Busch-Jaeger Dimmer Insert 6513 U-102 Leaflet
Product codes
6513 U-102
0073-1-6573
0073-1-6573
Busch-Dimmer®
6513 U-102 / 6513-102 /
6513 U-102 / 6513-102 /
6519 U
GER
Bedienungsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG
Operating Instructions
Read carefully and keep in a safe place
Read carefully and keep in a safe place
FRE
Instructions d'utilisation
Les lire attentivement et les respecter
Les lire attentivement et les respecter
DUT
Handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V Netz
dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und
Bedienungs-hinweisen
können Brand und andere
Gefahren entstehen!
Bedienungs-hinweisen
können Brand und andere
Gefahren entstehen!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur
l'alimentation électrique en 230 V
doit être effectuée par des
techniciens spécialisés !
Déconnecter la tension secteur
doit être effectuée par des
techniciens spécialisés !
Déconnecter la tension secteur
avant tout montage et démontage!
Le non-respect des consignes
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet
opgevolgd worden, dan kan dit
leiden tot brand of andere gevaren!
opgevolgd worden, dan kan dit
leiden tot brand of andere gevaren!
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques
techniques
Technische gegevens
Mindestlast:
Minimum load:
Charge minimale:
Minimumbelasting:
40 W/VA
Kurzschlussschutz:
Short-circuit protection:
Protection contre les courts-
circuits :
Beveiliging tegen
kortsluiting:
Elektronisch, electronic,
électronique, elektronisch
Überlastschutz:
Overload protection:
Protection contre les
surcharges:
surcharges:
Overbelastingsbeveiliging:
Elektronisch, electronic,
électronique, elektronisch
électronique, elektronisch
Nennspannung:
Rated voltage:
Tension nominale:
Nominale spanning:
230 V ~ ± 10%, 50 Hz
Umgebungstemperatur-
bereich:
bereich:
Ambient temperature range:
Plage de température
ambiante:
ambiante:
Gebied van
omgevingstemperatuur:
omgevingstemperatuur:
0 — +35°C (Fig. 4)
Nennleistung
• 6513 U-102, 6513-102:
• 6519 U:
(Trafoverlustleistung von
ca. 5 % bei elektronischen
Transformatoren
• 6513 U-102, 6513-102:
• 6519 U:
(Trafoverlustleistung von
ca. 5 % bei elektronischen
Transformatoren
berücksichtigen)
Rated power
• 6513 U-102, 6513-102 :
• 6519 U :
(consider approx. 5%
transformer power loss of
electronic transformers)
• 6513 U-102, 6513-102 :
• 6519 U :
(consider approx. 5%
transformer power loss of
electronic transformers)
Puissance nominale
• 6513 U-102, 6513-102 :
• 6519 U:
(prendre en compte une
perte de puissance due au
transformateur d'environ
• 6513 U-102, 6513-102 :
• 6519 U:
(prendre en compte une
perte de puissance due au
transformateur d'environ
5 % pour les trans-
formateurs électroniques)
formateurs électroniques)
Nominaal vermogen
• 6513 U-102, 6513-102:
• 6519 U:
(transformator
verliesvermogen van ca.
5% in acht nemen bij
• 6513 U-102, 6513-102:
• 6519 U:
(transformator
verliesvermogen van ca.
5% in acht nemen bij
elektronische
transformatoren)
transformatoren)
420 W/VA
550W/VA
Lastarten:
Glühlampen und/oder
Glühlampen und/oder
Elektronik-Trafo für NV-
Halogenlampen
(Nennleistung beachten)
Halogenlampen
(Nennleistung beachten)
Load types:
Incandescent lamps and/or
Incandescent lamps and/or
electronic transformer for
L.V. halogen lamps
(observe rated power)
L.V. halogen lamps
(observe rated power)
Types de charge :
Lampes à incandescence
Lampes à incandescence
et/ou transformateur
électronique pour lampes
halogènes NV (attention à la
puissance nominale)
électronique pour lampes
halogènes NV (attention à la
puissance nominale)
Soorten van belasting:
Gloeilampen en/of
Gloeilampen en/of
elektronische
transformatoren voor
laagspannings-
halogeenlampen (let op het
transformatoren voor
laagspannings-
halogeenlampen (let op het
nominale vermogen)
Klemme 4 max. 100 mA
Terminal 4 max. 100 mA
Borne 4 100 mA max.
Klem 4 max. 100 mA
Klemme 4 ist
vorgesehen für den
Betrieb mit
Netzfreischalt-
systemen
Betrieb mit
Netzfreischalt-
systemen
(siehe Fig. 3)
Achtung!
Die Klemme 4 muss
Achtung!
Die Klemme 4 muss
mit einem ABB
S271-C 0,5 oder
geleichwertigem
0,5A
S271-C 0,5 oder
geleichwertigem
0,5A
Leitungsschutzschalt
er abgesichert sein.
er abgesichert sein.
Terminal 4 is intended for
operation with power
network isolating systems
(see fig. 3)
Attention!
Terminal 4 must be
protected by an ABB
S271-C 0.5 or an
network isolating systems
(see fig. 3)
Attention!
Terminal 4 must be
protected by an ABB
S271-C 0.5 or an
equivalent 0.5A circuit-
breaker.
breaker.
La borne 4 est prévue pour
un fonctionnement avec des
systèmes de commutation
hors réseau
(voir Fig. 3)
Attention !
La borne 4 doit être
protégée par un disjoncteur
systèmes de commutation
hors réseau
(voir Fig. 3)
Attention !
La borne 4 doit être
protégée par un disjoncteur
de protection de circuit ABB
S271-C 0,5 ou un dispositif
équivalent de 0,5 A.
S271-C 0,5 ou un dispositif
équivalent de 0,5 A.
Klem 4 is bestemd voor de
werking met
netvrijschakelsystemen
(zie afb. 3)
Pas op!
Klem 4 dient door een ABB
S271-C 0,5 of een
gelijkwaardige 0,5A
netvrijschakelsystemen
(zie afb. 3)
Pas op!
Klem 4 dient door een ABB
S271-C 0,5 of een
gelijkwaardige 0,5A
stroomonderbreker te
worden beveiligd.
worden beveiligd.
Wichtige Hinweise
Important information
Nota important
Belangrijke aanwijzingen
Der Dimmer erwärmt sich bei Betrieb,
da ein Teil der Anschlussleistung als
Verlustleistung in Wärme umgesetzt
wird. Die angegebene Nennleistung ist
für den Einbau des Dimmers in eine
Verlustleistung in Wärme umgesetzt
wird. Die angegebene Nennleistung ist
für den Einbau des Dimmers in eine
massive Steinwand ausgelegt.
Ist der Dimmer in eine Wand aus
Ist der Dimmer in eine Wand aus
Gasbeton, Holz oder Gipskarton
eingebaut, muss die maximale
Anschlussleistung um 20% reduziert
werden.
Eine Verminderung der
eingebaut, muss die maximale
Anschlussleistung um 20% reduziert
werden.
Eine Verminderung der
Anschlussleistung ist immer dann
erforderlich, wenn mehrere Dimmer
untereinander installiert sind oder
andere Wärmequellen zu einer weiteren
erforderlich, wenn mehrere Dimmer
untereinander installiert sind oder
andere Wärmequellen zu einer weiteren
Erwärmung führen. In stark
aufgeheizten Räumen muss die
maximale Anschlussleistung
entsprechend dem Diagramm (siehe
Fig. 4) vermindert werden.
Bei 50 °C Umgebungstemperatur fällt
aufgeheizten Räumen muss die
maximale Anschlussleistung
entsprechend dem Diagramm (siehe
Fig. 4) vermindert werden.
Bei 50 °C Umgebungstemperatur fällt
die zulässige Leistung auf 57%; bei
60 °C auf 28%.
60 °C auf 28%.
The dimmer heats up during
operation because part of the
connected load is lost and
converted into heat. The
specified rated power is
connected load is lost and
converted into heat. The
specified rated power is
designed for dimmer
installation in a solid masonry
wall.
When installing the dimmer in
a wall made of gas concrete,
wood or plasterboard, the
installation in a solid masonry
wall.
When installing the dimmer in
a wall made of gas concrete,
wood or plasterboard, the
maximum connected load
must be reduced by 20%.
The connected load must
always be reduced when
several dimmers are installed
must be reduced by 20%.
The connected load must
always be reduced when
several dimmers are installed
one below the other or when
other heat sources cause
additional heating. In intensely
heated-up rooms, the
maximum connected load
other heat sources cause
additional heating. In intensely
heated-up rooms, the
maximum connected load
must be reduced according to
the diagram (see figure 4).
At an ambient temperature of
50 °C, the allowed power is
reduced to 57%, at 60 °C to
the diagram (see figure 4).
At an ambient temperature of
50 °C, the allowed power is
reduced to 57%, at 60 °C to
28%.
Le variateur chauffe en cours de
fonctionnement car une partie de la
puissance absorbée est transformée
en chaleur sous la forme de
puissance dissipée. La puissance
puissance absorbée est transformée
en chaleur sous la forme de
puissance dissipée. La puissance
nominale indiquée correspond au
montage du variateur sur un mur en
pierre massif.
Si le variateur est monté sur un mur
en béton expansé, en bois ou en
placoplâtre, la puissance absorbée
montage du variateur sur un mur en
pierre massif.
Si le variateur est monté sur un mur
en béton expansé, en bois ou en
placoplâtre, la puissance absorbée
maximale doit être réduite de 20%.
Une diminution de la puissance
Une diminution de la puissance
absorbée est toujours requise
lorsque plusieurs variateurs sont
montés les uns sur les autres ou
lorsque plusieurs variateurs sont
montés les uns sur les autres ou
lorsque d'autres sources de chaleur
sont présentes et entraînent une
émission de chaleur
supplémentaire. Dans les pièces
fortement chauffées, la puissance
sont présentes et entraînent une
émission de chaleur
supplémentaire. Dans les pièces
fortement chauffées, la puissance
absorbée maximale doit être réduite
comme indiqué sur le diagramme
(voir Fig. 4).
A une température ambiante de
50 °C, la puissance permise chute
comme indiqué sur le diagramme
(voir Fig. 4).
A une température ambiante de
50 °C, la puissance permise chute
à 57 %, à 60 °C elle tombe à
28 %.
28 %.
De dimmer wordt gedurende de
werking warm, omdat een gedeelte
van het aansluitvermogen als verlies
in warmte wordt omgezet. Het
aangegeven nominaal vermogen is
van het aansluitvermogen als verlies
in warmte wordt omgezet. Het
aangegeven nominaal vermogen is
voor de montage van de dimmer in
een vaste stenen muur bedoeld.
Wordt de dimmer in een muur van
een vaste stenen muur bedoeld.
Wordt de dimmer in een muur van
gasbeton, hout of gipsplaat wordt
gemonteerd, moet het maximale
aansluitvermogen tot 20% worden
gemonteerd, moet het maximale
aansluitvermogen tot 20% worden
gereduceerd.
Een vermindering van het
Een vermindering van het
aansluitvermogen is altijd
noodzakelijk wanneer meerdere
dimmers onder elkaar worden
noodzakelijk wanneer meerdere
dimmers onder elkaar worden
geïnstalleerd of andere
warmtebronnen een verdere
opwarming tot gevolg hebben. In
sterk opgewarmde ruimten moet het
maximale aansluitvermogen worden
warmtebronnen een verdere
opwarming tot gevolg hebben. In
sterk opgewarmde ruimten moet het
maximale aansluitvermogen worden
verminderd overeenkomstig het
diagram (zie afb. 4).
Bij een omgevingstemperatuur van
50°C daalt het toelaatbare
vermogen tot 57%; bij 60°C tot
diagram (zie afb. 4).
Bij een omgevingstemperatuur van
50°C daalt het toelaatbare
vermogen tot 57%; bij 60°C tot
28%.
Die entsprechende
Verminderung der
Anschlussleistung ist
durchzuführen, da sonst
Zerstörungsgefahr durch
Überhitzung besteht!
Anschlussleistung ist
durchzuführen, da sonst
Zerstörungsgefahr durch
Überhitzung besteht!
The connected load must be
reduced accordingly in order
to avoid the risk of
destruction due to
overheating!
to avoid the risk of
destruction due to
overheating!
Il faut entreprendre les diminutions
de puissance absorbée indiquées,
sinon vous risquez d'endommager
l'équipement par surchauffe !
sinon vous risquez d'endommager
l'équipement par surchauffe !
De overeenkomstige vermindering
van het aansluitvermogen moet
worden doorgevoerd, omdat anders
de dimmer mogelijk stuk gaat door
oververhitting!
worden doorgevoerd, omdat anders
de dimmer mogelijk stuk gaat door
oververhitting!
Montage
Installation
Montage
Montage
Herkömmliche
Transformatoren
Transformatoren
(Kupfer - Eisen) dürfen
grundsätzlich nicht an
diesen Dimmer
angeschlossen
grundsätzlich nicht an
diesen Dimmer
angeschlossen
werden.
Conventional transformers
(copper – iron) must never be
(copper – iron) must never be
connected to this dimmer.
Les transformateurs traditionnels
(cuivre - fer) ne doivent pas être
(cuivre - fer) ne doivent pas être
reliés à ces variateurs.
Gewone transformatoren (koper -
ijzer) mogen principieel niet op
ijzer) mogen principieel niet op
deze dimmer aangesloten worden.
Netzspannung abschalten!
Der Unterputzdimmer ist in eine
UP-Dose nach Din 49073-1
Der Unterputzdimmer ist in eine
UP-Dose nach Din 49073-1
einzubauen.
Disconnect mains supply!
The flush-type dimmer must be
installed into a flush-type box
The flush-type dimmer must be
installed into a flush-type box
according to DIN 49073-1.
Débrancher l'alimentation électrique !
Le variateur de lumière encastré doit
être intégré dans une boîte de
Le variateur de lumière encastré doit
être intégré dans une boîte de
branchement encastrée conforme à la
norme Din 49073-1.
norme Din 49073-1.
De netspanning uitschakelen!
De ingelaten dimmer dient te
worden ingebouwd in een
De ingelaten dimmer dient te
worden ingebouwd in een
inbouwdoos volgens DIN 49073-1.
Der Dimmer 6513-102 ist für den
Einbau auf einer 35mm-Hutschiene
nach DIN EN 50022 in einer
Unterverteilung vorgesehen.
nach DIN EN 50022 in einer
Unterverteilung vorgesehen.
The dimmer 6513-102 is
intended for installation on a
35mm top-hat rail in a sub-
distribution board according to
35mm top-hat rail in a sub-
distribution board according to
DIN EN 50022.
Le variateur 6513-102 est prévu pour
être monté sur un profilé chapeau de
35 mm conforme à la norme DIN EN
50022 dans un panneau secondaire.
35 mm conforme à la norme DIN EN
50022 dans un panneau secondaire.
De dimmer 6513-102 is bestemd
voor de montage op een 35 mm
kaprail in onderverdelingssystemen
volgens DIN EN 50022.
kaprail in onderverdelingssystemen
volgens DIN EN 50022.
Die Funkentstörung wird gemäß EN
55015 eingehalten.
The radio interference
suppression requirements
according to EN 55015 are met.
according to EN 55015 are met.
La protection contre les parasites est
maintenue à un niveau conforme à la
norme EN 55015.
norme EN 55015.
Aan de ontstoring wordt voldaan
conform EN 55015.
Anschluss
Connection
Connexion
Aansluiting
Fig. 1; Afb. 1
Fig. 2; Afb. 2
Fig. 3; Afb. 3
6513
L
N
4
6519
L
N
4
6513
6519
*
6513
6519
4
230 V Glühlampen/Halogenlampen und/oder
Busch-Elektroniktrafo
230 V incandescent lamps/halogen lamps
Busch-Elektroniktrafo
230 V incandescent lamps/halogen lamps
and/or Busch electronic transformer
Lampes à incandescence/lampes halogènes
Lampes à incandescence/lampes halogènes
230 V et/ou transformateur électronique Busch
230 V gloeilampen/halogeenlampen en/of
230 V gloeilampen/halogeenlampen en/of
elektronische transformator van Busch
230 V Glühlampen/Halogenlampen und/oder
Busch-Elektroniktrafo
230 V incandescent lamps/halogen lamps and/or
Busch-Elektroniktrafo
230 V incandescent lamps/halogen lamps and/or
Busch electronic transformer
Lampes à incandescence/lampes halogènes 230
Lampes à incandescence/lampes halogènes 230
V et/ou transformateur électronique Busch
230 V gloeilampen/halogeenlampen en/of
230 V gloeilampen/halogeenlampen en/of
elektronische transformator van Busch
Ausschaltung; Breaking circuit; Mise hors circuit;
Uitschakeling
*für Netzfreischalter;
Uitschakeling
*für Netzfreischalter;
* for mains isolating facility;
* pour le commutateur de mise hors réseau;
* voor de netvrijschakelaar
* pour le commutateur de mise hors réseau;
* voor de netvrijschakelaar
Derating
Réduction de puissance
Fig. 4; Afb. 4
% =
°C =
Nennleistung;
Rated power;
Puissance nominale;
Nominaal vermogen
Umgebungstemperatur;
Ambient temperature;
Température ambiante;
Puissance nominale;
Nominaal vermogen
Umgebungstemperatur;
Ambient temperature;
Température ambiante;
Omgevingstemperatuur
Bedienung
Operation
Commande
Bediening
Um über den gesamten Stellbereich
von Hell bis Dunkel die gleiche
Helligkeit der Halogenlampen zu
von Hell bis Dunkel die gleiche
Helligkeit der Halogenlampen zu
erreichen, sollten Transformatoren
mit gleicher Sekundärspannung und
gleicher Leistung verwendet
werden.
Bei der Installation ist zu
mit gleicher Sekundärspannung und
gleicher Leistung verwendet
werden.
Bei der Installation ist zu
berücksichtigen, dass die
Transformatoren, entsprechend
ihrer Qualität und Ausführung, bei
Betrieb mit Dimmern
Brummgeräusche erzeugen können.
Transformatoren, entsprechend
ihrer Qualität und Ausführung, bei
Betrieb mit Dimmern
Brummgeräusche erzeugen können.
To achieve the same
brightness level of the
halogen lamps over the
brightness level of the
halogen lamps over the
entire adjusting range from
bright to dark, transformers
with the same secondary
voltage and the same power
bright to dark, transformers
with the same secondary
voltage and the same power
should be used.
When installing, bear in
When installing, bear in
mind that transformers may
generate humming noise
when used with dimmers,
depending on their quality
generate humming noise
when used with dimmers,
depending on their quality
and version.
Pour obtenir une luminosité
identique des lampes halogènes
sur toute la plage de réglage de
identique des lampes halogènes
sur toute la plage de réglage de
clair à sombre, des
transformateurs ayant une tension
induite et une puissance
identiques doivent être utilisés.
Lors de l'installation il convient de
transformateurs ayant une tension
induite et une puissance
identiques doivent être utilisés.
Lors de l'installation il convient de
prendre en compte que les
transformateurs, en fonction de
leur qualité et de leur conception,
peuvent générer des ronflements
lorsqu'ils sont utilisés avec des
transformateurs, en fonction de
leur qualité et de leur conception,
peuvent générer des ronflements
lorsqu'ils sont utilisés avec des
variateurs.
Om over het gehele regelbereik van
hel tot donker dezelfde helderheid
van de halogeenlampen te bereiken,
hel tot donker dezelfde helderheid
van de halogeenlampen te bereiken,
moeten transformatoren met
dezelfde secundaire spanning en
van hetzelfde vermogen worden
gebruikt.
Bij de installatie moet er rekening
dezelfde secundaire spanning en
van hetzelfde vermogen worden
gebruikt.
Bij de installatie moet er rekening
mee worden gehouden dat de
transformatoren, conform hun
kwaliteit en uitvoering, gedurende
de werking met dimmers
bromgeluiden kunnen veroorzaken.
transformatoren, conform hun
kwaliteit en uitvoering, gedurende
de werking met dimmers
bromgeluiden kunnen veroorzaken.
Gewährleistung
Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt Busch-Jaeger
Elektro GmbH (im folgenden: Busch-Jaeger) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im
Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt Busch-Jaeger
Elektro GmbH (im folgenden: Busch-Jaeger) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im
nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für das Busch-Jaeger Gerät (im folgenden: Gerät):
Umfang der Erklärung: Diese Erklärung gilt nur, wenn das Gerät infolge eines - bei Übergabe an den Endverbraucher bereits vorhandenen -
Umfang der Erklärung: Diese Erklärung gilt nur, wenn das Gerät infolge eines - bei Übergabe an den Endverbraucher bereits vorhandenen -
Konstruktions-, Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar oder die Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wird (Mangel). Sie gilt insbesondere nicht,
wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gerätes auf natürliche Abnutzung, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder
Einwirkung von aussen beruht. Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheitsgarantie im Sinne der §§ 443 und 444 BGB dar.
Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird Busch-Jaeger
nach eigener Wahl den Mangel des Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine
wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gerätes auf natürliche Abnutzung, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder
Einwirkung von aussen beruht. Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheitsgarantie im Sinne der §§ 443 und 444 BGB dar.
Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird Busch-Jaeger
nach eigener Wahl den Mangel des Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine
weitergehenden Ansprüche aus dieser Erklärung herleiten, insbesondere keinen Anspruch auf Erstattung von Kosten oder Aufwendungen im
Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) noch auf Ersatz irgendwelcher Folgeschäden.
Geltungsdauer der Erklärung (Anspruchsfrist): Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei Busch-Jaeger geltend gemachte Ansprüche aus
Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) noch auf Ersatz irgendwelcher Folgeschäden.
Geltungsdauer der Erklärung (Anspruchsfrist): Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei Busch-Jaeger geltend gemachte Ansprüche aus
dieser Erklärung gültig.
Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher bei einem Händler ("Kaufdatum"). Sie endet spätestens 30
Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher bei einem Händler ("Kaufdatum"). Sie endet spätestens 30
Monate nach dem Herstelldatum des Gerätes.
Geltungsbereich: In dieser Erklärung findet Deutsches Recht Anwendung. Sie gilt nur für in Deutschland wohnhafte Endverbraucher und / oder Käufe bei
in Deutschland sitzenden Händlern.
Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung:
Zur Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung ist das Gerät zusammen mit der ausgefüllten Servicekarte und einer Kopie des Kaufbeleges
sowie einer kurzen Erläuterung des beanstandeten Mangels unverzüglich an den zuständigen Fachhändler, bei dem das Gerät bezogen wurde, oder das
Busch-Jaeger Service-Center auf Kosten und Gefahr des Endverbrauchers zu senden.
Verjährung: Erkennt Busch-Jaeger einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht an, so
Geltungsbereich: In dieser Erklärung findet Deutsches Recht Anwendung. Sie gilt nur für in Deutschland wohnhafte Endverbraucher und / oder Käufe bei
in Deutschland sitzenden Händlern.
Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung:
Zur Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung ist das Gerät zusammen mit der ausgefüllten Servicekarte und einer Kopie des Kaufbeleges
sowie einer kurzen Erläuterung des beanstandeten Mangels unverzüglich an den zuständigen Fachhändler, bei dem das Gerät bezogen wurde, oder das
Busch-Jaeger Service-Center auf Kosten und Gefahr des Endverbrauchers zu senden.
Verjährung: Erkennt Busch-Jaeger einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht an, so
verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung an, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Freisenbergstraße 2, 58513 Lüdenscheid, Fon: 0180-5669900
08.11. 2010
01.03.2005