Theben Multiway switch (analog) 16 A 1 maker 8 V DC/AC, 12 V DC/AC, 24 V DC/AC, 110 V DC/AC, 230 V DC/AC 0010002 0010002 Leaflet

Product codes
0010002
Page of 2
ELPA 1
 Treppenlicht-Zeitschalter
 Staircase time switch
 Minuterie d´escalier
 Interruttore a tempo 
automatico per scale
 Minutero de escalera
 Automático de escada
 Traplicht-tijdschakelaar
 Trappljus automat
 Trappebelysningstidskontakt
 Porrasvaloautomaatti
 Trappeautomat
 
Wy∏àcznik schodowy
FIN
220-240 V~ / 50/60 Hz
16 A-16 AX  240 V~ 
max. 150 mA
–25 °C ... +50 °C
+
16 A-16 AX  240 V~
3
3
min
4



3600 W
3600 W
1000 VA
3600 VA*
3600 VA*
 Bei gekennzeichneten* Lampenlasten ist eine Ausschaltvorwarnung (Schalterstellung 2, 4, 7, 9) nicht möglich.
 When the lamp load is marked with a *, a switch-off pre-warning (switch position 2, 4, 7, 9) is not possible.
 L´avertissement de déclenchement n´est pas possible pour les lampes signalées par un astérisque* 
(établissement de la commutation 2, 4, 7, 9). 
 Nel caso di carichi di lampade contrassegnati*, il preavviso di spegnimento non è possibile 
(posizione dell´ interruttore 2, 4, 7, 9) nicht möglich.
 Para las potencias aparentes marcadas* de las lámparas no es posible un preaviso de desconexión 
(posición del conmutador 2, 4, 7, 9).
 Nas cargas de lâmpada assinaladas com *, não é possível um pré-aviso de desligamento 
(posição do interruptor 2, 4, 7, 9).
 Bij gekenmerkte* lamplasten is een uitschakelwaarschuwing vooraf (schakelaarstand 2, 4, 7, 9) niet mogelijk. 
 För lampbelastningar med * är frånlopplingsvarning ej möjlig (omkopplarläge 2,4, 7, 9).
 Ved de markerede* lampebelastninger er forvarsel om frakobling (kontaktstilling 2, 4, 7, 9) ikke muligt.
 Tähdellä* merkittyjen lamppukuormien yhteydessä ei olemahdollista käyttää poiskytkennän varoitusta 
(kytkimen asento 2, 4, 7, 9). 
 De angitte* effektene kan ikke kombineres med forvarsel om utkobling (bryterstilling 2, 4, 7, 9).
 W przypadku oznaczonych * obcià˝eƒ lamp wczesne ostrze˝enie przed wy∏àczeniem 
(pozycja ∏àcznika 2, 4, 7, 9) nie jest mo˝liwe.
*
1200 VA*
120μF
34x7, 27x11,
24x15, 22x23 W
1500 VA*
Elektronik
Elektronik
konventionell
Duo
konventionell
konventionell
3600 VA*
 Um jegliche Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages ausschließen zu können, darf das Gerät nur von einer Elektrofachkraft entsprechend den nationalen Vorschriften 
und jeweils gültigen Sicherheitsbestimmungen angeschlossen und montiert werden. Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des Garantieanspruches.
 To be able to eliminate all fire hazards and the risk of electric shock, the device must be connected and installed by a qualified electrician and in accordance with the national 
regulations and valid safety requirements. Tampering with or making modifications to the device will invalidate the guarantee.
 Afin d'exclure tout risque d'incendie ou d'électrocution, le raccordement et le montage de l'appareil sont réservés à un électricien spécialisé, conformément aux prescriptions 
nationales et aux consignes de sécurité applicables. Les interventions et les modifications effectuées sur l'appareil entraînent l'annulation de la garantie accordée.
 Per poter escludere qualsiasi pericolo di incendio o di una scossa, l'apparecchio va collegato e montato esclusivamente da personale elettrotecnico specializzato secondo i vigenti 
regolamenti e disposizioni di sicurezza nazionali. Interventi e modifiche all'apparecchio comportano la cessazione immediata della garanzia.
 Para excluir cualquier riesgo de incendio o de descarga eléctrica, el aparato sólo debe ser montado y conectado por personal electricista especializado siguiendo las normas 
nacionales y de seguridad vigentes. En caso de intervención o modificación en el aparato expirará todo derecho de garantía.
 De modo a excluir quaisquer perigos de incêndio ou o perigo de um choque eléctrico, o aparelho só pode ser montado e ligado por técnicos especializados, sob observância dos 
regulamentes nacionais em vigor e as respectivas determinações de segurança. Quaisquer alterações no aparelho resultam na anulação dos direitos de garantia.
 Om elk brandgevaar en gevaar van elektrische stroomslagen te kunnen uitsluiten mag het apparaat uitsluitend door gequalificeerde electriciens overeenkomstig de nationale 
voorschrften en de veiligheidsrichtlijnen worden aangesloten en worden gemonteerd. Bij veranderingen aan het apparaat vervalt het recht op garantie.
 För undvikande av brandfara och risk för elektriska stötar får apparaten endast anslutas och monteras av behörig elmontör. Gällande nationella bestämmelser och säkerhets-
föreskrifter skall följas. Ingrepp eller ändringar i apparaten medför att garantin upphör att gälla.
 For at kunne udelukke brandfare og fare for elektriske stød må apparatet kun tilsluttes og monteres af en uddannet elektriker efter de nationale forskrifter og gældende sikker-
hedsbestemmelser. Indgreb og ændringer på apparatet fører til bortfald af garantikrav.
 Jotta palovaara ja sähköiskun vaara voitaisiin poistaa kokonaan, vain sähköalan ammattilainen saa liittää ja asentaa laitteen kansallisten määräysten ja voimassa olevien 
turvallisuusmääräysten mukaan. Jos laitteeseen tehdään toimenpiteitä tai muutoksia, takuu raukeaa.
 For å unngå brannfare og fare for elektrisk støt må apparatet bare tilkobles og monteres av autorisert elektroinstallatør i samsvar med nasjonale forskrifter og alle gyldige 
sikkerhetsbestemmelser. Inngrep i og endringer på apparatet fører til bortfall av garantien.
 Aby wykluczyç jakiekolwiek zagro˝enie po˝arem i niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym, urzàdzenie to mo˝e byç pod∏àczane i 
montowane wy∏àcznie przez elektryka zgodnie z przepisami lokalnymi oraz obowiàzujàcymi przepisami bezpieczeƒstwa. Wszelkie ingerencje i 
zmiany dokonywane w urzàdzeniu powodujà wygaÊni´cie gwarancji.
FIN
konventionell
unkompensiert
reihenkompensiert
parallelkompensiert
konventionell
FIN