Greenlee 601K-G-BOX Test leads measurement device, Cable and lead finder, 10 km 52047485 User Manual

Product codes
52047485
Page of 4
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAFETY ALERT 
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or 
unsafe practices which could result in an injury or property 
damage. The signal word, defined below, indicates the 
severity of the hazard. The message after the signal word 
provides information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in 
severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury 
or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY 
result in injury or property damage.
When in Loudspeaker mode, hold loudspeaker 
more than 30 cm (1 ft) from ear. 
Misuse could result in hearing damage.
SYMBOLE 
D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les 
manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures 
ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini 
ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui 
suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération 
ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT 
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont 
pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT 
entraîner des dommages à la propriété ou causer des 
blessures.
En mode haut-parleur, tenez le haut-parleur à 
plus de 30 cm (1 pied) de votre oreille.
Une mauvaise utilisation peut entraîner une 
diminution de l’acuité auditive.
SÍMBOLO DE ALERTA 
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco 
segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. 
Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad 
del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica 
cómo puede evitar o prevenir dicho riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN 
graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves 
lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN 
OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Cuando lo tenga en modo de altavoz, sostenga 
el altavoz a más de 30 cm (1 pie) de distancia 
del oído.
El mal uso puede ocasionar la pérdida auditiva.
SICHERHEITS-
WARNSYMBOL
Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder riskante 
Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen 
führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert, 
gibt den Schweregrad der Gefahr an. Der dem Signalwort 
folgende Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr 
vermieden wird.
Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren 
Verletzungen oder zum Tod FÜHRT.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen 
oder zum Tod führen KANN.
Gefahr oder unsichere Praktiken, die bei Nichtvermeiden zu 
Verletzungen oder Sachschäden führen KÖNNEN.
Befindet sich das Gerät im Lautsprecher-Modus, 
muss die Entfernung zwischen Lautsprecher 
und Ohr mindestens 30 cm betragen.
Ein diesbezüglicher Missbrauch kann zu 
Hörschäden führen.
Electric shock hazard: 
Do not expose this unit to rain or moisture. 
Contact with live circuits could result in 
severe injury or death.
Use this unit for the manufacturer’s intended 
purpose only, as described in this manual. 
Any other use can impair the protection 
provided by the unit.
Use test leads or accessories that are 
appropriate for the application. Refer to the 
category and voltage rating of the test lead 
or accessory.
Inspect the test leads or accessory before 
use. The item(s) must be clean and dry, and 
the insulation must be in good condition.
Failure to observe these warnings could result 
in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Do not attempt to repair this unit. It contains no user-
serviceable parts.
Do not expose the unit to extreme temperatures or high 
humidity. Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and 
can damage the instrument.
Cat I 100V MAX.
Risque d’électrocution : 
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou 
à l’humidité. Un contact avec des circuits 
sous tension pourrait entraîner des blessures 
graves, voire mortelles.
Employer cette unité uniquement selon 
l’usage prévu par le fabricant tel que décrit 
dans ce manuel. Toute autre utilisation peut 
affaiblir la protection assurée par l’appareil.
Utiliser des fils d’essai ou des accessoires 
adaptés à l’application. Voir la catégorie 
et la tension nominale des fils d’essai ou 
accessoires.
Inspecter les fils d’essai ou accessoires avant 
utilisation. Les pièces doivent être propres et 
sèches et l’isolation en bon état.
L’inobservation de ces avertissements pourrait 
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution :
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne contient aucune 
pièce réparable par l’utilisateur.
Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes 
ou à un niveau d’humidité élevé. Se reporter aux « 
Caractéristiques ».
L’inobservation de ces précautions est susceptible d’entraîner 
des blessures ou d’endommager l’instrument.
Cat I 100V MAX.
Peligro de electrocución: 
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la 
humedad. El contacto con circuitos activados 
podría ocasionar graves lesiones o incluso 
la muerte.
Utilícela únicamente para el propósito para 
el que ha sido diseñada por el fabricante, tal 
como se describe en este manual. Cualquier 
otro uso puede menoscabar la protección 
proporcionada por la unidad.
Utilice cables de prueba y accesorios que 
sean apropiados para la aplicación que se 
va a realizar. Consulte la información sobre 
categoría y tensión nominal del cable de 
prueba o el accesorio.
Revise minuciosamente los cables de prueba 
o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán 
estar limpios y secos, y su forro aislante 
deberá hallarse en buenas condiciones.
De no observarse estas advertencias podrían 
sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que 
deben recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura 
extrema o altos niveles de humedad. Consulte la sección 
“Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones 
o daños al instrumento.
Cat I 100V MÁX.
Stromschlaggefahr: 
Dieses Gerät darf weder Regen noch 
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das 
Berühren von Stromkreisen kann zu 
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Gerät darf nur zu seinem vom 
Hersteller bestimmten Zweck, wie in dieser 
Anleitung beschrieben, verwendet werden. 
Davon abweichende Verwendungszwecke 
beeinträchtigen u. U. den vom Gerät 
gebotenen Schutz.
Nur für die jeweilige Anwendung geeignete 
Messleitungen oder Zubehör verwenden. 
Die Kategorie und Nennspannung der 
Messleitungen bzw. Zubehörteile beachten.
Vor dem Einsatz die Messleitungen oder 
Zubehörteile überprüfen. Die Teile müssen 
sauber und trocken und die Isolation muss in 
einem guten Zustand sein.
Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu 
schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Stromschlaggefahr:
An diesem Gerät keine Reparaturen vornehmen. Es enthält 
keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher 
Luftfeuchtigkeit aussetzen. Weitere Hinweise sind unter 
„Technische Daten“ zu finden.
Das Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann u. U. 
zu Verletzungen oder Schäden am Instrument führen.
Cat I 100V MAX.
Description
The 200B-G and 200EP-G Tone Probes, when used in conjunction 
with any Greenlee tone generator, are designed to identify and 
trace wires or cables within a group without damaging the 
insulation.
1
2
3
4
8
7 6
5
Figure 1.  Features
Features include:
1.  Resistive plastic carbon-fiber tip to prevent accidental shorts 
when probing wires
2.  Adjustable volume sensitivity control
3.  Battery compartment
4.  Recessed terminal ports for handset connection*
5.  Spring-loaded ON/OFF/flashlight* button
6.  LED*
7.  Headset jack (acoustically protected)*
8.  High power flashlight*
  *  200EP-G only.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools 
and equipment. This instruction manual and any markings on the 
tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices 
related to the use of this tool. Observe all of the safety information 
provided.
52047310 REV 2  © 2010 Greenlee Textron Inc. 
4/10
52047310 REV 2  © 2010 Greenlee Textron Inc. 
4/10
52047310 REV 2  © 2010 Greenlee Textron Inc. 
4/10
52047310 REV 2  © 2010 Greenlee Textron Inc. 
4/10
All specifications are nominal and may change as design improvements 
occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from 
misapplication or misuse of its products.
KEEP THIS MANUAL
Toutes les spécifications sont nominales et sujettes à des modifications 
lorsque la conception est améliorée. Greenlee Textron Inc. ne peut être 
responsable pour des dommages résultant d’une application incorrecte ou 
d’une mauvaise utilisation de ses produits.
CONSERVER CE MANUEL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar cuando se 
realicen mejoras en el diseño. Greenlee Textron Inc. no será responsable por 
daños que resulten de la aplicación o uso indebidos de sus productos.
CONSERVE ESTE MANUAL
Alle technischen Daten sind Nennwerte. Bei Designverbesserungen sind 
Änderungen der Nennwerte vorbehalten. Greenlee Textron Inc. haftet nicht für 
Schäden, die sich aus der falschen Anwendung oder dem Missbrauch seiner 
Produkte ergeben.
DIESES HANDBUCH BITTE AUFBEWAHREN
Description
Lorsqu’elles sont utilisées avec un générateur de tonalité 
Greenlee, les sondes de tonalité 200B-G et 200EP-G permettent 
d’identifier et de localiser les fils ou câbles d’un groupe sans 
endommager l’isolation.
1
2
3
4
8
7 6
5
Figure 1.  Caractéristiques
L’appareil offre les caractéristiques suivantes :
1.  Embout de plastique résistif à fibres de carbone pour éviter les 
courts-circuits accidentels durant le sondage des fils
2.  Commande de sensibilité du volume réglable
3.  Compartiment à pile
4.  Ports encastrés pour branchement de combiné*
5.  Bouton marche/arrêt/lampe* à rappel
6.  DÉL*
7.  Prise de casque d’écoute (à protection acoustique)*
8.  Lampe puissante* 
  *  200EP-G seulement.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements 
de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel 
d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations 
permettant d’éviter des dangers ou des manipulations 
dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les 
consignes de sécurité indiquées.
Descripción
Las Sondas para tonos 200B-G y 200EP-G, cuando se usan en 
conjunto con cualquier generador de tonos Greenlee, han sido 
diseñadas para identificar y rastrear conductores y cables dentro 
de un grupo sin ocasionar daño al aislamiento.
1
2
3
4
8
7 6
5
Figura 1.  Características
Sus características incluyen lo siguiente:
1.  Punta de plástico de fibra de carbono resistiva para evitar los 
cortocircuitos accidentales cuando se sondean conductores
2.  Control de sensibilidad de volumen ajustable
3.  Compartimiento de la batería
4.  Puertos de terminales empotrados para conectar un 
microteléfono*
5.  Botón de encendido/apagado/linterna* con acción de resorte
6.  LED*
7.  Conector para audífonos (con protección acústica)*
8.  Linterna de alta intensidad*
  *  Únicamente el modelo 200EP-G.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar 
mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual 
de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta 
le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos 
poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información 
sobre seguridad que se proporciona.
Beschreibung
Werden die Kabelortungsgeräte 200B-G und 200EP-G zusammen 
mit einem Tongenerator von Greenlee verwendet, können sie 
Leitungen oder Kabel in einer Gruppe identifizieren bzw. verfolgen, 
ohne dass dabei die Isolierung beschädigt wird.
1
2
3
4
8
7 6
5
Abbildung 1.  Funktionen
Zu den Merkmalen gehören u. a.:
1.  Widerstandsbehaftete Spitze aus Kohlenstofffaserkunststoff 
zur Verhinderung von versehentlichen Kurzschlüssen beim 
Orten von Drähten
2.  Einstellbare Lautstärkeregelung
3.  Batteriefach
4.  Eingelassene Anschlussbuchsen für den Anschluss des 
Handgeräts*
5.  EIN/AUS-Federtaste der Taschenlampe*
6.  LED*
7.  Buchse für Handgerät (akustisch geschützt)*
8.  Hochleistungs-Taschenlampe*
  *  Nur für 200EP-G.
Sicherheitsvorkehrungen
Sicherheitsvorkehrungen sind bei der Verwendung und der 
Wartung der Geräte und Ausrüstung von Greenlee entscheidend. 
Die vorliegende Anleitung und etwaige am Gerät angebrachte 
Markierungen geben Hinweise zur Vermeidung von Gefahren 
und gefährlichen Praktiken in Bezug auf die Handhabung dieses 
Geräts. Bitte alle hier angegebenen Sicherheitshinweise beachten.
200B-G Tone Probe
with Adjustable Volume
200EP-G Tone Probe
with Adjustable Volume, Visual Signal Indicator, 
Headset Jack, Handset Connection Tabs,  
and Flashlight
Sonde de tonalité 200B-G
à volume réglable
Sonde de tonalité 200EP-G
à volume réglable, indicateur visuel de signal, 
prise de casque d’écoute, languettes de 
connexion de combiné et lampe
Sonda para Tonos 200B-G
con volumen ajustable
Sonda para Tonos 200EP-G
con volumen ajustable, indicador visual de 
señal, conector para audífonos, lengüetas de 
conexión para microteléfono y linterna
Kabelortungsgerät 200B-G
mit einstellbarer Lautstärke
Kabelortungsgerät 200EP-G 
mit einstellbarer Lautstärke, Signal-
Sichtanzeige, Kopfhörerbuchse, Handapparat-
Verbindungsklemmen und Taschenlampe
Lire et comprendre cette documentation 
avant d’utiliser ou de réparer cet 
équipement. Mal comprendre la manière 
d’utiliser cet appareil en toute sécurité peut 
résulter en un accident pouvant causer des 
blessures graves, voire mortelles.
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
Lea y entienda este documento antes 
de manejar esta herramienta o darle 
mantenimiento. Utilizarla sin comprender 
cómo manejarla de manera segura podría 
ocasionar un accidente, y como resultado de 
éste, graves lesiones o incluso la muerte.
Registre este producto en www.greenlee.com
Vor Betrieb oder Wartung dieses Geräts die 
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen 
und beachten. Mangelndes Verständnis der 
sicheren Betriebsweise dieses Geräts kann 
zu Unfällen mit schweren oder tödlichen 
Verletzungen führen.
Registrieren Sie dieses Produkt unter www.greenlee.com
Read and understand this material before 
operating or servicing this equipment. Failure 
to understand how to safely operate this tool 
could result in an accident causing serious 
injury or death.
Register this product at www.greenlee.com