TFA Solar Pool Thermometer 30.1041 Data Sheet

Product codes
30.1041
Page of 2
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni
Termometro per piscina digitale ad energia solare 

Messa in funzione
• Il termometro di piscina funziona ad energia solare. Per la scelta della posi-
zione, tenere presente che il pannello solare deve ricevere la luce. La batteria a
bottone funge da batteria di riserva, nel caso in cui l'energia erogata tramite il
pannello solare non fosse sufficiente.
• Premere il tasto ON/OFF. Tutti i segmenti del LCD appaiono. Ora l'apparecchio
è pronto per l'uso. Sul display appare la temperatura.  
• Con il tasto °C/°F è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura
in °C o °F.
• Premendo il tasto MAX/MIN è possibile richiamare il valor massimo (MAX).
Sul display compareMAX.
• Premendo di nuovo il tasto MAX/MIN è possibile richiamare il valor minimo
(MIN). Sul display compare MIN. 
• Premendo un'altra volta il tasto MAX/MIN si ritorna alla modalità normale.
• Se si tiene premuto il tasto MAX/MIN  per 5 secondi nella modalità corrispon-
dente, i valori vengono cancellati (sul display compare --.- °C o °F) e viene
ripristinato il valore attuale. 
• Con il tasto ON/OFF è possibile inserire o disinserire l'apparecchio.
• Il filo di fissaggio consente di ancorare il termometro alla piscina o al bordo
dello stagno. Far passare il filo attraverso l'occhiello dell'apparecchio e anno-
darlo. 
Sostituzione delle batterie
• Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più debole. Aprire il
vano batteria con un cacciavite. 
• Utilizzare una pila a bottone LR44. Accertarsi di aver inserito la batteria con
le polarità giuste, +pol verso l'alto. Avvitare di nuovo con cura il coperchio
della batteria (Rispettare l'indicazione della freccia). Attenzione:  Accertarsi
che le viti siano di nuovo saldamente serrate, onde evitare la penetrazione di
acqua.
• Sostituire le batterie quasi scariche al più presto possibile, allo scopo di evita-
re che si scarichino completamente. Le batterie contengono acidi nocivi per la
salute. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare occhiali di prote-
zione e guanti rivestiti.
• Attenzione: 
Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltite
insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al
negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali. 
Manutenzione
• Per ottenere una funzionalità ottimale, mantenere il pannello solare sempre
pulito. Pulire con un panno morbido. Non usare solventi o abrasivi. 
• Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema,
a vibrazioni e a urti. 
• In caso di congelamento della superficie dell'acqua, estrarre il termometro.
Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicurezza
• L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informazioni al pub-
blico: è destinato esclusivamente ad un utilizzo privato.
• Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custodia dello stes-
so comporta la perdita della garanzia.
Dati tecnici
Campo di misura temperatura d’acqua:  -20…+50°C (-4…+122°F) 
Precisione: ±1°C 
(±2°F)
Risoluzione: 0,1°C 
(0,1°F)
Pila a bottone: 
LR44 
Digitale zonne-energie zwembad thermometer

Inbedrijfstelling
• De pool thermometer werkt met zonne-energie. Kies de standplaats zo, dat
het zonnepaneel overdag licht kan opnemen. De knoopcel dient als reserve-
batterij voor het geval dat het zonnepaneel niet voldoende energie levert.
• Druk op de ON/OFF toets. Alle LCD-schermsegmenten verschijnen. Het appa-
raat is nu bedrijfsgereed. De actuele temperatuur verschijnt op het display.
• Met de °C/°F toets kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (gra-
den Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
• Druk op de MAX/MIN toets om de hoogste waarde (MAX) op te roepen. MAX
verschijnt in het display.
• Druk nogmaals op de MAX/MIN toets om de dagminima (MIN) op te roepen.
MIN verschijnt op het display. 
• Druk nog eens op de MAX/MIN toets om naar de normaalmodus terug te
keren.
• Houdt u de MAX/MIN toets 5 seconden lang ingedrukt, als u zich in de over-
eenkomstige modus bevindt, worden de waarden gewist (--.- °C of °F ver-
schijnt op het display) en op de actuele waarde teruggezet. 
• Met de ON/OFF toets zet u de apparaat nu aan of af.  
• Met de bijgeleverde bevestigingskoord kan de thermometer aan het zwem-
bad of aan de vijverrand bevestigd worden. Trek de koord door het oog aan
het toestel en knoop de koord vast. 
Batterijwissel
• Vervang de batterij als het display zwakker wordt. Open de batterijhouder
met een schroevendraaier. 
• Gebruik een LR44 knoopcel-batterij. Controleer of de batterij met de juiste
poolrichtingen zijn geplaatst, +pol naar boven. Schroeft u het deksel van de
batterijen weer zorgvuldig vast (Op pijlmarkering letten). Let op:  Verzeker er
u van dat de schroeven weer vast aangehaald zijn zodat geen water kan
indringen.
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken
van de batterijen te voorkomen. Batterijen bevatten zuren die de gezond-
heid schaden. Draag beklede handschoenen en een beschermbril wanneer u
met uitgelopen batterijen hanteert!
• Let op: 
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weg-
gegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daar-
voor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen.
Onderhoud
• Houd het zonnepaneel altijd proper om een optimale functie te waarborgen.
Reinig met een zachte lap. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! 
• Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken
bloot. 
• Neem de thermometer uit het water wanneer het wateroppervlak dicht
vriest.
Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid
• Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinde-
ren.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare
informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
• Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat
heft het verlies van de garantie tot gevolg.
Technische gegevens
Meetbereik watertemperatuur: 
-20…+50°C (-4…+122°F)
Precisie: ±1°C 
(±2°F)
Resolutie: 0,1°C 
(0,1°F)
Knoopcel-batterij:  
LR 44
Termómetro para piscina digital solar 

Puesta en marcha
• El termómetro para piscina está alimentado por energía solar. Seleccione por
favor un lugar de ubicación del termómetro en el que el panel solar pueda
captar de luz diarias. La pila de botón actúa como pila de seguridad en caso de
que la alimentación de energía mediante el panel solar no fuera suficiente.
• Pulse el botón ON/OFF. Todos los segmentos se iluminan. El aparato está listo
para funcionar. En el display se indicará la temperatura actual.
• Con la tecla °C/°F puede seleccionar entre la indicación de temperatura en °C
o °F .
• Pulsando la tecla MAX/MIN puede llamar el valor máximo de la temperatura.
En el display aparece MAX.
• Si vuelve a pulsar la tecla MAX/MIN puede llamar el valor mínimo. En el dis-
play aparece MIN. 
• Pulse nuevamente la tecla MAX/MIN para regresar al modo normal.
• Si mantiene pulsada la tecla MAX/MIN durante 5 segundos en el modo corres-
pondiente, se borrarán los valores (en el display aparece --.- °C o °F) y se vol-
verá a indicar el valor actual. 
• Para activar o desactivar el aparato pulse la tecla ON/OFF. 
• El termómetro puede ser fijado a la piscina o al borde del estanque mediante
el cordel de sujeción suministrado. Introduzca el cordel a través del ojal situa-
do en el termómetro y anúdelo. 
Cambio de la pila
• Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil. Abra la tapa de la
pila con un destornillador. 
• Utilice una pila de botón LR44. Asegúrese de que la pila se coloque con la
polaridad correcta, polo+ hacia arriba. Atornille de nuevo con cuidado la
tapa de la pila (Observe la flecha). Atención: Con el fin de evitar que penetre
agua debe asegurarse de apretar los tornillos nuevamente.
• Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas
contienen ácidos nocivos para la salud. Utilice guantes recubiertos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
• Atención: 
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositados con los residuos
normales de la casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien
en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local.
Mantenimiento
• Para obtener la mejor funcionalidad, el panel solar deberá estar siempre lim-
pio. Limpie con un paño blando. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disol-
vente! 
• No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas. 
• Extraiga el termómetro si la superficie del agua se ha helado.
Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de seguridad
• Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública,
sino que está destinado para uso privado.
• El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdi-
da de la garantía.
Datos técnicos
Gama de medición temperatura del agua:  -20…+50°C (-4…+122°F)
Precisión: ±1°C 
(±2°F)
Resolución: 0,1°C 
(0,1°F)
Pila de botón: 
LR44  
Kat. Nr. 30.1041
ROHS
TFA Anleitung No. 30.1041  19.11.2009  9:38 Uhr  Seite 2