÇAIS 23 INDONESIA 32 ITALIANO 41 NEDERLANDS 50 SCF355
  • Page 6: English6 ENGLISH General description (Fig. 1) 1 Bottle warmer 2 Light 3 Settings knob 4 Off setting 5 Defrost setting 6 Milk...
  • Page 7 ENGLISH 7 -- Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains...
  • Page 88 ENGLISH -- Hot water can cause serious burns. Be careful when the bottle warmer contains hot water. -- The...
  • Page 9 ENGLISH 9 Using the bottle warmer With this bottle warmer, you can quickly warm all Philips AVENT feeding bottles...
  • Page 1010 ENGLISH Note:The speed of warming milk depends on the amount of the milk warmed and on its initial temperature,...
  • Page 11 ENGLISH 11 After warming test the baby food with a spoon to ensure it is not too hot. If...
  • Page 1212 ENGLISH Note:The indicated warming times are based on Philips AVENT Classic and Natural PP bottle ranges. Be aware that...
  • Page 13 ENGLISH 13 Note:You can also mix 50ml/1.7oz of white vinegar with 100ml/3.4oz of cold water to descale the appliance....
  • Page 14: Deutsch14 DEUTSCH Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) 1 Flaschenwärmer 2 Hell 3 Drehregler 4 Aus-Stufe 5 Auftau-Stufe 6 Stufe zur Erwärmung von Milchmengen...
  • Page 15 DEUTSCH 15 -- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Achten Sie stets darauf, dass der...
  • Page 1616 DEUTSCH -- Stellen Sie immer eine vollständig zusammengesetzte Flasche mit Kappe in den Flaschenwärmer, bevor Sie Wasser hinzufügen. --...
  • Page 17 DEUTSCH 17 -- Stecken Sie das Gerät aus, wenn es nicht in Gebrauch ist. -- Lassen Sie das Gerät...
  • Page 1818 DEUTSCH -- Stufe zur Erwärmung von Milchmengen einschließlich und über 180 ml: Wählen Sie diese Stufe aus, wenn Sie eine...
  • Page 19 DEUTSCH 19 Achtung:Wenn die Flasche länger als die in der Referenztabelle angegebene Zeit im Flaschenwärmer bleibt, kann die Milch...
  • Page 2020 DEUTSCH Auftau-Stufe Mit dieser Einstellung kann die gefrorene Milch aufgetaut werden, sodass sie flüssig wird. Überprüfen Sie die Referenztabelle...
  • Page 21 DEUTSCH 21 Hinweis: Aufgrund der unterschiedlichen Konsistenz der Babynahrung können die Erwärmungszeiten für Babynahrung nicht angegeben werden. Hinweis: Die...
  • Page 2222 DEUTSCH 2 Stecken Sie den Flaschenwärmer aus, bevor Sie ihn entleeren (Abb. 12). 3 Entleeren Sie den Flaschenwärmer, und spülen Sie...
  • Page 23: Français FRANÇAIS 23 Description générale (fig. 1) 1 Chauffe-biberon 2 Lumière 3 Bouton de réglage 4 Fonction d’arrêt 5 Fonction de décongélation...
  • Page 2424 FRANÇAIS -- Branchez l’appareil sur une prise murale mise à la terre. Assurez-vous que la fiche est correctement insérée...
  • Page 25 FRANÇAIS 25 -- Ne préchauffez pas l’appareil. -- Avant de mettre l’eau dans le chauffe-biberon, placez toujours le biberon...
  • Page 2626 FRANÇAIS -- Avant de nettoyer l’appareil, laissez-le refroidir. -- Pour éviter tout dommage irréparable, suivez les instructions de détartrage....
  • Page 27 FRANÇAIS 27 Utilisation du chauffe-biberon pour chauffer du lait 1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur (fig. 3). 2...
  • Page 2828 FRANÇAIS 7 Vérifiez toujours la température avant de nourrir votre bébé. Secouez légèrement le biberon ou le pot de...
  • Page 29 FRANÇAIS 29 Remarque : En raison de la grande variété de consistance des aliments pour bébés, il est fortement recommandé...
  • Page 3030 FRANÇAIS Nettoyage et détartrage Nettoyage 1 Après chaque utilisation, débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir (fig. 12). 2 Pour des raisons...
  • Page 31 FRANÇAIS 31 Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à...
  • Page 32: Indonesia32 INDONESIA Gambaran umum (Gbr. 1) 1 Penghangat botol 2 Lampu 3 Kenop setelan 4 Setelan mati 5 Setelan pencair 6 Setelan...
  • Page 33 INDONESIA 33 -- Sebelum menghubungkan alat, periksa apakah tegangan listrik (voltase) yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan tegangan listrik...
  • Page 3434 INDONESIA -- Air panas dapat menyebabkan luka bakar yang serius. Berhati-hatilah apabila penghangat botol berisi air panas. -- Permukaan...
  • Page 35 INDONESIA 35 Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan...
  • Page 3636 INDONESIA 4 Pilih setelan yang diinginkan. Lihat tabel referensi penghangatan di akhir bab ini untuk mengetahui seberapa lama susu...
  • Page 37 INDONESIA 37 Menggunakan penghangat botol untuk menghangatkan makanan bayi 1 Ikuti langkah-langkah yang sama yang diuraikan di paragraf sebelumnya....
  • Page 3838 INDONESIA Tabel referensi penghangatan Suhu awal susu Isi susu 20°C 5°C Beku 60-90ml/2-3oz 3 mnt 4,5 mnt 1-1,5 jam...
  • Page 39 INDONESIA 39 3 Seka bagian dalam dan luar penghangat botol dengan kain lembap (Gbr. 14). Jangan gunakan bahan pembersih anti-bakteri abrasif,...
  • Page 4040 INDONESIA Garansi dan dukungan Jika Anda memerlukan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support.
  • Page 41: Italiano ITALIANO 41 Descrizione generale (fig. 1) 1 Scaldabiberon 2 Forma Piccola 3 Manopola delle impostazioni 4 Impostazione spegnimento 5 Impostazione scongelamento...
  • Page 4242 ITALIANO -- Collegate l’apparecchio a una presa dotata di messa a terra. Controllate che la spina sia inserita correttamente...
  • Page 43 ITALIANO 43 -- Non preriscaldate l’apparecchio. -- Posizionate sempre il biberon con il tappo all’interno dello scaldabiberon prima di...
  • Page 4444 ITALIANO -- Seguite le istruzioni per la pulizia anticalcare per evitare danni irreparabili. -- Non tentate di aprire o...
  • Page 45 ITALIANO 45 Uso dello scaldabiberon per scaldare il latte 1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro (fig. 3)....
  • Page 4646 ITALIANO Nota: se riscaldate troppo il latte materno, le preziose sostanze nutritive e le vitamine potrebbero perdersi. 7 Controllate...
  • Page 47 ITALIANO 47 Nota: a causa all’alta varietà di consistenza degli alimenti per bambini, si consiglia fortemente di mescolare e...
  • Page 4848 ITALIANO Pulizia ed eliminazione del calcare Pulizia 1 Dopo ogni uso, scollegate lo scaldabiberon dall’alimentazione e lasciatelo raffreddare (fig. 12). 2...
  • Page 49 ITALIANO 49 Tutela dell’ambiente -- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando non...
  • Page 50: Nederlands50 NEDERLANDS Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Flessenwarmer 2 Lamp 3 Standenknop 4 Uit-stand 5 Ontdooistand 6 Melkopwarmstand voor inhoud tot 180...
  • Page 51 NEDERLANDS 51 -- Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Zorg er altijd voor dat de stekker...
  • Page 5252 NEDERLANDS -- Plaats altijd een volledig in elkaar gezette fles met dop in de flessenwarmer voordat u water toevoegt....
  • Page 53 NEDERLANDS 53 -- Volg de ontkalkingsinstructies om onherstelbare schade te voorkomen. -- Probeer het apparaat niet zelf te openen...
  • Page 5454 NEDERLANDS De flessenwarmer gebruiken om melk op te warmen 1 Steek de stekker in het stopcontact (fig. 3). 2 Plaats een...
  • Page 55 NEDERLANDS 55 7 Controleer altijd de temperatuur voor u uw baby voedt. Schud de fles of bewaarfles voorzichtig en...
  • Page 5656 NEDERLANDS Opwarmtabel Begintemperatuur van de melk Melkinhoud 20 °C 5 °C Bevroren 60-90 ml 3 min. 4,5 min. 1-1,5...
  • Page 57 NEDERLANDS 57 Schoonmaken en ontkalken Schoonmaken 1 Haal na elk gebruik de stekker uit het stopcontact en laat de...
  • Page 5858 NEDERLANDS Milieu -- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar...
  • Page 59
  • Page 60
  • Page 61
  • Page 622 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • Page 63
  • Page 644213.342.2052.1